Пал в их числе Сарпедон. Знай, судьба уже призывает
   Турна, и близок конец ему отмеренной жизни".
   Так он промолвил и взор отвратил от пашен латинских.
 
   С силой Паллант между тем метнул копье – и немедля
   475 Меч сверкающий свой из полых выхватил ножен.
   Вровень с плечом, одетым в броню, ударила Турна
   Пика, у края щита пробив дорогу с разлета,
   Но лишь задела слегка могучее рутула тело.
   Турн, потрясая копьем с наконечником острым железным,
   480 Целился долго – и вот во врага послал его, молвив:
   «Сам погляди, не острей ли у нас наточены копья!»
   Так он сказал. В середину щита пришелся тяжелый
   Турна удар, – и, пробив многослойную медь и железо,
   Бычьи кожи прорвав, одевавшие щит, наконечник
   485 Юноше в ребра впился, не задержанный панцирем прочным.
   Вытащить хочет Паллант копье из раны – но тщетно:
   Кровь из тела и жизнь одним путем утекают.
   Раною вниз умирающий пал; загремели доспехи;
   К вражьей земле он приник обагренными кровью губами.
   490 Встал над поверженным Турн:
   "Слово мое, – он сказал, – передайте Эвандру, аркадцы:
   Сына ему возвращаю таким, каким заслужил он
   Видеть его. Почетный курган, обряд погребальный —
   Все в утешенье отцу я дарю. За союз с иноземцем
   495 Платит недешево он!" И, промолвив, царь наступает
   Левой ногою на труп, чтобы перевязь снять золотую:
   Дев преступленье на ней, и фалангу мужей, умерщвленных
   В первую брачную ночь,[915] и залитые кровью чертоги
   Клон Эвритид на литом отчеканил металле искусно.
   500 Полон радости Турн и горд прекрасной добычей.
   О человеческий дух! Судьбы он не знает грядущей,
   Меры не может блюсти, хоть на миг вознесенный удачей!
   Время настанет – и Турн согласится цену любую
   Дать, лишь бы жив был Паллант, и добычу и день поединка
   505 Сам проклянет. Аркадцы кладут, стеная и плача,
   Юноши тело на щит, и друзья уносят героя.
   Вновь ты вернешься домой, о родителя горе и гордость!
   Тот же унес тебя день, который в битву отправил,
   Но и короткий свой путь ты устлал телами убитых.
 
   510 С вестью о страшной беде не Молва, но нарочный верный
   Тотчас к Энею летит: на краю погибели тевкры,
   Самое время прийти разбитой рати на помощь.
   Встречных косит клинком и сквозь вражеский строй пролагает
   Путь широкий Эней: к тебе стремится он, гордый
   515 Кровью пролитой Турн. Все стоят у него пред глазами
   Старец Эвандр, и Паллант, и столы, к которым явился
   Он пришлецом, и пожатия рук… Рожденных в Сульмоне[916]
   Юных бойцов четвертых и вспоенных Уфентом столько ж
   В плен живыми берет, чтобы в жертву манам принесть их,[917]
   520 Вражеской кровью залить костра погребального пламя.
   После в Мага метнул он издали грозную пику,
   Но пролетела над ним, увернувшимся с ловкостью, пика,
   Сам же Маг, колена врага обнимая, взмолился:
   "Тенью Анхиза тебя заклинаю, надеждами Юла:
   525 Ради отца моего, ради сына жизнь подари мне!
   В доме высоком моем серебра чеканного много,
   Золота много лежит в издельях и слитках тяжелых,
   Скрыто в земле. Решится не здесь победа троянцев,
   Воина жизнь одного для исхода войны безразлична".
   530 Так он сказал, и ему Эней на это ответил:
   "Золото и серебро, которыми ты похвалялся,
   Для сыновей сбереги: торговаться о выкупе поздно,
   Выкупы Турн отменил, когда отнял он жизнь у Палланта.
   Так же решают и Юл, и Анхиза родителя маны".
   535 Вымолвив, голову он откинул Магу, схватившись
   Левой рукою за шлем, и клинок погрузил ему в горло.
   Феба и Тривии жрец Гемонид вдали показался,
   Были виски у него обвиты священной повязкой,
   Пышный доспех на солнце горел и одежда сверкала.
   540 Бросился он от Энея бежать, но упал, и троянец
   Сверху вонзил в него меч и укрыл его тьмой непроглядной,
   Снял же доспехи Серест, чтоб царю посвятить их Градиву.[918]
   Снова бойцов собирают в ряды рожденный Вулканом
   Цекул и храбрый Умброн, от Марсийских нагорий пришедший.
   545 Яростно бьется Эней. Отсекает он левую руку
   Анксуру, – и со щитом отлетела она под ударом.
   Веря, что сила – в словах, говорил надменные речи
   Анксур не раз и душой до небес возносился, быть может,
   Сам он себе и седины сулил, и долгие годы.
   550 Вышел навстречу Тарквит, сверкающим гордый оружьем
   (Фавном, богом лесным, он рожден был и нимфой Дриопой),
   Гневный героя напор сдержать он хотел, но с размаху
   Пикой ударил Эней, и кольчугу и щит отягчая
   Весом ее, и голову снес умолявшему тщетно,
   555 Долгую речь оборвав, и упавшее теплое тело
   Навзничь он повернул, и промолвил враждебное слово:
   "Воин грозный, лежи отныне здесь! Не зароет
   Прах твой добрая мать, не почтит родовою гробницей:
   Хищные птицы тебя разнесут или волны в пучину
   560 Смоют, и к ранам твоим присосутся голодные рыбы".
   После погнался Эней за Антеем и Лукой, что бились
   В первых рядах, и за Нумой лихим, и за рыжим Камертом
   (Был угодьями он богаче всех авзонидов,
   Царь молчаливых Амикл,[919] благородным рожденный Вольцентом).
   565 Словно встарь Эгеон, про которого молвят, что сотня
   Рук была у него, и полсотни уст, изрыгавших
   Пламя, и тел пятьдесят, что от молний Отца заслонялся
   Он полусотней щитов, пятьдесят мечей обнажая, —
   Так победитель Эней по всей равнине носился,
   570 С теплым от крови клинком. Колесницу Нифея заметив,
   Против четверки коней упряжных устремился он грудью.
   Грозно крича, широко он шагал колеснице навстречу, —
   Кони, завидев его, метнулись в испуге,
   Сбросив Нифея и мча колесницу пустую к прибрежью.
   575 Но вылетает еще скакунов белоснежная пара;
   Лигер держит бразды и конями правит, а рядом
   Брат его, быстрый Лукаг, вращает мечом обнаженным.
   Юношей яростный пыл преисполнил гневом Энея,
   Тотчас занес он копье и, огромный, встал перед ними.
   580 Лигер сказал:
   "Не Диомеда коней, не упряжку Ахилла ты видишь,
   Здесь – не Пергама поля: и войну и жизнь ты окончишь
   Нынче на этой земле!" Безрассудные Лигера речи
   Слышны далеко вокруг, но в ответ не желает ни слова
   585 Молвить троянский герой, – лишь в противника дротик бросает.
   Весь наклонившись вперед, погоняет ударами пики
   Резвую пару Лукаг и, левую выставив ногу,
   К схватке готовится он – но Энеев дрот пробивает
   Нижнее поле щита и в пах впивается левый,
   590 Падает мертвым Лукаг, по равнине катится тело.
   Благочестивый Эней проводил его словом недобрым:
   "Нет, не медленный бег скакунов твою колесницу
   Предал, Лукаг, и не призрак пустой на противников не дал
   Ей налететь: ты сам соскочил и упряжку покинул!"
   595 Молвив, схватил он коней под уздцы – с колесницы несчастный
   Лигер упал и к нему протянул безоружные руки:
   "Ради тебя, ради тех, кто тебя родил столь могучим,
   Сжалься, троянский муж, не губи молящего душу!"
   Долгие просьбы Эней прервал: "Не такие недавно
   600 Речи ты вел! Так умри! Расставаться братьям не гоже!"
   Молвив, рассек он Лигеру грудь и выпустил душу.
   Так летел по полям предводитель дарданцев и всюду
   Сеял смерть, словно яростный смерч иль поток в половодье,
   А уж навстречу ему из лагеря мчался Асканий,
   605 Тевкры летели, прорвав кольцо напрасной осады.
 
   Той порою к себе призвал Юпитер Юнону:
   "Что же ты скажешь, сестра и любезная сердцу супруга?
   Вправду ль сбылось, что предвидела ты? Помогает Венера
   Тевкрам и впрямь, и нету у них ни проворных в сраженье
   610 Рук, ни ярости нет в душе, ни стойкости в бедрах?"
   Кротко Юнона ему отвечала: "Супруг мой прекрасный!
   Скорбную зря не тревожь! Мне страшны твои гневные речи.
   Если бы прежней была и такой, какой подобает,
   Сила твоей любви, – хоть в одном бы ты, всемогущий,
   615 Мне не мог отказать: чтобы я невредимым из битвы
   Вынесла Турна, спасла бы его для родителя Давна.
   Но суждено ему умереть и невинною кровью
   Тевкрам за все заплатить, хоть он и нашего рода,
   Ибо прапрадед ему – Пилумн, хоть нередко дарами
   620 Щедро он сам отягчал твоих святилищ пороги".
   Кратко сказал ей в ответ повелитель высот Олимпийских:
   "Если для юноши ты, обреченного гибели скорой,
   Просишь отсрочки и ждешь на то моего дозволенья, —
   Турна заставь убежать, у судьбы настигающей вырви.
   625 В этом я волен тебе угодить. Но если таится
   В просьбах твоих о большем мольба, если ты замышляешь
   Битв исход изменить, знай, напрасны эти надежды".
   Молвит Юнона в слезах: "О, когда бы ты согласился
   В сердце на то, на что согласиться вслух не желаешь.
   630 Турну оставил бы жизнь… Но ему лишь смерть остается,
   Иль заблуждаюсь я… О, если б так, если б сердце томилось
   Тщетной тревогой и ты – ты ведь можешь! – смягчил приговор свой!"
   Так сказала она и с высоких небес устремилась,
   Воздух вихрями взвив, облеченная облаком плотным,
   635 Прямо к троянским войскам, к лаврентскому лагерю тевкров.
   Здесь, из тумана соткав бессильный призрак летучий,
   Образ Энея ему придает богиня, – о чудо! —
   Всем снаряжает его: и щитом, и дарданским доспехом,
   Поступь, божественный лик героя – все повторяет,
   640 Голос влагает в уста – только звук пустой без значенья.
   Тенью такой, говорят, человек после смерти витает,
   Лживые сны таковы, что морочат спящие чувства.
   Словно ликующий вождь, перед строем вьется троянским
   Призрак и Турна зовет, и копьем, и голосом дразнит.
   645 Только лишь рутул, напав, метнул свистящую пику, —
   Призрак к нему повернулся спиной и в бегство пустился.
   Тотчас поверил Турн, что воистину враг отступает,
   Дух помраченный его загорелся напрасной надеждой.
   "Что же бежишь ты, Эней, перед свадьбой покинув невесту?
   650 Землю, к которой ты плыл, от меня ты сегодня получишь!"
   Так, потрясая мечом, он кричал и, преследуя призрак,
   Не замечал, что радость его развеяна ветром.
   Вдруг, причален к скале, перед ним корабль оказался,
   Спущены лестницы вниз, и на берег проложены сходни, —
   655 Прибыл на нем из Клузийской земли владыка Осиний.
   Тотчас на судно взлетел Энея трепетный призрак,
   Чтобы укрытье найти, – но, препятствия все презирая,
   Турн вдогонку за ним по высоким сходням взбегает.
   Только на палубу он ступил, немедля Юнона
   660 Оборвала причальный канат, и, влекомый отливом,
   В море понесся корабль. Из укрытья ненужного призрак
   Быстро взмыл в высоту и смешался с темным туманом.
   Рутула ищет меж тем и на бой Эней вызывает,
   Встречных врагов по дороге разит, предавая их смерти, —
   665 Турна же ветер несет посреди широкого моря,
   Смотрит он вспять и, руки подняв, в неведенье судеб
   Небу такие слова вместо слов благодарности молвит:
   "О всемогущий Отец, неужели такого позора
   Счел ты достойным меня и такую кару послал мне?
   670 Где я? Куда я несусь? Кем вернусь из нежданного бегства?
   Вновь увижу ли я лаврентского лагеря стены?
   С теми, кто вышел за мной на бой, – что станется с ними?
   Всех – о нечестье! – друзей я покинул на страшную гибель.
   Вижу: в смятенье они разбрелись, умирающих стоны
   675 Слышу… Что делаю я? Где земля разверзнется бездной,
   Чтобы меня поглотить? Хоть вы пожалейте, о ветры!
   Турн по воле своей вас молит: на скалы, на камни
   Мчите проклятый корабль и на мели свирепые бросьте,
   Чтобы ни рутулы там, ни молва меня не настигла!"
   680 Так он в тоске говорил и душою метался, колеблясь,
   Броситься ль грудью на меч и, великий позор искупая,
   Сердце пронзить беспощадным клинком в порыве безумном,
   В море ли прыгнуть и плыть к излукам берега дальним,
   Чтобы снова пойти под удары копий троянских.
   685 Трижды пытался Турн совершить и то и другое, —
   Сжалившись, трижды его удержала царица Юнона.
   По морю быстро скользит между тем корабль, и относят
   Турна прибой и прилив к столице Давна старинной.
 
   В битву на смену ему, подстрекаем Юпитером, вышел
   690 Грозный Мезенций, напав на ликующих тевкров нежданно.
   Тут же тирренская рать, подбежав, его окружает;
   Всем ненавистен один, в одного направлены копья.
   Он же подобен скале, что в морском просторе далеко
   Высится, ярости воли отовсюду открыта, и ветров
   695 Натиск выносит двойной и удары моря и неба,
   Но не дрогнет вовек. Сражены Мезенцием, пали
   Гебр, Долихаона сын, и Латаг, и Пальм убегавший:
   Тяжким обломком горы, огромным камнем ударил
   Он Латага в лицо, а Пальму подсек под коленом
   700 Жилы, и рухнул в песок непроворный беглец, а Мезенций
   Лавзу добытый доспех подарил и шлем пышногривый.
   Был и Эвант им убит, и Париса спутник и сверстник,
   Сын Амика Мимант, рожденный жрицей Феано
   В ту же самую ночь, когда в чреве носившая факел[920]
   705 Дочь Киссея на свет родила Париса; но в Трое
   Пал Парис, а Мимант под Лаврентом лежит, позабытый.
   Если согнанный с гор собак кусливою сворой
   Вепрь, которого бор на склонах Везула диких
   Долгие годы скрывал иль который средь топей Лаврентских
   710 Пасся в густых камышах, а теперь попался в тенета,
   Злобно ворчит и на месте стоит, ощетинив загривок, —
   Издали ловчие все, подойти к нему ближе не смея,
   Дроты бросают в него и кричат с безопасного места;
   Так и бойцам, в ком по праву сильна на Мезенция злоба,
   715 Меч обнажить и напасть на него не хватает отваги,
   Все лишь поодаль шумят и мечут копья и стрелы,
   Он же стоит до поры, вокруг озираясь без страха,
   Только зубами скрипит, отряхая бессильные копья.
   С тусками прибыл Акрон из пределов старинных Корита;
   720 Родом грек, он бежал из отчизны, не справивши свадьбы.
   Видит Мезенций: Акрон средь смятенного носится войска,
   Пурпуром перья горят и плащ – подарок невесты.
   Если несытый лев, что у хлева высокого рыскал,
   Движимый голодом злым, заметит проворную серну
   725 Или высокие вдруг рога оленя увидит,
   Страшно разинет он пасть, ощетинит гриву, ликуя,
   К теплой добыче прильнет и терзает ее, омывая
   Кровью клыки.
   Так же в гущу врагов Мезенций ринулся быстрый.
   730 Рухнул несчастный Акрон; умирая, пятками бьет он
   В черную землю, и кровь на обломки копий струится.
   Бросился в бегство Ород; но почел недостойным Мезенций
   В спину удар нанести и сразить его брошенной пикой:
   Сам обогнав беглеца, он лицом к лицу с ним сошелся,
   735 Чтоб не обманом его одолеть, но отвагой и мощью.
   Павшего грудь он ногой придавил, на копье опираясь,
   Молвил: "Повержен Ород, вершивший немалую долю
   Ратных трудов!" И соратники клич подхватили победный.
   Но умирающий вдруг: "Кто бы ни был ты, победитель, —
   740 Молвил, – недолго тебе ликовать без отмщенья осталось!
   Ждет тебя та же судьба, и на той же равнине падешь ты!"
   С гневом в душе, но смеясь, отвечал Мезенций: "Умри же!
   А обо мне родитель богов и людей повелитель
   Пусть, что захочет, решит!" И копье он вырвал из раны.
   745 Тотчас же тяжкий покой, железный сон опустился,
   Очи Орода застлав навеки тьмой непроглядной.
   Цедик Альката поверг, сразил Сакратор Гидаспа,
   Орс, бесстрашный силач, и Парфений Районом убиты,
   Клоний и с ним Эрихет, Ликаонов отпрыск, – Мессапом:
   750 Спешившись, пешего он поразил Эрихета, а Клоний
   Наземь упал, когда конь оступился. Агид-ликиец
   В прахе Валером простерт, не чуждым доблести древней,
   Фрония Салий убил и сам убит был Неалком,
   Ловко владевшим копьем и стрелой, нежданно разящей.
 
   755 Поровну скорбь и потери делил Маворс меж врагами,
   То в свой черед побеждают одни, отступают другие,
   То побежденный теснит – но никто не мыслит о бегстве.
   С жалостью смотрят на них из чертогов Юпитера боги;
   Тяжко невзгоды людей и гнев напрасный им видеть.
   760 Дочь Сатурна глядит, глядит благая Венера,
   Как меж враждующих толп Тизифона[921] бледная рыщет.
   Злобы неистовой полн, огромным копьем потрясая,
   По полю битвы идет Мезенций. По морю так же
   Шел великан Орион[922], когда сквозь Нереевы топи
   765 Пеший он путь пролагал, лишь до плеч погруженный в пучину,
   Или, с высокой горы принося многолетние вязы,
   Шествовал сам по земле, голова же пряталась в тучах.
   Ростом подобен ему и огромным доспехом Мезенций.
   Мужа увидев среди многолюдного строя, собрался
   770 Выйти навстречу Эней. А Мезенций, не ведая страха,
   Храброго ждет врага, и стоит недвижимой громадой,
   И, чтоб достигнуть копьем, расстоянье мерит глазами.
   "Вы, о боги мои, копье и рука![923] Помогите
   В этом бою! А ты, о мой сын, отцовской победы
   775 Памятник будешь живой[924]: доспех, с разбойника снятый,
   Я тебе посвящу!" И, промолвив, издали бросил
   Пику свистящую он, но, щитом отраженная прочным,
   Прочь отлетела она и в живот вонзилась Антору;
   Спутником был Геркулеса Антор, но, покинувши Аргос,
   780 В бегстве к Эвандру примкнул и в Италии с ним поселился.
   Пал он, несчастный, приняв за другого смертельную рану,
   В небо глядел и родные края вспоминал, умирая.
   Бросил копье и Эней. Три медных выпуклых круга
   С бычьей кожей тройной и холстиной, щит одевавшей,
   785 Пика пробила насквозь и, утратив силу удара,
   В пах неглубоко впилась. Но, кровь тирренца увидев,
   Выхватил меч, что висел у бедра, и, радости полный,
   Начал Эней наступать, повергая противника в трепет.
   Видит все это Лавз – и любовь к отцу исторгает
   790 Стон из груди у него и из глаз – обильные слезы…
   Здесь о кончине твоей, о твоих прекрасных деяньях —
   Пусть лишь поверят века преданьям о подвигах древних, —
   Не промолчу и тебя, незабвенный отрок, прославлю.
   Шаг за шагом назад отступал, обессилев, Мезенций,
   795 Пика торчала в щите и за ним тяжело волочилась.
   Бросился Лавз к отцу из рядов и, встав меж врагами
   В миг, когда руку с мечом занес Эней для удара,
   Принял клинок на себя и сдержал напор смертоносный.
   Ринулись с криком за ним друзья и, меж тем как Мезенций
   800 Медленно вспять отступал, щитом сыновним прикрытый,
   Издали копья метать принялись, врага отгоняя.
   Щит выставляет Эней и сильней загорается гневом.
   Так иногда средь летнего дня из тучи нависшей
   Крупный посыплется град, – и бегут с полей земледельцы,
   805 Пахарь торопится прочь и спешит прохожий укрыться
   Иль под обрывом речным, иль в скале под сводом пещеры,
   Чтобы грозу переждать, а когда воротится солнце,
   Взяться опять за труды; и Эней, словно градом, засыпан
   Копьями, ждет, чтоб ушла смертоносная туча, пролившись;
   810 Лавзу меж тем он грозит, окликает Лавза: "Куда ты
   Рвешься на верную смерть? Не по силам тебе, безрассудный,
   То, на что ты дерзнул, ослепленный сыновней любовью!"
   Не унимается Лавз. В душе предводителя тевкров
   Выше вздымается гнев, и уже последние нити
   815 Юноше Парки прядут. Могучим мечом ударяет
   Лавза Эней и клинок вонзает в тело глубоко,
   Легкий пробив ему щит, в нападенье заслон ненадежный,
   Туники ткань разорвав, что золотом мать вышивала.
   Тотчас крови струя пропитала одежду, и грустно
   820 Тело покинула жизнь, отлетев по воздуху к манам.
   Сын Анхиза, едва умиравшего очи увидел,
   Очи его, и лицо, и уста, побелевшие странно,
   Руку к нему протянул, застонал от жалости тяжко,
   Мысль об отцовской любви потрясла его душу печалью.
   825 "Чем за высокий твой дух и за подвиг, о мальчик несчастный,
   Может тебя наградить Эней, благочестием славный?
   Свой доспех ты любил, – сохрани же его. Возвращаю
   Манам и праху отцов твой прах, коль об этом забота
   Есть хоть кому-то. И пусть одно тебя утешает:
   830 Пал ты, сраженный самим великим Энеем!" Промолвив,
   Медливших Лавза друзей он позвал и юношу поднял, —
   Пряди коротких волос у него уже слиплись от крови.
 
   Тою порой родитель его над струями Тибра
   Влагою кровь унимал; изголовьем бессильному телу
   835 Ствол упавший служил. Висел на ветке поодаль
   Медный шлем, и в траве покоились праздно доспехи.
   Между отборных бойцов лежал Мезенций, склонившись
   Телом недужным на ствол; по груди борода разметалась,
   Часто о Лавзе друзей вопрошал, задыхаясь, и часто
   840 Слал он гонцов, чтоб к отцу печальному сын возвратился.
   Но уж несли на щите рыдавшие воины тело
   Лавза; в широкой груди широкая рана зияла.
   Издали стон уловила душа, прозорливая в бедах.
   Пылью седины свои осыпав и к небу простерши
   845 Руки, Мезенций прильнул к бездыханному сыну, стеная:
   "К жизни любовь, о мой сын, неужели во мне так упорна,
   Что допустил я тебя, рожденного мною, погибнуть,
   Встав за меня под удар? Твоею раной спасен я,
   Гибель твоя мне жизнь сберегла! Увы мне! Теперь лишь
   850 Смерть подступила ко мне, лишь теперь я воистину ранен!
   Я преступленьем, мой сын, уж давно запятнал твое имя,
   Был с престола отцов я изгнан, всем ненавистный.
   Если отчизне платить и согражданам должен я пеню, —
   Казнью любой у меня самого пусть бы отняли душу.
   855 Я же и ныне живу средь живых и свет не покинул…
   Нет, я покину его!" И, промолвив, на ногу больную
   Встал он, хоть силы ему и сковала широкая рана,
   И, непреклонный, велел привести коня (в утешенье
   Только скакун остался ему, на котором с победой
   860 Он возвращался из битв). И коню он печальному молвил:
   "Долго, мой Реб, – если есть для смертных долгие сроки, —
   Мы зажились. Но теперь или вновь ты с победой вернешься,
   Голову вражью неся и кровавый доспех и за сына
   Вместе со мной отомстив, или, если пути не проложит
   865 Сила, со мною падешь. Ведь чужих приказов, я знаю,
   Ты не снесешь, мой храбрец, и не вытерпишь рабства у тевкров".
   Так он сказал и верхом на коня уселся привычно,
   В обе руки набрал побольше дротиков острых,
   Шлем блестящий надел с мохнатой гривою конской,
   870 Реба вскачь он пустил и помчался к троянскому строю.
   В сердце, бушуя, слились и стыд, и скорбь, и безумье.
   872[925]
   Трижды Мезенций воззвал к Энею голосом громким.
   Мужа Эней тотчас же узнал и взмолился, ликуя;
   875 "Дай, о родитель богов и Феб высокоидущий,
   Силой помериться с ним".
   Так он сказал и, наставив копье, устремился навстречу.
   Молвит Мезенций: "Меня ль устрашить ты задумал, жестокий,
   После того, как сына убил? Но меня погубить ты
   880 Только этим и мог! Ни богов не боюсь я, ни смерти, —
   Ибо за смертью пришел! Не трать же слов! Но сначала
   Эти подарки прими!" И, промолвив, дротик метнул он,
   Следом еще и еще и, скача по широкому кругу,
   Дрот за дротом бросал, – но все в щите застревали.