Ослица и жеребец, стало быть, лошак. Черт… Он налил себе большую чашку кофе и вдруг услышал в трубке скрипучий голос.
   – Извини, – сказал он Вандузлеру, – я тут выяснял кое-что о размножении животных… Отвечай кратко… Как прошла ночь? Как Воке?… Хорошо… Хорошо… Марта приходила?… Она тоже была рада? Хорошо, спасибо… В газетах ничего нового? Ладно… Скажи Марку, что история с изнасилованием – правда… Да… Не сейчас… Мне надо найти директора…
   Луи повесил трубку, убрал словарь и позвонил в комиссариат Невера. Пуше не было на месте, ему ответила секретарь.
   – Обязательно передайте ему, – попросил Луи, – что мы пока считаем, что прав я. Во всем, кроме мула. И что я должен ему пиво.
   Секретарша попросила дважды повторить, записала и без лишних слов повесила трубку. Луи принял душ, посадил Бюфо в ванную из-за жары и пошел на почту. Там он без труда нашел адрес Поля Мерлена. Была суббота, и он наверняка застанет его дома. Луи взглянул на большие стенные часы. Десять минут первого. Глупо беспокоить Мерлена сейчас, во время семейного обеда. Да и его поношенная куртка тоже не годилась для встречи. Мерлен жил в Седьмом округе на Университетской улице[4]. Продажа института в Невере наверняка принесла ему несколько миллионов, и спал он не на соломе. Пожалуй, ему следует одеться как подобает, директор наверняка следил за своим внешним видом, как свойственно профессуре.
   В половине третьего Луи стоял на Университетской улице возле небольшого трехэтажного особняка с двориком восемнадцатого века. На нем была белая рубашка, легкий серый костюм и галстук цвета бронзы. Он еще раз осмотрел себя с ног до головы в зеркальном окне банка. Волосы немного длинноваты, но он зачесал их назад. Уши слегка великоваты, но тут уж ничего не поделаешь.
   Он позвонил в домофон, и ему ответил сам Мерлен. Некоторое время они переговаривались, но Луи умел убеждать, и Мерлен наконец согласился его принять.
   Когда Луи вошел, Мерлен складывал документы и был слегка не в духе.
   – Мне неловко вас беспокоить, – очень вежливо начал Луи, – но я не мог ждать. Дело мое не терпит отлагательств.
   – Вы сказали, что это связано с моим бывшим институтом? – спросил Мерлен, вставая, чтобы пожать Луи руку.
   Луи ошеломленно заметил, что Поль Мерлен был на удивление похож на его жабу Бюфо и потому сразу стал ему симпатичен. Но, в отличие от Бюфо, Мерлен был одет в изысканный классический костюм и вряд ли бы согласился жить в корзинке для карандашей. Просторный кабинет был роскошно обставлен, и Луи похвалил себя за то, что переоделся. Зато, как и Бюфо, этот человек был сложен непропорционально, сутулился, голова его выдавалась вперед. У него была тусклая сероватая кожа, как у Бюфо, вялые губы, надутые щеки, тяжелые веки и особенно это отрешенное выражение лица, типичное для земноводных, словно утомленных тщетой земного существования.
   – Совершенно верно, – подтвердил Луи, – драма, разыгравшаяся ночью девятого мая, расправа над женщиной…
   Мерлен поднял свою тяжелую лапу.
   – Правильнее будет назвать это катастрофой… Вам известно, что эта история уничтожила институт? А ведь он был основан в тысяча восемьсот шестьдесят четвертом году.
   – Я знаю. Капитан неверской полиции сообщил мне подробности дела.
   – На кого вы работаете? – спросил Мерлен, остановив на Луи тяжелый взгляд.
   – На министерство, – ответил Луи, протягивая свою старую визитку.
   – Слушаю вас, – кивнул Мерлен.
   Луи мысленно подбирал нужные слова. Из дворика доносилось назойливое жужжание шлифовального и ножовочного станка, и, похоже, Мерлена это очень раздражало.
   – Кроме молодого Русле в изнасиловании участвовали еще двое. Я ищу их. И прежде всего Жана Тевенена, бывшего садовника.
   Мерлен поднял большую голову.
   – Секатор? – переспросил он. – К сожалению, так и не смогли доказать, что он там был…
   – К сожалению?
   – Я не любил этого человека.
   – Клеман Боке, помощник садовника, был уверен, что он был среди тех троих.
   – Боке… – со вздохом сказал Мерлен, – ну кто же станет слушать Боке? Он был… как бы вам сказать… не слабоумным… нет, ограниченным. Но скажите… Это сам Боке вам все рассказал? Вы с ним виделись?
   В тягучем голосе Мерлена послышалось недоверие. Луи насторожился.
   – Я никогда его не видел, – твердо сказал он, – все подробности я прочел в полицейском архиве Невера.
   – А… Почему вы занялись этой печальной историей? Это было так давно.
   Голос снова напряженный и недоверчивый. Луи решил сделать ход конем.
   – Я ищу убийцу с ножницами.
   – Ясно, – вяло проговорил Мерлен.
   Потом молча встал, подошел к стеллажам, на которых царил образцовый порядок, и вернулся к Луи с матерчатой папкой в руках. Открыв ее, он вынул фоторобот Воке и положил перед Луи на стол.
   – Я думал, что убийца – он, – сказал Мерлен.
   Они помолчали, глядя другу в глаза. Хищная птица не всегда может перехитрить земноводное.
   Жаба очень ловко умеет прятать в нору свой толстый зад, оставляя баклана с носом.
 
   – Вы его узнали? Узнали Воке? – спросил Луи.
   – Конечно. – Мерлен качнул плечами. – Он проработал у меня пять лет.
   – И вы не сообщили в полицию?
   – Нет.
   – Почему?
   – Желающих и без того хватает. Я лично на него доносить не собираюсь.
   – Почему? – повторил Луи. Мерлен пошевелил вялыми губами.
   – Мне нравился этот парнишка, – хмуро признался он.
   – Вид у него не слишком привлекательный, – сказал Луи, возвращая портрет.
   – Вы правы, – согласился Мерлен, – у него лицо болвана. Но что такое лицо? И что такое глупость? Мне парень нравился. А теперь, поскольку все прояснилось, расскажите, как идет следствие? Полиция уверена, что это он?
   – Абсолютно. Улики против него серьезные. У него практически нет шансов. Но им пока неизвестно его имя.
   – Но вы-то его знаете, – сказал Мерлен, указывая длинным пальцем на Луи. – Почему же ничего им не говорите?
   – Кто-нибудь все равно это сделает, – поморщившись, ответил Луи. – Это дело времени. Может быть, пока мы с вами беседуем, кто-нибудь уже донес.
   – Вы не считаете его виновным? – спросил Мерлен. – Похоже, у вас есть сомнения.
   – Я всегда сомневаюсь, такая привычка. По-моему, все слишком уж гладко, слишком очевидно и ясно. Следить за женщинами несколько дней у всех на виду, оставить отпечатки пальцев на месте преступления – все это-то как-то чересчур… А все, что «слишком», вызывает недоверие.
   – Видно, что вы не знали Воке… Он неразвит, почти слабоумный. Что вас смущает?
   – Тогда в институте он не тронул женщину, а, наоборот, защитил ее.
   – Да, я до сих пор так считаю.
   – А теперь он убивает? Что-то не похоже.
   – Если только та жестокая сцена и увольнение не сломали окончательно его слабую психику… кто знает, – тихо добавил Мерлен, глядя на портрет. – Парень мне нравился, и он защитил женщину, как вы верно заметили. Когда шел дождь, он приходил посидеть в классе и слушал лекции по французскому и экономике… Через пять лет его речь стала жуткой тарабарщиной.
   Мерлен улыбнулся.
   – Он часто приходил в мой кабинет подстригать плющ вокруг окна, ухаживал за цветами… Когда бухгалтерия не отнимала у меня слишком много времени, мы во что-нибудь с ним играли. Так… ничего особенного… Нарды, домино, орлянка… ему это нравилось… Господин Анри, преподаватель экономики, тоже занимался с ним. Он научил его играть на аккордеоне по слуху. И вы не поверите, у него оказались большие способности. В общем… Мы все старались по мере сил заботиться о нем.
   Мерлен потряс газетой.
   – А потом… все пошло прахом.
   – Я в это не верю, – повторил Луи, – я думаю, что кто-то подставил Воке, чтобы отомстить.
   – Один из тех негодяев?
   – Именно. Возможно, вы могли бы мне помочь.
   – Вы действительно так думаете? Есть хоть малейшая надежда, что это правда?
   – Надежда есть, и даже большая.
   Мерлен откинулся на спинку кресла и замолчал. Шум шлифовального станка назойливо резал слух. Мерлен крутил в руке две монетки, то прятал в ладони, то снова доставал их, шевелил губами, веки упали на его угрюмые глаза. Размышлял он долго. Луи подумал, что этот симпатичный земноводный не просто задумался. Он словно пытался справиться с овладевшим им чувством, прежде чем вернуться к разговору. Прошло три минуты. Луи расправил под столом ноги и ждал. Вдруг Мерлен встал, подошел к окну, рывком распахнул его.
   – Выключи машину! – крикнул он, перегнувшись через низкий парапет. – Выключи, прошу тебя, у меня посетитель.
   Потом он закрыл окно и остался стоять рядом. Послышалось, как машина замедлила ход, потом остановилась.
   – Это мой отчим, – пояснил Мерлен, раздраженно вздохнув. – Даже в воскресенье не расстается со своими чертовыми инструментами. В институте я устроил ему мастерскую в глубине парка, там он никому не мешал. Но здесь я уже пять лет живу как в аду…
   Луи понимающе кивнул.
   – Что поделаешь? – будто сам с собой говорил Мерлен. – Отчим все-таки. Не могу же я выгнать семидесятилетнего старика.
   Понурившись, Мерлен вернулся в свое кресло и снова ненадолго задумался.
   – Я бы отдал все, что угодно, – жестко сказал он наконец, – чтобы те двое оказались за решеткой.
   Луи молча ждал продолжения.
   – Знаете, – продолжил бывший директор, с трудом контролируя свой голос. – Эти трое негодяев разрушили мою жизнь. А молодой Воке пытался ее спасти. Я любил эту женщину, Николь Бердо, и хотел жениться на ней. Да, я надеялся и ждал летних каникул, чтобы сделать ей предложение. А потом такая трагедия… Молодая женщина и трое ублюдков. Русле покончил с собой, и я не стану его оплакивать. А двое других, – я бы все отдал, чтобы их засадить.
   Мерлен выпрямился и положил короткие руки на стол, голова его выдавалась вперед.
   – Поговорим о Секаторе… – предложил Луи. – Вы знаете, где он сейчас?
   – Увы, нет. Я уволил его сразу после той драмы. Все-таки насчет него были серьезные подозрения, хотя и ни одного доказательства. Насколько трогательным был Воке, настолько отвратителен был Тевенен – Секатор, как называли его другие садовники. Вечно грязный, всегда бросал сальные взгляды на молодых студенток. Заметьте, другие были не лучше его. Мой отчим, например. – Мер-лен неприязненно кивнул в сторону окна. – Тоже без конца высматривал девушек, пытался заигрывать, крутился около… Он не злой, но навязчивый и очень надоедливый. В пансионах это всегда рядом. С одной стороны – семьдесят пять девушек, с другой – восемьдесят юношей. Вы уж мне поверьте, удержаться от соблазна нелегко. В конце концов, я взял этого Тевенена по просьбе подруги семьи… Он знал свое дело. Выращивал чудесные овощи. Воке говорил, что это он уродует деревья своим секатором, но я не уверен.
   – Вы не видели его потом в Невере?
   – Вынужден вас огорчить, но нет. Тем не менее я постараюсь вам помочь, попробую навести справки. У меня в Невере столько знакомых, что я, скорее всего, смогу что-нибудь разузнать.
   – Буду вам признателен, – сказал Луи.
   – А как быть с третьим, не знаю. Это мог быть кто-то чужой. Знакомый Секатора или Русле, кто знает… Это только Секатор может сказать.
   – Поэтому я и хочу найти его, – сказал Луи, поднимаясь.
   Мерлен тоже встал и проводил его до двери. Во дворе снова заработал шлифовальный станок. Лицо Мерлена приняло удрученно-покорное выражение, совсем как Бюфо в большую жару. Он пожал Луи руку.
   – Я наведу справки и сообщу вам, – сказал он. – Пусть мой рассказ останется между нами.
 
   Луи медленно пересек мощеный двор и в окне мастерской успел заметить человека, который работал с адской машиной. У него были седые волосы, голая волосатая грудь, свежий цвет лица и веселый взгляд. Он положил машину и помахал Луи. На верстаках Луи увидел много деревянных статуэток и неописуемый беспорядок. Закрывая калитку, он услышал, как из окна второго этажа Мерлен прокричал:
   – Прекрати, черт бы тебя побрал!

Глава 20

   Вечером Луи заскочил к Марте, сообщил, что с ее питомцем все в порядке, и снова дал наставления соблюдать осторожность.
   В десять вечера он зашел к Клеману Воке и рассказал о своей встрече с бывшим директором.
   – Он хорошо к тебе относился, – сказал он Клеману, который в этот вечер почему-то вовсе не собирался идти спать, а, напротив, был оживлен.
   – И я сам тоже, – сказал Клеман, лихо прижимая пальцем ноздрю.
   – Кто с ним сегодня? – тихо спросил Луи у Марка.
   – Люсьен.
   – Ладно. Скажи, пусть глядит в оба. По-моему, он чересчур возбужден.
   – Не волнуйся. Как собираешься найти Секатора?
   Луи недовольно поморщился.
   – Трудновато будет, – проворчал он, – проверять по одному всех Тевененов Франции, так мы далеко не уедем. Я сегодня утром посмотрел, их там чертова уйма. А времени у нас в обрез. Время поджимает, понимаешь, время. Нужно спрятать Клемана от полиции и защитить женщину от убийцы. Развлекаться некогда. Надо бы в полицию наведаться. Он наверняка есть в картотеке. Натан дал бы мне приметы.
   – А если его нет в картотеке?
   – Тогда я очень надеюсь на Мерлена, он постарается отыскать его след через Невер. Мерлен не любит его, так что он постарается.
   – А если Мерлен его не найдет?
   – Тогда остается справочник.
   – А если у Тевенена нет телефона? Моей фамилии в справочнике нет, но я же есть.
   – Черт побери, Марк! Не загоняй меня вопросами в угол! Где-то он обретается, этот Тевенен, и мы его найдем!
   Луи немного обескураженно взъерошил волосы.
   – Он на кладбище Монпарнас, – неожиданно раздался мелодичный голос Клемана.
   Луи медленно повернулся к нему. Клеман методично складывал и снова разворачивал серебряный фантик.
   – Что ты сказал? – спросил Луи не слишком дружелюбно.
   – Я говорю про Секатора. – На губах Клемана снова появилась злая улыбка, как было всегда, когда он говорил об этом человеке. – Он самолично на монпарнасском кладбище, вот он где.
   Луи схватил Клемана за руку и жестко и пристально уставился на него своими зелеными глазами. Клеман спокойно выдержал этот взгляд, а Марк знал, что этого почти никто не мог. Даже он сам, хоть и знал Луи, всегда отворачивался, когда Немец так смотрел.
   – Ты убил его? – спросил Луи, сжимая худую руку Клемана.
   – Кого?
   – Секатора…
   – Да нет, конечно, – удивился Клеман.
   – Дай лучше я с ним поговорю, – сказал Марк, отстраняя Луи.
   Марк взял стул и поставил его между Луи и Клеманом. Вот уже четвертый раз за три дня Луи выходил из себя. Марк же, напротив, держал себя в руках, что было весьма необычно. Этот Воке все переворачивал с ног на голову.
   – Скажи-ка, – мягко начал Марк, – Секатор умер?
   – Нет, конечно.
   – Что же тогда он делает на кладбище?
   – Так он там садовник!
   Луи снова схватил Клемана за руку, но уже не так порывисто.
   – Клеман, ты уверен в том, что говоришь? Секатор ухаживает за кладбищем Монпарнас?
   Клеман поднял руку.
   – Он работает садовником на кладбище? – Луи задал вопрос по-другому.
   – Ну да. А что ему еще делать? Он ведь садовник!
   – Но когда ты об этом узнал?
   – Всегда знал. С тех пор, как он ушел из парка Невера, почти тогда же, когда и я. Он садовничал на кладбище Невера, а потом ушел на Монпарнас.
   Садовники Невера мне говорили, что иногда он не приходит домой, а ночует среди могил.
   Молодой человек снова скривил губы, то ли от ненависти, то ли от отвращения, не поймешь.
   – Садовники Невера все знают, – заключил Клеман.
   В этих решительных словах Луи впервые ощутил влияние Марты, и это его немного смягчило. Марта оставила след в этом парне.
   – Почему ты мне этого не сказал? – немного растерянно спросил Луи.
   – А ты у меня уже спрашивал?
   – Нет, – признался Луи.
   – Ну и хорошо, – облегченно вздохнул Клеман.
   Луи подошел к раковине, выпил воды из-под крана, с трудом удержался, чтобы не вытереть рот рукавом пиджака, – он все еще был в своем шикарном костюме, – и провел мокрыми руками по черным волосам.
   – Идем, – сказал он.
   – На кладбище? – спросил Марк.
   – Да. Зови Люсьена, пусть заступает.
   Марк трижды стукнул в потолок, призывая специалиста по новой истории. За три дня, проведенных в доме, Клеман уже успел узнать об этой системе связи и теперь улыбнулся.
   – Я тоже так делал с яблоками, чтобы они падали, – весело сказал он.
   – Сейчас упадет, – подтвердил Марк, – сам увидишь.
   Через минуту Люсьен сбежал по лестнице и вошел в столовую с книгой в руке.
   – Моя очередь? – спросил он.
   – Да. Присмотри за ним, он сегодня немного возбужден.
   Люсьен отсалютовал по-военному и тряхнул головой, откидывая прядь волос, спадавшую на глаза.
   – Не переживай. Ты далеко собрался?
   – На кладбище, – ответил Марк, надевая черную льняную курточку.
   – Чудесно. Встретишь Клемансо, привет ему от меня. В добрый путь, солдат.
   И, больше ничего не прибавив, Люсьен сел на скамью, улыбнулся Клеману и открыл на коленях книгу «1914 – 1918 гг. Героическая культура».

Глава 21

   Луи согласился доехать до монпарнасского кладбища на автобусе, и теперь двое приятелей быстро шагали в ночной темноте.
   – Странный он все-таки, согласись, – сказал Луи.
   – Да пойми ты, он не мог знать, что ты ищешь Секатора, – ответил Марк.
   – Да нет, я про твоего коллегу, про Люсьена. По-моему, он странный.
   Марк насупился. Он только себе позволял критиковать и поносить Люсьена и Матиаса, но не терпел, когда это делал кто-то другой. Даже Луи.
   – Вовсе он не странный, – сухо ответил он.
   – Может быть. Не знаю, как ты его терпишь целый год?
   – Прекрасно, – хмуро соврал Марк.
   – Ладно, не кипятись. Он же тебе не брат.
   – Да что ты понимаешь?
   – Ладно, Марк, забудем, что я сказал. Меня одно волнует: можно ли ему доверять? Я боюсь оставлять с ним Клемана, по-моему, он не осознает, как все серьезно.
   – Слушай, – сказал Марк, останавливаясь и оглядывая высокую фигуру Немца. – Люсьен все прекрасно осознает. И он умнее нас двоих, вместе взятых. Так что ты зря беспокоишься.
   – Ну, раз ты так уверен…
   Марк успокоился и стал осматривать стену, тянувшуюся вдоль кладбища Монпарнас.
   – Как пойдем? – спросил Луи.
   – Поверху.
   – Тебе-то хорошо, а я хромой. Так что будем делать?
   Марк огляделся:
   – Вон мусорные баки. Я тебя подсажу на крышу, и ты перелезешь.
   – Неплохо придумано, – заметил Луи.
   – Кстати, это идея Люсьена.
   Приятели подождали, пока уйдут прохожие, и притащили высокий мусорный бак на улицу Фру-адво.
   – А как мы узнаем, там ли он? – спросил Марк. – Кладбище большое. Да еще поделено на две части.
   – Если он здесь, думаю, у него будет гореть свет. Его и будем искать.
   – Почему не подождать до завтра?
   – Потому, что время не терпит, и потому, что лучше поймать его ночью, одного. По ночам люди беззащитны.
   – Не все.
   – Кончай трепаться, Марк.
   – Ладно. Я тебе помогу залезть на бак. Потом залезу на стену и втащу тебя.
   – Давай.
   Но все оказалось не так просто. Кельвелер весил девяносто килограммов при росте метр девяносто. Марку это показалось чересчур, даже обидно.
   – Ты захватил фонарь? – спросил Луи, отдуваясь, когда они оказались на той стороне кладбища.
   Он переживал за свой костюм и боялся, что тот безнадежно испорчен.
   – Пока не нужно. И так все видно, тут деревьев нет.
   – Да, это еврейское кладбище. Давай потихоньку к деревьям.
   Марк бесшумно двигался вперед. Ему было спокойно оттого, что Луи шел сзади. Он не боялся кладбища, но ему было стыдно признаться, что он боится этого человека, Секатора, который притаился в темноте со своим жутким инструментом. Клеман так его описал, что мороз пробирал по коже. Марк почувствовал, как Луи тронул его за плечо.
   – Вон там, – шепнул Луи, – слева.
   Метрах в тридцати между деревьями дрожал огонек, рядом под деревом сидел человек.
   – Ты справа, я слева, – скомандовал Луи.
   Марк отошел от Луи и стал огибать деревья. Оба встретились через полминуты, окружив Секатора с двух сторон. Он заметил их в последнюю секунду, вздрогнул от неожиданности, уронив миску, из которой ел. Дрожащими руками он подобрал ее, по очереди глядя на обоих мужчин, окруживших его, и попытался встать.
   – Сиди смирно, Тевенен, – сказал Луи, кладя широкую ладонь ему на плечо.
   – Чего вам надо, черт побери? – прогнусавил он с сильным ньеврским выговором.
   – Ты Тевенен? – сказал Луи.
   – И дальше что?
   – Спишь на рабочем месте?
   – А хоть бы и так? Кому это мешает?
   Луи зажег фонарь и провел лучом по лицу Те-венена.
   – Какого черта? – огрызнулся тот.
   – Хочу получше тебя разглядеть.
   Он долго вглядывался в лицо Тевенена, потом поморщился.
   – Надо поговорить, – сказал Луи.
   – Еще чего. Я вас не знаю.
   – Не беда. Мы от твоей знакомой.
   – Чего-о-о?
   – А того. Не будешь говорить сегодня – заговоришь завтра. Или потом. Она не торопится.
   – Кто это – она? – недоверчиво протянул Тевенен.
   – Женщина, которую ты изнасиловал в Невере с двумя дружками. Николь Бердо.
   Тевенен снова попытался встать, но Луи рукой прижал его к земле.
   – Сиди смирно, – спокойно приказал он.
   – Я тут ни при чем.
   – При чем.
   – Меня там не было.
   – Был.
   – Черт! – завопил Тевенен. – У вас что, не все дома? Вы ее родственники? Говорю вам, я эту девчонку не трогал.
   – Ты был там в своем бежевом поло.
   – У кого угодно есть такая одежда! – крикнул Тевенен.
   – И тот же гнусавый голос, как сейчас.
   – Кто вам эту чушь наплел? – Он вдруг снова обрел уверенность. – Кто? Тот мальчишка, да? Ну конечно, мальчишка! Он? Дурень деревенский?
   Тевенен расхохотался и схватил бутылку вина, прислоненную к стволу дерева. Потом сделал несколько долгих глотков.
   – Это ведь он, да? – спросил он, тряся бутылкой у Луи под носом. – Этот дебил? А знаете, кто он, ваш осведомитель? – Тевенен ухмыльнулся, подтянул к себе старую полотняную сумку и стал яростно в ней рыться.
   – Вот, – сказал он, размахивая перед глазами Луи и Марка газетой, сложенной на странице с фотороботом. – Убийца! Вот он кто, ваш стукач!
   – Я знаю, – оборвал его Луи, – дай-ка взглянуть, что у тебя в сумке.
   – Черт! – снова выкрикнул Тевенен.
   – Не чертыхайся, ты нас утомляешь. Марк, посвети мне.
   Луи вывернул сумку и вытряхнул ее содержимое на гравий: сигареты, расческа, грязная рубашка, две банки консервов, колбаса, нож, три порножурнала, две связки ключей, четверть батона, штопор, полотняная кепка. Все вещи воняли.
   – А твой секатор? – спросил Луи. – Где он?
   Тевенен пожал плечами.
   – У меня его больше нет, – сказал он.
   – Ты расстаешься с фетишами? Почему тебя прозвали Секатором?
   – Это дурачок так меня звал. Он идиот был. Не мог далию от тыквы отличить.
   Луи аккуратно сложил грязное тряпье обратно в сумку. Он не любил разбрасывать чужие вещи, даже если они были старые и вонючие. Тевенен снова хлебнул из бутылки. Прежде чем спрятать порножурналы, Луи быстро пролистал их.
   – Интересуешься? – ухмыльнулся Тевенен.
   – Нет. Смотрю, не изрезал ли ты их.
   – Ты о чем это?
   – Подымайся. У тебя здесь есть сарай с инструментами? Веди нас туда.
   – В честь чего это?
   – В честь того, что выбора у тебя нет. В честь женщины из Невера.
   – Дерьмо! Не трогал я ее!
   – Пошел! А ты, Марк, придержи его.
   – Моя бутылка! – закричал Тевенен.
   – Потом заберешь. Шагай.
   Пошатываясь, Тевенен привел их на другой
   конец кладбища.
   – И что ты тут нашел? – сказал Луи.
   – Здесь тихо, – ответил Тевенен.
   – Открывай, – велел Луи, когда они подошли к маленькой деревянной будке.
   Тевенен, которого держал Марк, повиновался, и Луи осветил маленькое помещение, где лежали кое-какие садовые инструменты. Минут десять он тщательно обыскивал сарай, время от времени поглядывая на лицо Тевенена, который то и дело злобно хихикал.
   – Проводи нас до ограды и открой ворота, – сказал он, закрывая сарай.
   – Если захочу.
   – Конечно, если захочешь. Давай, шевели ногами.
   У ограды Луи обернулся к Тевенену и легонько прихватил его за рубашку.
   – А теперь, Секатор, закрой пасть и слушай внимательно: я к тебе еще зайду, можешь не сомневаться. Не пытайся улизнуть, а то сильно повредишь себе. Не смей прикасаться ни к одной женщине, слышишь? Один только промах, одна жертва – и можешь мне поверить: ты отправишься к своим друзьям на кладбище. Я тебе не оставлю ни одной лазейки, куда бы ты ни смылся. Подумай об этом хорошенько.
   Луи взял Марка под руку и закрыл за собой ворота.
   Оказавшись на бульваре Распай, они почти удивились тому, что снова видят город. Марк спросил:
   – Почему ты не прижал его?
   – Как? Секатора в сумке нет, в сарае тоже. Ножниц и тех нет, шила тоже. Журналы не тронуты.