— Здорово! — В ответ сосед рассказал, как в Америке его фраза о том, что он хотел бы принять с дороги душ повсеместно вызывала бурное веселье. Пока, наконец, кто-то не разъяснил гостю, что по-английски это слово означает не что иное, как биде, а то, что он хотел бы принять, переводится словом «shower».
   — Быва-ает! — Достоверность повествования вызвала у майора некоторые сомнения, но он добросовестно отсмеялся и только после этого прикрыл дверь в ванную.
   А в девятом часу утра Владимир Александрович уже щурился от раннего солнца, изучая многочисленные указатели на платформах железнодорожного вокзала Чамартин…
   Полупустой вагон — нечто среднее между нашей пригородной электричкой и фирменным поездом дальнего следования. Тронулись… Зрелище за окном поначалу оказалось не слишком увлекательным, но делать Все равно было нечего — Виноградов выбрал место по вкусу и принялся разглядывать северные окраины Мадрида.
   Потом город внезапно кончился. Потянулись убранные поля — сено на них желтело не привычными русскому глазу стогами, а дожидалось своего часа, скатанное в огромные, лежащие повсюду валики. То и дело мелькали чахлые рощицы и полуразрушенная кладка старинных построек.
   Через час прямо к ограде железнодорожных путей выскочил заяц — крупный, с выгоревшей на жаре шкурой. Метнулся — и пропал из виду… Майор российской милиции Виноградов посчитал это доброй приметой, неожиданно для самого себя улыбнулся, а вскоре так и заснул под размеренный стук колес.
   Проснулся он уже в Астурии — поезд только что миновал городок со смешным названием Ухо. Впрочем, в испанской грамматике Владимир Александрович был не силен, надпись на платформе могла читаться и по-другому, но превосходное настроение позволяло думать так, как хочется…
   Устроившись поудобнее, Виноградов открыл припасенную заранее банку пива и стал глазеть на мелькающие вдоль дороги виды испанского севера.
   Сначала великолепные, залитые светом горные пейзажи лишь периодически прерывались разной по продолжительности темнотой тоннелей. Но постепенно прорубленные в породе участки слились в единый, изредка пробиваемый робкими солнечными лучами путь во мраке… И только после Овьедо снова началась относительная равнина — на этот раз прибрежная, омываемая Атлантическим океаном.
   Поезд уже приближался к Хихону. Народу в вагоне заметно прибавилось — многие, судя по всему, знали друг друга и что-то весело и шумно обсуждали между собой. Слух Владимира Александровича то и дело выхватывал из речи спутников отдельные, кажущиеся знакомыми слова, но смысл и даже тема разговоров оставались за пределами понимания.
   Жаль! В свое время была возможность вторым иностранным языком взять испанский, но его тогда больше интересовала Западная Германия.
   …Собственно, Генерал именно с этого и начал беседу:
   — Ты у нас по испански-то говоришь? Хоть немного?
   — А надо?
   — Я задал вопрос.
   — По-испански? Не знаю, не пробовал — может, и умею…
   Шутка не получилась. Видимо, настрой у собеседника оказался не совсем подходящий:
   — Послушай, Виноградов! Прекрати паясничать. Понимаю — так легче жить, но даже милицейскому майору вовсе не обязательно быть идиотом.
   — Извините.
   Помолчали… Первым нарушил паузу Владимир Александрович:
   — У меня же английский и немецкий, — напомнил он. — В основном — разговорные, читаю и пишу похуже.
   — Ладно. Это, в сущности, дело десятое… На море давно не был?
   — В смысле — купаться?
   — В смысле — рыбку половить! В мутной воде. — Генерал улыбнулся, но так, что глаза остались холодными и пустыми. — Надо бы съездить.
   — Если надо… — Владимир Александрович пожал плечами. — Куда?
   — Испания.
   — Надолго?
   — Как получится. Впрочем, не думаю.
   — Когда?
   — Прямые рейсы на Мадрид — раз в неделю. В этот вторник мы не успеваем с документами, поэтому полетишь в следующий.
   — Понял! — И Виноградов непроизвольно скосил глаза на большой календарь. — Та-ак…
   — Что-то смущает?
   — Нет, нормально. С начальством вопрос вы решите?
   — С вашим? Разумеется! Как обычно.
   Должность под «крышей» милицейской пресс-службы Владимир Александрович придумал себе сам — еще только начиная работать с Генералом. Круг обязанностей не требовал его постоянного присутствия на рабочем месте, идеально маскировал многочисленные командировки и делал вполне объяснимым несколько необычный, для рядового милицейского майора диапазон общения: от криминальных «авторитетов» и чиновников высшей номенклатуры, до журналистов и профессиональных разведчиков. К тому же с некоторых пор майора постоянно и ненавязчиво опекали старшие «товарищи».
   Владимир Александрович, разумеется, не знал и не должен был знать, кто конкретно из высшего руководства Главного управления внутренних дел работает на Генерала. Он мог только догадываться… Догадываться по тому, как легко и надежно обеспечивалась официальная сторона выполняемых им деликатных поручений.
   — Дома все в порядке? Жена, дети?
   — Спасибо, все хорошо.
   — Это важно, — констатировал собеседник. Тряхнул седым хохолком и глянул в упор: — Не боишься?
   — Нет. — Страха действительно не было.
   Виноградов знал, что когда-нибудь погибнет — погибнет глупо, досадно и некрасиво… Но точно так же он знал, что время для этого пока не пришло.
   — Верю! Верю… Да, собственно, в данном случае как раз и опасаться-то нечего.
   Владимир Александрович демонстративно пожал плечами:
   — Серьезно? В прошлый раз тоже…
   Собственно, вызова на контрольную встречу он ждал с того самого дня, когда передал связнику полученные в Прибалтике документы. Но такой поворот беседы все же застал Виноградова врасплох.
   — Ты прочитал то, что было в папке?
   — Разумеется! — Скрывать этот факт было глупо и бесполезно — Генерал все равно бы не поверил. — Как положено — первичная оценка полученной информации…
   — И что скажешь?
   — Во всяком случае — интересно. Мне так показалось…
   — Мне тоже! — Старик подошел к окну и слегка отодвинул в сторону пыльную бархатную портьеру. Стало чуть посветлее, и в тающем утреннем полумраке стандартная обстановка конспиративной квартиры показалась Владимиру Александровичу еще более скуч ной и нежилой.
   Снаружи противный холодный ветер швырял по стеклам домов свинцовые россыпи дождевых струй. Улица нехотя пенилась грязными лужами.
   — Завидую — море, пляж…
   — Так вот вы и поезжайте! А чего? Сами сказали — дело пустяковое, опасности никакой…
   Еще не закончив фразу, Владимир Александрович уже готов был откусить себе язык:
   — Извините.
   — Сопляк… — без особого гнева констатировал Генерал. По непонятным причинам он прощал Виноградову выходки, которые большинству его врагов, а тем более друзей ни за что не сошли бы с рук. — Недержание речи в нашем деле — пострашнее поноса!
   — Извините, — повторил Владимир Александрович.
   — Ладно! Тогда слушай внимательно. Есть такой городок на северном побережье Испании…
   …От вокзала до гостиницы лучше всего добираться пешком. Впоследствии Владимир Александрович проверял — получилось действительно быстрее, чем на машине. Но это — если знать город или хотя бы ориентироваться по туристической схеме.
   А в первый день пришлось-таки взять такси — благо, на площади их было несколько. Чистенькие, с красивыми городскими гербами на сияющих белизной дверцах, машины выгодно отличались от своих разномастных собратьев из стран «третьего мира»:
   — «Дон Мануэль»! — скомандовал Виноградов надеясь, что произносит название отеля без акцента.
   Водитель кивнул, улыбнулся и о чем-то спросил.
   Майор сделал вид, что не расслышал.
   — Руссо? — поинтересовался водитель, запихивая в багажник его сумку с «аэрофлотовской» липкой наклейкой на видном месте.
   «Мать моя, ну и начало! Позор джунглям… — подумал пассажир. — Джеймс Бонд после такого непременно сделал бы себе харакири».
   Пришлось признаваться…
   — Эста муй бьен, — одобрил его неизвестно за что испанец. — Онопко… Никифоров. Си, синьор? «Овьедо»!
   Занятый самокопанием, Владимир Александрович даже не сразу сообразил, что речь идет о соотечественниках, выступающих с недавних пор за местный футбольный клуб.
   — Муй бьен! — повторил он вслед за водителем.
   — «Семана негра»?
   Майор вопроса не понял, но на всякий случай кивнул, чтобы не обижать собеседника.
   Как раз остановились на очередном светофоре… Водитель сунул руку куда-то вниз и протянул Виноградову пластиковый рекламный значок:
   — «Семана негра»!
   Простой, без затей, черно-белый рисунок: силуэт убегающего мужчины — шляпа надвинута на глаза, короткие полы пиджака разметались в стороны… Впрочем, возможно, что первое впечатление подвело — и человек на картинке вполне мог оказаться вовсе не жертвой, а преследователем.
   — «Семана негра»… — Гостеприимный испанец продолжал улыбаться до тех пор, пока пассажир не прикрепил значок на отворот куртки. — Бьенвенидо!
   Только сейчас Владимир Александрович заметил, что такими же, как у него, эмблемами заполнен весь город.
   Маленький бегущий человек… Бегущий за кем-то — или от кого-то.
   — Сеньор? — Судя по вывеске над входом, они наконец добрались до цели.
   Виноградов расплатился — и даже в пересчете на наши рубли получилось довольно дешево:
   — Грациас.
   Благодаря прихваченной в мадридском аэропорту памятке для приезжих он примерно представлял размер полагающихся таксисту чаевых. Судя по всему, сумма устроила и водителя:
   — Бьенвенидо, руссо!
   Во всех справочниках напротив гостиницы «Дон Мануэль» стояли три звезды. И по праву — о чем свидетельствовали международный сертификат, вывешенный для всеобщего обозрения, и красавица-брюнетка за стойкой портье.
   Владимир Александрович сразу же решил, что за такой очаровательный персонал отелю стоит повысить категорию… К тому же девица вполне прилично лопотала по-английски. Майор на всякий случай поинтересовался наличием свободных номеров, убедился, что мест нет — и только после этого предъявил красавице изрядно помятый в дороге факс.
   — Вы тоже на «Черную неделю»?
   По счастью, Владимир Александрович моментально сообразил, что собеседница просто перевела так с испанского словосочетание «семана негра».
   — Да, конечно! Куда же еще…
   После недолгих и вежливых колебаний девушка удовлетворилась объяснениями гостя из России о том, что его соотечественник, заказавший ранее проживание в «Доне Мануэле», приехать по семейным обстоятельствам — увы! — не сможет. И вместо него следует любить и жаловать именно сеньора Виноградова.
   Словом, вскоре Владимир Александрович уже позвякивал ключиком на пути к лифту. Не пройдя, однако, и пары шагов, он наткнулся взглядом на очередной торопящийся в никуда черно-белый силуэт. Посмотрел на лацкан собственной куртки, решительно повернулся и зашагал обратно — к стойке портье:
   — Простите, сеньора…
   — Сеньорита, — с очаровательной улыбкой поправила его девушка. — Что я могу для вас сделать?
   Английский у нее был отменным, и Виноградов с трудом удержался от того, чтобы не ответить старой казарменной шуткой солдат-янки… Красавица бы поняла, но начинать проживание в отеле со звонкой пощечины не хотелось — может быть, позже, когда понадобится скандал.
   — Простите, сеньорита, вы не могли бы мне дать карту города? И какие-нибудь туристические материалы.
   — С удовольствием! По-русски — врядли, но…
   И перед Владимиром Александровичем выросла пестрая стопка красочных, ярких путеводителей и буклетов.
   — Грациас, — судя по обложке, одна из брошюр целиком посвящалась этой самой загадочной «Черной неделе». Значит, имелся шанс обойтись без ненужных расспросов. — Сколько я вам должен?
   — Это бесплатно…
   — Всего доброго!
   Холл был по-прежнему пуст, и майор поднялся к себе на этаж.
   …Следующее утро встретило Владимира Александровича головной болью. Со стонами и неразборчивой бранью добравшись до душа, он долго поливал себя контрастными потоками воды, потом без энтузиазма почистил зубы и растерся бескрайним махровым полотенцем.
   Немного полегчало. Не одеваясь, Виноградов прошлепал мокрыми пятками по ковру — на пути к балкону попалась истерзанная постель, и потребовалось некоторое волевое усилие, чтобы не завалиться обратно, досыпать.
   Вид из окна был действительно прелестный. Часть городского пляжа загораживало вычурное, в арабском стиле, здание какого-то банка — но зато справа, на некотором удалении, таяли в ярких солнечных лучах строгие очертания башен и крыш средневековой цитадели. Главную же часть обозреваемого пространства занимало море — яхт-клуб на набережной с идеально ровными стрелами пирсов, загадочное колыхание бесчисленных мачт, изумрудные волны и линия горизонта вдали.
   Часы показывали начало двенадцатого.
   Владимир Александрович вернулся к стенному шкафу и с усилием выволок из него сумку — слава Богу, анальгин оказался на месте. Разжевав, не запивая, противную горькую таблетку, майор заполз в кресло, прикрыл глаза и привычно стал ждать относительного облегчения…
   — Сеньор… Ви-но-гра-дов?
   — Си! — Майор даже не сразу сообразил спросонья, что отвечает в трубку. Очевидно, он все-таки выключился на какое-то время, но рефлексы на телефонный звонок оказались сильнее.
   Собеседница что-то быстро и радостно сообщила по-испански. Каким-то непостижимым образом Владимир Александрович сообразил, что это дежурная из службы портье — оказывается, гость вчера попросил разбудить его в одиннадцать тридцать.
   — Данке шен, — почему-то на школьном немецком поблагодарил Виноградов и нажал на кнопку отбоя.
   Интересно, что еще он умудрился успеть за прошедший вечер? Какие-то отрывочные воспоминания наползали одно на другое — голова больше не болела, подташнивать перестало, но ситуация требовала немедленного осмысления.
   Одевшись по облегченному варианту — плавки, шорты, футболка и что-то на ноги — Владимир Александрович спустился в холл. Кратчайший путь на улицу как раз лежал мимо гостиничного ресторана «Каса Пачин», в котором они вчера…
   — О, сеньор рус-ски! — Официант показался смутно знакомым, и, видимо, определенные основания для этого имелись. Слишком уж много почтительного удивления читалось на его смуглой усатой физиономии.
   Очевидно, в ресторанчике наступил «мертвый час» — время завтрака миновало, а для обеда по здешним меркам было еще слишком рано. Два местных, почти одинаковых старика равнодушно смотрели в углу телевизор, а на террасе блондинка с огромным бюстом кормила мороженым сына.
   — Буэнос диас! — кивнул майор. Есть не хотелось, но сообразительный официант уже выдавливал в стакан со льдом огромные оранжевые апельсины.
   Сок получился с мякотью — холодный и вкусный. Стало совсем хорошо… Владимир Александрович потянулся за бумажником, чтобы рассчитаться, но выяснилось, что необходимости в этом нет — завтрак входит в стоимость проживания.
   Поблагодарив, Виноградов отказался от места за столиком и направился через узкую полоску бульвара на пляж.
   …Вблизи море оказалось чуть прохладнее и грязнее, чем представлялось с балкона гостиницы — зато пляж содержался в идеальном порядке. Народу вокруг оказалось достаточно, но без толкотни — и никто не мешал друг другу. Искупавшись, Владимир Александрович походил немного по кромке прибоя, чтобы обсохнуть, а потом распластался на золотистом песке, подложив под голову скатанную одежду. С удовольствием закрыл глаза и принялся по кусочкам восстанавливать события минувшего вечера.
   Значит, так… Сначала он переоделся и принял душ. Потом обследовал номер — очень приличный, даже со встроенным в стол мини-баром. Дешево! За такую цену посреди курортного сезона у шведов или французов получишь в лучшем случае койку в студенческом общежитии.
   Потом Виноградов принялся устранять пробелы в теории.
   Что знает про Испанию современный россиянин? Дон Кихот, быки, коррида, ария Кармен из одноименной оперы, да дешевое вино в бумажных пакетах. Те, кто постарше, вспомнят Пассионарию и героическую борьбу интербригад против кровавого диктатора генералиссимуса Франко. Интеллигенция добавит пару слов про изумительный испанский период в творчестве старика Хемингуэя… «Новые русские» обо всем этом даже не догадываются, зато без запинки перечислят шикарные отели на побережье, легко оперируя шестизначными суммами, оставленными в Коста-Браво, Кос-та-Дорада и Коста-дель-Соль.
   Например, про Астурию Виноградов слышал только что-то смутное насчет революционно настроенных горняков… Расположенная на самом севере страны, эта индустриальная провинция долгое время оставалась на обочине основных туристических маршрутов, и из соотечественников Владимира Александровича ее посещали в основном экипажи швартующихся в Сантандере морских грузовозов.
   Впрочем, теперь ситуация стремительно менялась. Неустойчивый характер рыночной экономики, беспощадно ударивший некогда по местным шахтам и промышленным предприятиям, вынудил власти сделать все для избежания социального взрыва… В считанные годы экологически и политически неблагополучный регион превратился в чудесный комплекс живописных прибрежных курортов — так, что теперь относительно дешевая Астурия начала составлять серьезную конкуренцию привычным местам отдыха испанцев и их соседей по Европе. К тому же с апреля до поздней осени нескончаемой чередой привлекали туристов и местных жителей разнообразные ярмарки, конкурсы и карнавалы.
   Что же касается «Черной недели»… За этим зловещим словосочетанием скрывался веселый и шумный международный фестиваль — традиционный праздник любителей триллеров и классических детективов.
   Из рекламной брошюры Владимир Александрович узнал, что вот уже не первый год, летом, город Хихон и его окрестности на несколько дней и ночей предоставлялись в безраздельное распоряжение писателей, редакторов и просто поклонников остросюжетной литературы со всего мира. Десятки пишущих журналистов ведущих изданий Европы и обеих Америк, съемочные бригады телевидения…
   Здесь принципиально не проводили серьезных торжественных заседаний — вместо них был огромный парк аттракционов, ресторанчики на каждом углу, танцы до утра и бесплатная роскошь человеческого общения.
   — Нормально! — одобрил тогда идею праздника обогатившийся новыми знаниями Виноградов. Сложил стопочкой пестрые, красочные буклеты и направился вниз — сейчас он чувствовал себя морально готовым к приему пищи…
   Описывать даже самый обыкновенный испанский ужин — дело неблагодарное. И никакое богатство словарного запаса помочь тут не в силах! Великолепие и непринужденность… Бумага просто не способна передать всю фантастическую гамму изумительных запахов и вкуса, когда терпкая влага рубинового вина кажется просто неотделимой от шелеста пальмы на набережной и прохладного, нежного ветра с моря.
   После такой еды мир видится добрым и в какой-то степени расположенным к либеральному демократизму. Хочется выпить еще и сделать людям нечто хорошее.
   Снаружи, за пределами террасы «Каса Пачин» небо совсем потемнело и слилось с далекой кромкой волн на горизонте. День подошел к концу, но на смену ему уже торопился вечер, самое богатое событиями время фестиваля…
   Владимир Александрович собрался было рассчитаться, но передумал. В конце концов, для сна есть долгие январские ночи, а сейчас представлялась возможность и людей, так сказать, посмотреть — и себя показать.
   И действительно, вскоре пустых мест не осталось — даже пришлось выносить из прокуренного помещения под навес дополнительные стулья. Рассаживались сразу большими, человек по десять, компаниями: шум, гам, звон посуды и хохот… Испанская, английская, французская речь моментально перемешалась с клубами табачного дыма — видимо, все здесь уже успели перезнакомиться и вели себя с непринужденностью творческой и околотворческой интеллигенции.
   Откровенно пьяных не было — но и трезвым ни одного из посетителей Виноградов назвать бы не решился. Тем более что и в ожидании закусок столы не пустовали: одна за другой на скатерти появились бутылки «тин-то», пиво и коктейли — в основном, разумеется, «кола» с ромом.
   Неожиданно разрозненный гул посетителей слился в единый радостный рев — это два парня в ресторанной униформе вынесли на всеобщее обозрение ящик с мутно-зелеными, причудливой формы бутылками. Наклейки на таре отсутствовали, а из горлышек торчали края ничем не прикрытых пробок.
   Владимир Александрович не знал, что это такое, а потому почувствовал себя одиноким, всеми покинутым странником:
   — Эй, хефе! — поднял он вверх указательный палец, подражая жестам и фразе носатого толстяка на противоположном конце террасы.
   Тут же, со скоростью атакующего миноносца, примчался один из официантов:
   — Сеньор?
   Виноградова в жизни обзывали по-всякому, но именно такое обращение с каждым разом нравилось ему все больше.
   — Сайдра? — Парень как по заказу держал в руках одну из загадочных стеклянных емкостей.
   — Си. — Майор в очередной раз на всякий случай кивнул. И не ошибся.
   — Сеньор! — Откуда-то появился огромный стакан, официант звонко удалил пробку из горлышка и вытянул вверх до предела правую руку с бутылкой.
   Постепенно меняя угол наклона, парень выцедил тонкую бледную струйку, сразу же устремившуюся с высоты вниз, на пол — но вместо этого угодившую точнехонько на дно стакана, притаившегося у его левого бедра.
   — Грациас! — поблагодарил Владимир Александрович, принимая вспенившуюся жидкость. Зрелище было действительно впечатляющим — во всех уголках террасы одновременно с полдюжины кабальерос разного роста, возраста и комплекции проделывали то же самое, что виноградовский официант.
   С неравным, конечно, успехом… Действия некоторых, явно приезжих, сопровождались женским визгом и шутливыми угрозами обрызганных соседей. И все равно — даже самые неловкие в этот момент походили на торреадоров.
   Поставив на скатерть перед Владимиром Александровичем заботливо закупоренную вновь бутылку, парень удалился.
   — Будь здоров! — сам себе пожелал майор и не без опаски пригубил напиток. На вкус он показался чуть кисловатым и явно не крепче простой деревенской бражки.
   Тогда Виноградов допил содержимое стакана до конца, вытянул пробку и аккуратно добавил себе еще — на этот раз побольше, почти до краев.
   — О Боже, что он делает? Он же убивает сидр. — Женщина говорила по-английски и совсем рядом. — Объясните ему, коллеги!
   — Ну я не думаю, что это удобно…
   — Сеньор!
   Виноградов обернулся — речь шла явно о нем:
   — Сорри?
   Человек семь за ближайшим столиком. Мужчины, женщины — и все глазеют… Впрочем, вполне дружелюбно.
   Инициативу взял на себя маленький и очень похожий на индейца брюнет. Он подмигнул и что-то сказал, показывая на стакан в руке Владимира Александровича.
   Тот пожал плечами:
   — Извините, я не понимаю по-испански… Может быть, на английском?
   Собеседники шумно обрадовались — сразу же и все вместе:
   — О, отлично! Я же говорила…
   — Вы откуда, коллега?
   — Присаживайся! Только стул прихвати.
   — Я, собственно, из России… Санкт-Петербург!
   — Да ну? Не может быть!
   — Действительно? Я ездил в Россию — три года назад. Москва, Грозный…
   — А я была в Санкт-Петербурге — это ведь Ленинград, да? — еще в колледже. Тогда у вас управлял Леонид… Брешев?
   — Брежнев, — поправил Владимир Александрович. Потом решился, с трудом подбирая забытые английские выражения. — Скажите… Что случилось? Что я сделал неправильно?
   — Видишь ли…
   — Ерунда! Не обращай внимания.
   — Нет, все-таки стоит объяснить, — по правила пышные светло-русые волосы девушка, оказавшаяся напротив. — Это — сидр, молодое яблочное вино. Оно бродит естественным путем, поэтому…
   — Простите — что делает?
   — Бродит… пенится! Понятно? Так вот,
   здесь, в Астурии, по традиции сидр наливают так,
   чтобы не убить аромат и вкус — длинной струей.
   — И пьют сразу же, быстро, — дополнил бородач в очках и с дымящейся трубкой. — Попробуй!
   — Но сидр… он же не крепче лимонада, — пожал плечами Виноградов, осушая стакан и отставляя его в сторону.
   — Это только так кажется.
   Бородач оказался прав. Бутылки стремительно сменяли одна другую, затем счет уже начал вестись на ящики — и вскоре Владимир Александрович почувствовал себя совершенно своим в этом веселом, легком братстве сытых и не связанных никакими взаимными обязательствами людей.
   В конце концов он даже не без успеха повторил вслед за официантом весь процесс угощения собравшихся…
   — Браво, русский!
   — Ты просто настоящий кабальеро!
   — Предлагаю выпить за дружбу…
   К трем часам ночи он уже перезнакомился со всеми, оказавшимися за столиком — благо, языковой барьер растворился в алкоголе, и виноградовского словарного запаса вполне хватало для взаимопонимания. Более того, откуда-то из глубин памяти назойливо полезли наружу испанские выражения типа «но пасаран!» и ругательное «ихо де пута»…
   — За встречу, русский! — Владимир Александрович не помнил, представлялся ли он по имени, но так получилось, что собеседники называли его так же, как бородач. Это не казалось обидным, но «сеньор Виноградов» звучало бы лучше.