…Ядовитый или анестезирующий газ? Он отделил один из сосудов и нашёл этикетку, напечатанную угловатым шрифтом, употреблявшимся на Саркое. Она гласила: «Мгновенный наркотик. Сон наступает с минимальными последствиями».
Оказывается, Малагате, не менее методичный, чем Герсен, предпринял свои меры предосторожности.
Кирт вынес каждый из четырех баллонов к входной двери, освободил их от содержимого и поставил сосуды на те же места. Он оставил на том же месте тумблер, установленный Сутиро, но изменил его функцию.
Сделав это, Герсен достал собственное устройство — только что приобретённый таймер и гранату из потайных запасов.
Немного подумав, он поместил их в реактивном отсеке, где они не принесут особого вреда, но будут всегда под рукой в случае необходимости.
Он взглянул на часы — час дня. Времени оставалось в обрез. Очень мало для всего того, что ему ещё предстояло сделать. Он вышел из корабля, закрыв его за собой, и, вернувшись в здание вокзала, отправился на стоянку глайдеров. Необходимо было ехать в Сайлмайкербич.
Он выбрал одноместный кэб — гироскопически уравновешенный скутер с прозрачным колпаком. Два сева — в прорезь автомата, и он получил его в своё полное пользование на час. Поднявшись над стоянкой, Кирт направился к северу.
Район Сайлмайкербич нёс на себе отпечаток уникальности. Авента — вольный космический город, — почти ничем не отличалась от доброй полусотни других полисов Ойкумены. Сайлмайкербич, напротив, не походил ни на какое другое поселение человека в известной части Вселенной. Дома низкие, с толстыми стенами из обломков бетона и ракушечника, белые или выбеленные дождями и сверкающие под ослепительным светом Ригеля.
Район этот был убежищем для представителей нескольких дюжин разных народов с других планет. Каждый из них жил в своём анклаве с характерными для него продуктовыми магазинами, ресторанами и культовыми сооружениями. Несмотря на большие различия в происхождении, обычаях, внешнем виде, обитатели района были одинаково горделивы, наполовину подозрительны, наполовину наивны, одинаково презрительно относящиеся как к чужакам, так и друг к другу. Они зарабатывали себе на жизнь, обслуживая туристов в качестве прислуги либо подёнщиков. Кроме того, многие из них были владельцами мелочных лавок или ремесленных мастерских. Многие выступали в качестве артистов или музыкантов в бесчисленных тавернах, ресторанах, бистро, борделях.
К северу от этого района возвышался холм Медной, и здесь архитектура зданий была совсем иной: высокие узкие жилые здания почти готических пропорций, каждое из которых, казалось, хотело вырасти выше соседа. Именно здесь, по словам Сутиро, и обитал Хильдемар Даске.
В адресной книге района Красавчик не числился — да Герсен и не рассчитывал на это. Он стал заходить в таверны, справляясь о высоком мужчине с расщеплённым носом, красным цветом кожи и белыми, как мел, щеками. Он вскоре наткнулся на людей, которые как-то примечали Даске, но только в четвёртой таверне он наконец нашёл человека, который с ним разговаривал.
— Вы, должно быть, имеете в виду Красавчика, — сказал бармен, — да он частенько наведывается сюда, чтобы выпить. Он представляется астронавтом, но я не очень-то верю в это. Я и сам часто заявлял о себе, что я, дескать, великий любовник. Все мы лжём зачастую гораздо больше, чем это необходимо.
«В чем истина?» — спросил однажды Понтий Пилат в древней басне, а я отвечаю: «В единственном предмете для наслаждений, который дешёв, как воздух, но который мы принимаем, как некий драгоценный камень».
Бармен совсем уж расфилософствовался, но Герсен быстро вернул его к предмету своих поисков.
— Где живёт этот Красавчик? Вы должны знать, раз он ваш завсегдатай.
— На той стороне холма, — бармен неопределённо указал рукой. — Большего я не могу сказать, потому что и сам не знаю.
Расспросы в других тавернах, лавках и просто на перекрёстках в конце концов позволили Герсену довольно точно определить местонахождение берлоги Даске, и он выехал по узкой не мощёной улочке из района высоких жилых домов, обогнул пустой скалистый обрыв и в конце дороги увидел стоящий отдельно прямоугольный коттедж, из которого открывалась великолепная панорама всего залива. К югу был виден бульвар, ещё дальше едва проступали контуры высотных домов Ремо.
Герсен осторожно приблизился к дому, хотя весь его вид говорил о том, что он пуст. Он обошёл его вокруг, заглядывая в окна, и не обнаружил ничего интересного. Осмотревшись быстро по сторонам, он взломал оконный переплёт скрытого от посторонних глаз окна и осторожно, на случай, если Даске подстроил какую-нибудь ловушку, забрался внутрь.
Все в доме говорило о том, что это и есть обитель Даске, — едва уловимый едкий запах совместно с общей атмосферой, ещё более неуловимой, чем запах Атмосферой жестокости, грязи, необузданной силы.
Здесь было четыре комнаты. Герсен быстро произвёл общий осмотр, затем сосредоточил своё внимание на гостиной. В углу стоял письменный стол и тяжёлое кресло. На стене над столом висели десятки фотографий Даске во всех позах на фоне самых разнообразных пейзажей.
Здесь был Даске крупным планом — отчётливо различалась каждая пора его кожи, расщеплённый хрящ носа, голубые глаза без век. Здесь был Даске на носилках из жёлтого пальмового дерева, задрапированных тончайшим шёлком, которые несли на своих плечах шесть черноволосых девушек. Здесь был Даске в костюме пожарника с планеты Бариалл — в сияющих доспехах и каске с рогами, похожий на огромного жука.
В углу комнаты размещался ряд фотографий неизвестного мужчины. По всей вероятности, снимки были сделаны за довольно большой промежуток времени. На первом из них было лицо тридцатилетнего парня — твёрдая, самоуверенная, бульдожья физиономия, даже немного благодушная. На последующих фотографиях её вид постепенно менялся. Щеки все больше западали, глаза выкатывались из глазниц, на висках все больше проступала запутанная сетка жилок и нервов. С каждым новым снимком лицо становилось все измождённее.
Герсен пробежал глазами по корешкам книг, альбомы с порнографией, справочник по ядам с Саркоя, последнее издание справочника по планетам, указатель библиотеки микрофильмов, «Звёздное руководство».
Стол сам по себе был роскошный, причём роскошный в высшей степени этого слова. Герсен проверил все ящики и дальние углы стола. Но в них ничего интересного не содержалось. Отчаяние стало охватывать Герсена: через четыре часа в космопорте он должен был встретиться с Деттерасом, Уорвином и Келле. Он стоял в центре комнаты, тщательно рассматривая каждый предмет. Где-то должна была найтись хоть какая-то связь с таинственной планетой Даске. Но как её обнаружить?
Он подошёл к книжной полке и снял с неё «Звёздное руководство». Внимательно посмотрев оглавление, он заставил себя сосредоточиться. Если «красный карлик» Даске был в этом руководстве, то Красавчик, разумеется, должен был бы неоднократно обращаться к нему. Однако никаких рисок, или пометок на полях не было заметно. Тогда Герсен внимательно присмотрелся к форзацу. Примерно четверть книги имело более тёмный торец — свидетельство того, что именно эти страницы Даске листал достаточно часто.
Герсен аккуратно отделил эту часть книги и стал просматривать все «красные карлики», описанные в центральной части этой группы страниц. Для каждой звезды в справочнике давались одиннадцать признаков: индекс, созвездие, в котором она расположена при наблюдении с Земли, тип, информация о планетах, вектор скорости, диаметр, звёздная величина, координаты, расстояние от Центра Галактики и примечания. В этой части книги были перечислены двадцать три красных карлика. Восемь из них были двойными, одиннадцать не имели планет. Вокруг оставшихся четырех обращались восемь планет. Именно их Кирт проверил особенно тщательно и с большой неохотой вынужден был признать, что жить нельзя было ни на одной из них. Пять планет были слишком горячими. Одна — полностью была окутана жидким метаном; две — слишком массивными, их тяготения человеческий организм вряд ли мог вынести. От разочарования Герсен совсем было опустил руки. Ничего не выходит! Но тем не менее именно к этим страницам неоднократно прикасался Даске. Подтверждением тому было и то, что именно эти несколько страниц не слипались между собой, когда Кирт попробовал повесить книгу, взяв её за два конца корешка. На всякий случай Герсен вырвал именно эти несколько листочков.
Внезапно входная дверь отворилась. Кирт резко обернулся. В проёме стоял мужчина средних лет, ростом не выше подростка. У него была большая голова, крупные черты лица, заострённые длинные уши и широкий, выступающий вперёд рот. Все это говорило о том, что это был уроженец гор с планеты Крокиноль, представитель одной из наиболее специализированных рас Скопления.
Он прошёл вперёд с вызывающим видом.
— Кто вы и что делаете в доме мистера Спока? Неужели вы взломщик? Ну, конечно же…
Герсен поставил книгу на место, а карлик продолжал свой монолог
— Что вы делаете? Зачем вы вырвали из справочника страницы? Ведь это самая ценная книга мистера Спока! Вряд ли ему поправилось бы, что вы цапаете её своими пальцами. Пожалуй, мне лучше сходить за констеблем.
— Подойдите сюда, — приказал Герсен. — Кто вы такой?
— Я? Я присматриваю за этим домом, вот кто я! Кроме того, это моя земля и мой дом. Это моё поместье, понимаете? Мистер Спок человек, которого я пустил к себе, но это вовсе не значит, что любой взломщик может прибрать к рукам его имущество, пока он отсутствует.
— Ваш мистер Спок — преступник.
— Если это так, то становится ясным, что вы здесь делаете, значит, у воров нет понятия чести!
— Я не вор, — спокойно ответил Герсен. — Вашим постояльцем интересуется «Интергалактопол». Карлик вытянул вперёд шею.
— Вы из «Интергалактопола»? А ну-ка покажите мне свою звезду.
Решив, что карлик с Крокиноля вряд ли когда-либо видел значок этой организации, Герсен показал ему прозрачную пластину со своей фотографией под золотой семиконечной звездой. Он прикоснулся ею ко лбу — и звезда засверкала золотым блеском, что произвело на карлика неизгладимое впечатление. Он тут же чистосердечно раскрыл свои объятия перед Герсеном.
— Я всегда чувствовал, что с мистером Споком что-то не так! Попомните мои слова — он плохо кончит! Что же он тут натворил?
— Похищение и убийство.
— Час от часу не легче! Мне придётся остерегаться моего постояльца.
— Правильно решили. Это очень порочный человек! Сколько он прожил здесь?
— Не один год.
— Значит, вы его хорошо знаете?
— Пожалуй… Кто ещё пьёт с ним, когда всех остальных от него воротит, как от прокажённого? Да, я выпиваю с ним и довольно частенько. Хотя смотреть на него не Бог весть какое удовольствие Но я так жалел его…
— Значит, вы друг мистера Спока?
— Я? Конечно же, нет! — с негодованием возразил карлик. Разве я похож на тех, кто водится с преступниками?
— Но вы очень много слышали о его жизни, знаете образ его существования
— Что да, то да! О чем он только мне ни рассказывал, — карлик нелепо закатил глаза. — Верил ли я ему? Нет!
— Говорил ли он вам о своей планете?
— Ещё сколько! Он называет её Ущельем Ногтя Большого Пальца. Почему? Он всегда качал головой, когда я его об этом спрашивал. Очень скрытный человек, знаете ли. Несмотря на все его бахвальство, он очень, очень скрытен и к тому же хитёр. Да, очень, очень скры…
— А что ещё он вам рассказывал об этой планете? — перебил карлика Герсен.
— Дайте-ка вспомнить. Солнце кроваво-красное, едва-едва обогревает эту планету.
— И где же она находится?
— Эге! Вот здесь-то он не промах. Ни слова об этом за все годы. Я много раз изумлялся, стоило мне только подумать, как бедный мистер Спок томится от тоски на этой одинокой планете, не скрашивая своё одиночество беседой с друзьями.
Герсен угрюмо улыбнулся.
— И он так ни разу за все годы не доверился вам?
— Ни разу. Зачем вам все это надо знать?
— Он похитил молодую невинную девушку и увёз её на свою планету.
— Вот мошенник! Какая подлая тварь. — Карлик энергично затряс головой, изображая страдание, в котором, правда, была изрядная доля зависти. — Я больше никогда не пущу его на порог моего дома!
— Вспомните, что ещё говорил Спок о своей планете? Карлик поморщился
— Значит, так… Ущелье Ногтя Большого Пальца… Планета больше, чем её солнце… Удивительно, не так ли?
— Если солнце является красным карликом, то это не удивительно.
— Вулканы! На этой планете есть действующие вулканы! карлик от радости подпрыгнул.
— Что? Вулканы? Странно. Таким планетам не положено иметь вулканов. Они слишком древние для действующих вулканов.
— Древние или юные, а вулканы там процветают. Мистер Спок живёт в кратере потухшего вулкана, и ещё он видит целую гряду курящихся гигантов вплоть до самого горизонта.
— Что ещё он вам говорил?
— Ничего.
— Сколько времени у него отнимает путь на свою планету?
— Этого я не могу сказать
— Вы встречались когда-нибудь с его друзьями?
— С собутыльниками в таверне, да. Не более того. Но нет, постойте, меньше года назад я познакомился с землянином — грубым, жестоким человеком.
— Тристано?
— Имя его мне неизвестно, мистер Спок только что вернулся тогда из деловой поездки в Глушь. Он был, если мне не изменяет память, на планете Новая Надежда. Вы слышали о ней?
— Я никогда на ней не бывал.
— Я тоже, хотя забирался в дни своей молодости далеко-далеко. Но как раз в день его возвращения, когда мы сидели в пивной Гольперино, и заявился землянин. Где ты пропадал? — спросил он. — Я здесь уже десять дней, а ведь мы вместе покинули Надежду. Мистер Спок взглянул на него свысока: «Ты же знаешь, что я заглянул в свою маленькую берлогу. Там у меня есть обязанности». И землянин больше ничего не сказал.
Герсен на мгновение задумался и перед уходом спросил:
— Что вы ещё знаете?
— Больше ничего.
Кирт ещё раз осмотрел дом, затем вышел, не обращая внимания на неожиданные домогательства карлика о возмещении ущерба за сломанную раму. Он поспешно направился в центр Авенты, нашёл контору Всеобщей технической консультативной службы и задал вопрос оператору:
— Проблема такова. Два корабля отправляются с планеты Надежда. Один из них направляется непосредственно сюда, на Авенту. Другой — на планету какого-то «красного карлика», проводит там полдня, затем также убывает на Авенту, приземляясь здесь девятью днями позже. Мне нужен список крупных карликов, которые мог посетить этот второй корабль.
Оператор задумался.
— В данном случае мы, очевидно, имеем здесь эллипсоид с фокусами на Новой Надежде и на Альфаноре. Мы должны принять во внимание ускорение и замедление, время нахождения в пути, на орбитах вокруг этих планет и время на посадку. Здесь будет обязательно геометрическое место точек наибольшей вероятности и зона понижающей вероятности нахождения звезды.
— Сформулируйте задачу так, чтобы машина составила список космических тел в порядке вероятности.
— До каких пределов?
— Ну, один к пятидесяти. Добавьте в список этих планет и звёзд также их константы из справочника.
— Хорошо, сэр. Цена — двадцать пять севов.
Герсен достал деньги, оператор перевёл условия задачи в удобную для программирования форму и передал их в микрофон. Через тридцать секунд из прорези выпал лист бумаги. Оператор взглянул на него, подписал и, не проронив ни слова, передал Герсену.
В списке было сорок три звезды. Кирт сравнил этот перечень с объектами, перечисленными на страницах, которые он вырвал из «Руководства» Даске. Только одна звезда фигурировала в обоих списках. Герсен нахмурился. Судя по всему, это была двойная звезда без планет. Одной из звёзд её… Ну, конечно! Как же иначе могут существовать вулканы на спутнике красного карлика? Планета Даске была вовсе не планетой, а тёмной звездой с мёртвой поверхностью, возможно, даже не совсем остывшей. Герсен слышал о таких мирах. Обычно они имели слишком высокую плотность, были слишком массивны, чтобы на них смог прожить человек. Однако небольшая звезда за два-три миллиарда лет, случалось, выделяла такое количество тяжёлых элементов, что могла образоваться толстая кора из лёгких элементов, и постепенно сила тяжести на её поверхности могла снизиться до вполне разумного уровня.
Келле, Уорвин и Деттерас появились в космопорте почти в семь часов. Они были одеты в комбинезоны астронавтов, кожа их тонировалась голубовато-коричневой краской, которая, как когда-то считалось, защищает человеческий организм от некоторой таинственной побочной радиации, возникающей при расщеплении Джарнелла, и которая со временем стала обычным элементом экипировки для путешествующих в космосе. Они остановились посреди вестибюля и стали оглядываться, а заметив Герсена, повернулись к нему.
— Похоже, что все мы готовы. Я благодарю вас, джентльмены, за то что вы так быстро собрались.
— Что было достигнуто за счёт больших неудобств, — заявил Келле.
— Со временем причина такой спешки станет вам понятной, — сказал Герсен. — Ваш багаж?
— На пути к кораблю, — заметил Деттерас.
— Значит, в путь! Направление нам уже дали?
— Все улажено, — кивнул Уорвин.
Багаж — четыре больших чемодана и немалое количество пакетов поменьше — уже был выложен перед кораблём. Уорвин отпер входные двери. Герсен и Келле перенесли чемоданы в салон. Деттерас сделал самоуверенную попытку принять командование на себя.
— На борту имеется четыре отделения. Я занимаю переднее, с правого борта. Вы, Келле, размещаетесь на корме также справа. Уорвин и Герсен занимают левый борт — соответственно на носу и корма Тогда мы вполне сможем освободить салон от багажа.
— Одну минуту, — остановил его Герсен. — Есть одно дело, которое мы должны решить, прежде чем двинемся в путь.
— Что ещё за дело? — оживился Деттерас.
— Исходя из различия интересов, у нас на корабле сейчас две партии. Ни одна из них не доверяет другой. Мы отправляемся в Глушь, туда, где отсутствует иной закон, кроме силы. Каждый из нас, зная об этом, принёс с собой оружие. Я предлагаю запереть все оружие в сейф. Затем мы откроем багаж и, если будет необходимо, разденемся донага, чтобы удостовериться, что ни один из нас не утаил что-либо ещё. Поскольку вас трое, а я один, в любом случае преимущество будет на вашей стороне
— В высшей степени недостойный процесс, — проворчал Деттерас.
Келле, более рассудительный, чем ожидал Герсен, произнёс:
— Рандл, видишь ли, Герсен не постеснялся трезво разъяснить нам реальность! И я с ним согласен, тем более что оружия у меня нет.
Уорвин сделал небрежный жест.
— Обыскивайте меня, обыскивайте мой багаж, но скорее в путь!
Деттерас покачал головой, но все же открыл свой чемодан и извлёк оттуда энергомет большой мощности. Подержав оружие в руках, он швырнул его на пол.
— Я оставляю при себе свои сомнения относительно разумности всего этого. Я ничего не имею против личности мистера Герсена, но, предположим, что он отвезёт нас на какую-нибудь отдалённую планету, где его ждут сообщники? Они захватят нас и потребуют выкуп! Как вы на это смотрите?
Герсен рассмеялся.
— Если вы считаете это реальной опасностью, то вам необходимо остаться здесь. Мне безразлично, поедет ли со мной кто-нибудь один или все вместе.
— А как насчёт вашего оружия? — спросил Уорвин. Герсен вытащил свой энергомет, пару стилетов, кинжал, ампулу с ядом и четыре гранаты величиной с грецкий орех.
— Да у вас здесь целый арсенал, — покачал головой Деттерас.
— Иногда я испытываю в нем необходимость, — сказал Герсен.
— А теперь багаж. — Собранное вместе оружие было помещено в одну из кладовых с четырьмя замками, и каждому было отдано по одному ключу от каждого замка.
Специальный кран подхватил корабль и перенёс его со стоянки на взлётную площадку.
Деттерас встал возле главного пульта и дотронулся до кнопки — зажёгся целый ряд зелёных сигналов.
— Все готово к отправлению, — заявил он. — Баки заправлены полностью, оборудование в полном порядке.
Келле откашлялся и вытащил красивую деревянную шкатулку, обитую красной замшей.
— Это — один из дешифраторов, принадлежащих отделу. Я полагаю, записи мистера Тихальта при вас?
— Конечно, — кивнул Герсен — Они у меня. Но с этим нечего спешить. Прежде чем зарядить монитор, мы должны достичь базового пункта нулевого отсчёта, который довольно далеко отсюда,
— Хорошо, — согласился Деттерас. — Где координаты?
Герсен протянул ему узкую полоску бумаги.
— Если позволите, я переключу корабль на автопилот. Деттерас поднялся.
— Мне кажется, что больше нет причин для недоверия. Мы освободились от имевшегося у нас оружия. Все как будто улажено. Так давайте расслабимся, и будем вести себя по-дружески.
— С удовольствием, — рассмеялся Герсен Кран отъехал от корабля. Все разместились по своим взлётным местам. Деттерас включил программу автоматического взлёта. Взревели двигатели, началось ускорение, и Альфанор, стремительно уменьшаясь, очень быстро исчез из вида.
Глава 19
Оказывается, Малагате, не менее методичный, чем Герсен, предпринял свои меры предосторожности.
Кирт вынес каждый из четырех баллонов к входной двери, освободил их от содержимого и поставил сосуды на те же места. Он оставил на том же месте тумблер, установленный Сутиро, но изменил его функцию.
Сделав это, Герсен достал собственное устройство — только что приобретённый таймер и гранату из потайных запасов.
Немного подумав, он поместил их в реактивном отсеке, где они не принесут особого вреда, но будут всегда под рукой в случае необходимости.
Он взглянул на часы — час дня. Времени оставалось в обрез. Очень мало для всего того, что ему ещё предстояло сделать. Он вышел из корабля, закрыв его за собой, и, вернувшись в здание вокзала, отправился на стоянку глайдеров. Необходимо было ехать в Сайлмайкербич.
Он выбрал одноместный кэб — гироскопически уравновешенный скутер с прозрачным колпаком. Два сева — в прорезь автомата, и он получил его в своё полное пользование на час. Поднявшись над стоянкой, Кирт направился к северу.
Район Сайлмайкербич нёс на себе отпечаток уникальности. Авента — вольный космический город, — почти ничем не отличалась от доброй полусотни других полисов Ойкумены. Сайлмайкербич, напротив, не походил ни на какое другое поселение человека в известной части Вселенной. Дома низкие, с толстыми стенами из обломков бетона и ракушечника, белые или выбеленные дождями и сверкающие под ослепительным светом Ригеля.
Район этот был убежищем для представителей нескольких дюжин разных народов с других планет. Каждый из них жил в своём анклаве с характерными для него продуктовыми магазинами, ресторанами и культовыми сооружениями. Несмотря на большие различия в происхождении, обычаях, внешнем виде, обитатели района были одинаково горделивы, наполовину подозрительны, наполовину наивны, одинаково презрительно относящиеся как к чужакам, так и друг к другу. Они зарабатывали себе на жизнь, обслуживая туристов в качестве прислуги либо подёнщиков. Кроме того, многие из них были владельцами мелочных лавок или ремесленных мастерских. Многие выступали в качестве артистов или музыкантов в бесчисленных тавернах, ресторанах, бистро, борделях.
К северу от этого района возвышался холм Медной, и здесь архитектура зданий была совсем иной: высокие узкие жилые здания почти готических пропорций, каждое из которых, казалось, хотело вырасти выше соседа. Именно здесь, по словам Сутиро, и обитал Хильдемар Даске.
В адресной книге района Красавчик не числился — да Герсен и не рассчитывал на это. Он стал заходить в таверны, справляясь о высоком мужчине с расщеплённым носом, красным цветом кожи и белыми, как мел, щеками. Он вскоре наткнулся на людей, которые как-то примечали Даске, но только в четвёртой таверне он наконец нашёл человека, который с ним разговаривал.
— Вы, должно быть, имеете в виду Красавчика, — сказал бармен, — да он частенько наведывается сюда, чтобы выпить. Он представляется астронавтом, но я не очень-то верю в это. Я и сам часто заявлял о себе, что я, дескать, великий любовник. Все мы лжём зачастую гораздо больше, чем это необходимо.
«В чем истина?» — спросил однажды Понтий Пилат в древней басне, а я отвечаю: «В единственном предмете для наслаждений, который дешёв, как воздух, но который мы принимаем, как некий драгоценный камень».
Бармен совсем уж расфилософствовался, но Герсен быстро вернул его к предмету своих поисков.
— Где живёт этот Красавчик? Вы должны знать, раз он ваш завсегдатай.
— На той стороне холма, — бармен неопределённо указал рукой. — Большего я не могу сказать, потому что и сам не знаю.
Расспросы в других тавернах, лавках и просто на перекрёстках в конце концов позволили Герсену довольно точно определить местонахождение берлоги Даске, и он выехал по узкой не мощёной улочке из района высоких жилых домов, обогнул пустой скалистый обрыв и в конце дороги увидел стоящий отдельно прямоугольный коттедж, из которого открывалась великолепная панорама всего залива. К югу был виден бульвар, ещё дальше едва проступали контуры высотных домов Ремо.
Герсен осторожно приблизился к дому, хотя весь его вид говорил о том, что он пуст. Он обошёл его вокруг, заглядывая в окна, и не обнаружил ничего интересного. Осмотревшись быстро по сторонам, он взломал оконный переплёт скрытого от посторонних глаз окна и осторожно, на случай, если Даске подстроил какую-нибудь ловушку, забрался внутрь.
Все в доме говорило о том, что это и есть обитель Даске, — едва уловимый едкий запах совместно с общей атмосферой, ещё более неуловимой, чем запах Атмосферой жестокости, грязи, необузданной силы.
Здесь было четыре комнаты. Герсен быстро произвёл общий осмотр, затем сосредоточил своё внимание на гостиной. В углу стоял письменный стол и тяжёлое кресло. На стене над столом висели десятки фотографий Даске во всех позах на фоне самых разнообразных пейзажей.
Здесь был Даске крупным планом — отчётливо различалась каждая пора его кожи, расщеплённый хрящ носа, голубые глаза без век. Здесь был Даске на носилках из жёлтого пальмового дерева, задрапированных тончайшим шёлком, которые несли на своих плечах шесть черноволосых девушек. Здесь был Даске в костюме пожарника с планеты Бариалл — в сияющих доспехах и каске с рогами, похожий на огромного жука.
В углу комнаты размещался ряд фотографий неизвестного мужчины. По всей вероятности, снимки были сделаны за довольно большой промежуток времени. На первом из них было лицо тридцатилетнего парня — твёрдая, самоуверенная, бульдожья физиономия, даже немного благодушная. На последующих фотографиях её вид постепенно менялся. Щеки все больше западали, глаза выкатывались из глазниц, на висках все больше проступала запутанная сетка жилок и нервов. С каждым новым снимком лицо становилось все измождённее.
Герсен пробежал глазами по корешкам книг, альбомы с порнографией, справочник по ядам с Саркоя, последнее издание справочника по планетам, указатель библиотеки микрофильмов, «Звёздное руководство».
Стол сам по себе был роскошный, причём роскошный в высшей степени этого слова. Герсен проверил все ящики и дальние углы стола. Но в них ничего интересного не содержалось. Отчаяние стало охватывать Герсена: через четыре часа в космопорте он должен был встретиться с Деттерасом, Уорвином и Келле. Он стоял в центре комнаты, тщательно рассматривая каждый предмет. Где-то должна была найтись хоть какая-то связь с таинственной планетой Даске. Но как её обнаружить?
Он подошёл к книжной полке и снял с неё «Звёздное руководство». Внимательно посмотрев оглавление, он заставил себя сосредоточиться. Если «красный карлик» Даске был в этом руководстве, то Красавчик, разумеется, должен был бы неоднократно обращаться к нему. Однако никаких рисок, или пометок на полях не было заметно. Тогда Герсен внимательно присмотрелся к форзацу. Примерно четверть книги имело более тёмный торец — свидетельство того, что именно эти страницы Даске листал достаточно часто.
Герсен аккуратно отделил эту часть книги и стал просматривать все «красные карлики», описанные в центральной части этой группы страниц. Для каждой звезды в справочнике давались одиннадцать признаков: индекс, созвездие, в котором она расположена при наблюдении с Земли, тип, информация о планетах, вектор скорости, диаметр, звёздная величина, координаты, расстояние от Центра Галактики и примечания. В этой части книги были перечислены двадцать три красных карлика. Восемь из них были двойными, одиннадцать не имели планет. Вокруг оставшихся четырех обращались восемь планет. Именно их Кирт проверил особенно тщательно и с большой неохотой вынужден был признать, что жить нельзя было ни на одной из них. Пять планет были слишком горячими. Одна — полностью была окутана жидким метаном; две — слишком массивными, их тяготения человеческий организм вряд ли мог вынести. От разочарования Герсен совсем было опустил руки. Ничего не выходит! Но тем не менее именно к этим страницам неоднократно прикасался Даске. Подтверждением тому было и то, что именно эти несколько страниц не слипались между собой, когда Кирт попробовал повесить книгу, взяв её за два конца корешка. На всякий случай Герсен вырвал именно эти несколько листочков.
Внезапно входная дверь отворилась. Кирт резко обернулся. В проёме стоял мужчина средних лет, ростом не выше подростка. У него была большая голова, крупные черты лица, заострённые длинные уши и широкий, выступающий вперёд рот. Все это говорило о том, что это был уроженец гор с планеты Крокиноль, представитель одной из наиболее специализированных рас Скопления.
Он прошёл вперёд с вызывающим видом.
— Кто вы и что делаете в доме мистера Спока? Неужели вы взломщик? Ну, конечно же…
Герсен поставил книгу на место, а карлик продолжал свой монолог
— Что вы делаете? Зачем вы вырвали из справочника страницы? Ведь это самая ценная книга мистера Спока! Вряд ли ему поправилось бы, что вы цапаете её своими пальцами. Пожалуй, мне лучше сходить за констеблем.
— Подойдите сюда, — приказал Герсен. — Кто вы такой?
— Я? Я присматриваю за этим домом, вот кто я! Кроме того, это моя земля и мой дом. Это моё поместье, понимаете? Мистер Спок человек, которого я пустил к себе, но это вовсе не значит, что любой взломщик может прибрать к рукам его имущество, пока он отсутствует.
— Ваш мистер Спок — преступник.
— Если это так, то становится ясным, что вы здесь делаете, значит, у воров нет понятия чести!
— Я не вор, — спокойно ответил Герсен. — Вашим постояльцем интересуется «Интергалактопол». Карлик вытянул вперёд шею.
— Вы из «Интергалактопола»? А ну-ка покажите мне свою звезду.
Решив, что карлик с Крокиноля вряд ли когда-либо видел значок этой организации, Герсен показал ему прозрачную пластину со своей фотографией под золотой семиконечной звездой. Он прикоснулся ею ко лбу — и звезда засверкала золотым блеском, что произвело на карлика неизгладимое впечатление. Он тут же чистосердечно раскрыл свои объятия перед Герсеном.
— Я всегда чувствовал, что с мистером Споком что-то не так! Попомните мои слова — он плохо кончит! Что же он тут натворил?
— Похищение и убийство.
— Час от часу не легче! Мне придётся остерегаться моего постояльца.
— Правильно решили. Это очень порочный человек! Сколько он прожил здесь?
— Не один год.
— Значит, вы его хорошо знаете?
— Пожалуй… Кто ещё пьёт с ним, когда всех остальных от него воротит, как от прокажённого? Да, я выпиваю с ним и довольно частенько. Хотя смотреть на него не Бог весть какое удовольствие Но я так жалел его…
— Значит, вы друг мистера Спока?
— Я? Конечно же, нет! — с негодованием возразил карлик. Разве я похож на тех, кто водится с преступниками?
— Но вы очень много слышали о его жизни, знаете образ его существования
— Что да, то да! О чем он только мне ни рассказывал, — карлик нелепо закатил глаза. — Верил ли я ему? Нет!
— Говорил ли он вам о своей планете?
— Ещё сколько! Он называет её Ущельем Ногтя Большого Пальца. Почему? Он всегда качал головой, когда я его об этом спрашивал. Очень скрытный человек, знаете ли. Несмотря на все его бахвальство, он очень, очень скрытен и к тому же хитёр. Да, очень, очень скры…
— А что ещё он вам рассказывал об этой планете? — перебил карлика Герсен.
— Дайте-ка вспомнить. Солнце кроваво-красное, едва-едва обогревает эту планету.
— И где же она находится?
— Эге! Вот здесь-то он не промах. Ни слова об этом за все годы. Я много раз изумлялся, стоило мне только подумать, как бедный мистер Спок томится от тоски на этой одинокой планете, не скрашивая своё одиночество беседой с друзьями.
Герсен угрюмо улыбнулся.
— И он так ни разу за все годы не доверился вам?
— Ни разу. Зачем вам все это надо знать?
— Он похитил молодую невинную девушку и увёз её на свою планету.
— Вот мошенник! Какая подлая тварь. — Карлик энергично затряс головой, изображая страдание, в котором, правда, была изрядная доля зависти. — Я больше никогда не пущу его на порог моего дома!
— Вспомните, что ещё говорил Спок о своей планете? Карлик поморщился
— Значит, так… Ущелье Ногтя Большого Пальца… Планета больше, чем её солнце… Удивительно, не так ли?
— Если солнце является красным карликом, то это не удивительно.
— Вулканы! На этой планете есть действующие вулканы! карлик от радости подпрыгнул.
— Что? Вулканы? Странно. Таким планетам не положено иметь вулканов. Они слишком древние для действующих вулканов.
— Древние или юные, а вулканы там процветают. Мистер Спок живёт в кратере потухшего вулкана, и ещё он видит целую гряду курящихся гигантов вплоть до самого горизонта.
— Что ещё он вам говорил?
— Ничего.
— Сколько времени у него отнимает путь на свою планету?
— Этого я не могу сказать
— Вы встречались когда-нибудь с его друзьями?
— С собутыльниками в таверне, да. Не более того. Но нет, постойте, меньше года назад я познакомился с землянином — грубым, жестоким человеком.
— Тристано?
— Имя его мне неизвестно, мистер Спок только что вернулся тогда из деловой поездки в Глушь. Он был, если мне не изменяет память, на планете Новая Надежда. Вы слышали о ней?
— Я никогда на ней не бывал.
— Я тоже, хотя забирался в дни своей молодости далеко-далеко. Но как раз в день его возвращения, когда мы сидели в пивной Гольперино, и заявился землянин. Где ты пропадал? — спросил он. — Я здесь уже десять дней, а ведь мы вместе покинули Надежду. Мистер Спок взглянул на него свысока: «Ты же знаешь, что я заглянул в свою маленькую берлогу. Там у меня есть обязанности». И землянин больше ничего не сказал.
Герсен на мгновение задумался и перед уходом спросил:
— Что вы ещё знаете?
— Больше ничего.
Кирт ещё раз осмотрел дом, затем вышел, не обращая внимания на неожиданные домогательства карлика о возмещении ущерба за сломанную раму. Он поспешно направился в центр Авенты, нашёл контору Всеобщей технической консультативной службы и задал вопрос оператору:
— Проблема такова. Два корабля отправляются с планеты Надежда. Один из них направляется непосредственно сюда, на Авенту. Другой — на планету какого-то «красного карлика», проводит там полдня, затем также убывает на Авенту, приземляясь здесь девятью днями позже. Мне нужен список крупных карликов, которые мог посетить этот второй корабль.
Оператор задумался.
— В данном случае мы, очевидно, имеем здесь эллипсоид с фокусами на Новой Надежде и на Альфаноре. Мы должны принять во внимание ускорение и замедление, время нахождения в пути, на орбитах вокруг этих планет и время на посадку. Здесь будет обязательно геометрическое место точек наибольшей вероятности и зона понижающей вероятности нахождения звезды.
— Сформулируйте задачу так, чтобы машина составила список космических тел в порядке вероятности.
— До каких пределов?
— Ну, один к пятидесяти. Добавьте в список этих планет и звёзд также их константы из справочника.
— Хорошо, сэр. Цена — двадцать пять севов.
Герсен достал деньги, оператор перевёл условия задачи в удобную для программирования форму и передал их в микрофон. Через тридцать секунд из прорези выпал лист бумаги. Оператор взглянул на него, подписал и, не проронив ни слова, передал Герсену.
В списке было сорок три звезды. Кирт сравнил этот перечень с объектами, перечисленными на страницах, которые он вырвал из «Руководства» Даске. Только одна звезда фигурировала в обоих списках. Герсен нахмурился. Судя по всему, это была двойная звезда без планет. Одной из звёзд её… Ну, конечно! Как же иначе могут существовать вулканы на спутнике красного карлика? Планета Даске была вовсе не планетой, а тёмной звездой с мёртвой поверхностью, возможно, даже не совсем остывшей. Герсен слышал о таких мирах. Обычно они имели слишком высокую плотность, были слишком массивны, чтобы на них смог прожить человек. Однако небольшая звезда за два-три миллиарда лет, случалось, выделяла такое количество тяжёлых элементов, что могла образоваться толстая кора из лёгких элементов, и постепенно сила тяжести на её поверхности могла снизиться до вполне разумного уровня.
Келле, Уорвин и Деттерас появились в космопорте почти в семь часов. Они были одеты в комбинезоны астронавтов, кожа их тонировалась голубовато-коричневой краской, которая, как когда-то считалось, защищает человеческий организм от некоторой таинственной побочной радиации, возникающей при расщеплении Джарнелла, и которая со временем стала обычным элементом экипировки для путешествующих в космосе. Они остановились посреди вестибюля и стали оглядываться, а заметив Герсена, повернулись к нему.
— Похоже, что все мы готовы. Я благодарю вас, джентльмены, за то что вы так быстро собрались.
— Что было достигнуто за счёт больших неудобств, — заявил Келле.
— Со временем причина такой спешки станет вам понятной, — сказал Герсен. — Ваш багаж?
— На пути к кораблю, — заметил Деттерас.
— Значит, в путь! Направление нам уже дали?
— Все улажено, — кивнул Уорвин.
Багаж — четыре больших чемодана и немалое количество пакетов поменьше — уже был выложен перед кораблём. Уорвин отпер входные двери. Герсен и Келле перенесли чемоданы в салон. Деттерас сделал самоуверенную попытку принять командование на себя.
— На борту имеется четыре отделения. Я занимаю переднее, с правого борта. Вы, Келле, размещаетесь на корме также справа. Уорвин и Герсен занимают левый борт — соответственно на носу и корма Тогда мы вполне сможем освободить салон от багажа.
— Одну минуту, — остановил его Герсен. — Есть одно дело, которое мы должны решить, прежде чем двинемся в путь.
— Что ещё за дело? — оживился Деттерас.
— Исходя из различия интересов, у нас на корабле сейчас две партии. Ни одна из них не доверяет другой. Мы отправляемся в Глушь, туда, где отсутствует иной закон, кроме силы. Каждый из нас, зная об этом, принёс с собой оружие. Я предлагаю запереть все оружие в сейф. Затем мы откроем багаж и, если будет необходимо, разденемся донага, чтобы удостовериться, что ни один из нас не утаил что-либо ещё. Поскольку вас трое, а я один, в любом случае преимущество будет на вашей стороне
— В высшей степени недостойный процесс, — проворчал Деттерас.
Келле, более рассудительный, чем ожидал Герсен, произнёс:
— Рандл, видишь ли, Герсен не постеснялся трезво разъяснить нам реальность! И я с ним согласен, тем более что оружия у меня нет.
Уорвин сделал небрежный жест.
— Обыскивайте меня, обыскивайте мой багаж, но скорее в путь!
Деттерас покачал головой, но все же открыл свой чемодан и извлёк оттуда энергомет большой мощности. Подержав оружие в руках, он швырнул его на пол.
— Я оставляю при себе свои сомнения относительно разумности всего этого. Я ничего не имею против личности мистера Герсена, но, предположим, что он отвезёт нас на какую-нибудь отдалённую планету, где его ждут сообщники? Они захватят нас и потребуют выкуп! Как вы на это смотрите?
Герсен рассмеялся.
— Если вы считаете это реальной опасностью, то вам необходимо остаться здесь. Мне безразлично, поедет ли со мной кто-нибудь один или все вместе.
— А как насчёт вашего оружия? — спросил Уорвин. Герсен вытащил свой энергомет, пару стилетов, кинжал, ампулу с ядом и четыре гранаты величиной с грецкий орех.
— Да у вас здесь целый арсенал, — покачал головой Деттерас.
— Иногда я испытываю в нем необходимость, — сказал Герсен.
— А теперь багаж. — Собранное вместе оружие было помещено в одну из кладовых с четырьмя замками, и каждому было отдано по одному ключу от каждого замка.
Специальный кран подхватил корабль и перенёс его со стоянки на взлётную площадку.
Деттерас встал возле главного пульта и дотронулся до кнопки — зажёгся целый ряд зелёных сигналов.
— Все готово к отправлению, — заявил он. — Баки заправлены полностью, оборудование в полном порядке.
Келле откашлялся и вытащил красивую деревянную шкатулку, обитую красной замшей.
— Это — один из дешифраторов, принадлежащих отделу. Я полагаю, записи мистера Тихальта при вас?
— Конечно, — кивнул Герсен — Они у меня. Но с этим нечего спешить. Прежде чем зарядить монитор, мы должны достичь базового пункта нулевого отсчёта, который довольно далеко отсюда,
— Хорошо, — согласился Деттерас. — Где координаты?
Герсен протянул ему узкую полоску бумаги.
— Если позволите, я переключу корабль на автопилот. Деттерас поднялся.
— Мне кажется, что больше нет причин для недоверия. Мы освободились от имевшегося у нас оружия. Все как будто улажено. Так давайте расслабимся, и будем вести себя по-дружески.
— С удовольствием, — рассмеялся Герсен Кран отъехал от корабля. Все разместились по своим взлётным местам. Деттерас включил программу автоматического взлёта. Взревели двигатели, началось ускорение, и Альфанор, стремительно уменьшаясь, очень быстро исчез из вида.
Глава 19
В нашем беглом обзоре мы уже рассматривали, каким образом каждый из Демонов Тьмы своеобразен и не похож ни на кого другого. И мы рассмотрели также, как каждый из них раскрывает свои характерные черты.
Это тем более замечательно, что количество модификаций возможных преступлений весьма ограничено и может быть перечислено по пальцам. Существуют преступления ради наживы: вымогательство, грабёж (включая пиратство и набеги на поселения), надувательство во всех его бесконечных обличьях. Существует и рабовладение: добыча рабов, продажа их и использование рабочей силы. Убийства, насилия и пытки являются просто сопутствующими элементами, возникающими при этих преступлениях.
Личная развращённость в равной степени ограничена и может быть представлена: половым развратом, садизмом, актами насилия, порождёнными задетым самолюбием, местью, жаждой реванша или вандализма.
Безусловно, этот варварский перечень не является полным, возможно, он даже не логичен, но не об этом сейчас речь. Я просто хочу показать его небольшой объём, чтобы продемонстрировать то, что каждый из Демонов Тьмы, творя то или иное зверство, накладывает на него отпечаток собственного вкуса и тем самым как будто создаёт новый вид преступления.
В предыдущих главах мы рассмотрели одержимого манией величия Кокора Хеккуса и его теории ужаса. Был рассмотрен также и Виоле Фалюше, сладострастник, сибарит и кинестaтик-любитель.
Совершенно другим является Аттель Малагате, или, как его ещё зовут, Малагате-Горе. Он отличается от рассмотренных нами Демонов Тьмы как по своему стилю, так и по манерам. Гораздо больше, чем возвеличивание своей персоны и своих поступков, Малагате предпочитает столь же леденящие душу скрытность, невидимость, бесстрастную обезличенность. Не существует его достоверного описания. Определённо, что «Малагате» является прозвищем. Он действует с неутомимой злобой, и, хотя все его поступки никогда не являются бессмысленными и пусть даже он содержит «дворец наслаждений» в стиле Виоле Фалюше или Говарда Алана Грисонга, это является тщательно сберегаемой тайной.
Малагате специализируется в основном на вымогательстве и рабстве. На конклаве 1500 года на планете Смейда, где пятеро Демонов Тьмы и дюжина злодеев поменьше встретились, чтобы чётко распределить сферы всего влияния, Малагате был выделен сектор Глуши с центром в Скоплении Ферре. В него входят более сотни поселений, городов, которые Малагате тут же обложил данью. Он редко сталкивается с протестами и жалобами, поскольку ему достаточно напомнить о судьбе Маунт-Плизанта, города с населением в 5000 человек, который отклонил его вымогательства. В 1499 году Малагате пригласил четырех других Демонов присоединиться к нему. Банда смела с лица планеты город, захватила все его население и обратила в рабство.
На планете Гракборр он содержит плантацию площадью около 10 000 квадратных миль, где живут, судя по оценкам, около 20 000 рабов. Там имеются хорошо ухоженные поля и предприятия, производящие изысканную мебель, музыкальные инструменты и электронное устройства разного назначения. С рабами обращаются безо всякой жестокости, однако рабочий день у них длинный, общежития грязные, возможность для какой-либо другой деятельности ограничена, наказанием является перевод на шахты, из которых человек уже вряд ли возвращается живым.
Как правило, Аттель Малагате относится ко всем одинаково беспристрастно, но иногда он концентрирует своё внимание на ком-нибудь одном.
Планета Каро расположена в районе, который находится в сфере непосредственной деятельности какого-либо из Демонов Тьмы. Мэр города Дэске, Яноуш Парагиглия, непрерывно настаивал на организации милиции и космического флота, способного защитить Каро от нападения Малагате или кого-либо другого из Демонов Тьмы, осмелившихся напасть на планету.