--Успокойтесь, я приду опять!--Сказав это, Лахири Махасайа встал со
своего места, трижды повернулся вокруг, затем сел в позе "лотос",
лицом на серев,--и чудесным образом вошел махасамадхи /10/.

Прекрасное тело Лахири Махасайа, столь дорогое для его поклонников,
было сожжено с торжественными обрядами, положенными для домохозяина, в
Маникарника Гхате, на берегу святой Ганги,--продолжал Кешабананда.--На
следующий день я все еще находился в Бенаресе. В десять часов утра моя
комната озарилась ярким светом. И вот передо мной оказалась телесная
форма Лахири Махасайа! Она былла в точности похожа на прошлое его
тело, но только казалась моложе и испускала яркий свет. Божественный
гуру заговорил со мной:

--Кешабананда,--сказал он,--это я. Я воссоздал прежнюю форму из
распавшихся атомов моего сожженного тела. Мой труд в мире в качестве
домохозяина закончен; но я не совсем покидаю землю. С этого дня я
пробуду некоторое время с Бабаджи в Гималаях, потом с ним же--в
Космосе.

Благословив меня, трансцендентный гуру исчез. Сердце мое наполнилось
несказанным вдохновением: я испытал такой же духовный подъем, какой
пережили ученики Христа и Кабира /11/, узрев своих гуру живыми после
их физической смерти.

Возвратившись в свою уединенную обитель, я привез с собой горсть
священного пепла учителя. Я знал, что он ускользнул из клетки времени
и пространства; вездесущая птица была освобождена. И все же хранение
пепла его тела успокоило мое сердце".

Другим учеником, видевшим благословенного гуру воскресшим, был святой
Панчанон Ьхаттачарья /12/. Я был у него в гостях в Калькутте и с
наслаждением слушал рассказ о многих годах, проведенных с учителем. В
заключение он рассказал мне о самом чудесном событии в его жизни:

"Здесь в Калькутте,--сказал Панчанон,--в десять часов вечера
следующего дня после сожжения его тела Лахири Махасайа появился передо
мной в живой славе".

Свами Пранабананда, святой "с двумя телами", также сообщил мне лично
подробности своего возвышенного переживания. Во время посещения моей
школы в Ранчи:

"За несколько дней до того, как Лахири Махасайа покинул свое тело, я
получил от него письмо с просьбой приехать поскорее в Бенарес. Однако
меня задержали неотложные дела; я никак не мог выехать сейчас же.
Когдаа я уже готовился к отъезду в Бенарес, около десяти часов утра,
меня неожиданно охватила всепоглащающая радость: я увидел в комнате
сверкающий образ моего гуру.

--Зачем спешить в Бенарес?--сказал, улыбаясь Лахири Махасайа.--Ты
более не найдешь меня там.

Когда до меня дошло содержание его слов, я вскрикнул душераздирающим
голосом, поняв, что вижу только призрачную форму. Учитель приблизился
ко мне, чтобы успокоить меня:

--Тронь мое тело,--сказал он.--Я жив, как всегда. Не печалься. Разве я
не всегда с тобой?"

Из повествований этих трех учеников вырисовывается поразительный факт:
в десять часов утра, через день после того, как тело Лахири Махасайа
было предано пламени близ священной Ганги, воскресший учитель в
реальном преображенном виде появился перед тремя учениками, в разных
городах.

"Когда же тленное тело сие облечется в медленное, и смертное сие
облечется в бессмертное, тогда сбудется слово написанное: "поглощена
смерть победою". Смерть, где твое жало? Ад, где твоя победа? /13/.

Примечание к главе 36.

/1/ Шри Юктешвар впоследствие был формально принят в орден свами
махантом (настоятелем) в Будх Гайа. Слово индус относится только к
последователям "Санатан Дхарма" или Индуизма. Термин индиец
применяется как к индусам, так и магометанам и другим обитателям
Индии. Древнее название Индии--Арьяварта--"жилище Ариев. Арий--это
"достойный, праведный, благопородный".

/2/ "Великий царь"--титул, говорящий об уважении.

/3/ Гуру обычно называет своих учеников просто по имени, опуская
всякие титулы. Поэтому Бабаджи и сказал "Лахири", а не "Лахири
Махасайа".

/4/ Буквально "вечная религия"--название, данное всему своду
ведических поучений. "Санатан Дхарма" впоследствие стала называться
индуизмом, ибо греки дали народу, населенному по берегам реки Инд,
название индусов, или хинду.

/5/ "Парамгуру" означает буквально "верховный гуру", указывая на
линию или последовательность учителей. Бабаджи, гуру Лахири Махасайа,
был парамгуру Шри Юктешвара.

Бабаджи является моим парам-парамгуру, и потому он будет
парам-парам-парамгуру всех членов Товарищества Самопознания.

/6/ Эта книга издана Обществом Йогода Сатсанга в Ранчи, Вихар.

/7/ В Индии считается непочтительным, если ученик не предлагает гуру
подкрепиться.

/8/ Мой визит в ашрам Кешабананды описан в 42 главе.

/9/ 26 сентября 1895 года--день, в который Лахири Махасайа покинул
свое тело. Если бы он прожил несколько дней, он достиг бы возраста в
шестьдесят семь лет.

/10/ Три раза повернуть тело, а затем устремить лицо к северу,--это
части ведического ритуала, обряда, которым пользуются учителя, знающие
наперед время, когда для их физического тела должен пробить последний
час. Конечная медитация, во время которой учитель погружается в
Космическое АУМ, называется "меха" или великое самдхи.

/11/ Кабир--великий святой, живший в XVI столетии. Среди большого
числа его последователей были индуисты и мусульмане. В момент смерти
Кабира ученики его стали ссориться, не зная, по какому обряду
производить погребальные церемонии. Пришедший в отчаяние учитель
очнулся от своего последнего сна и приказал: "Пусть одна половина моих
останков будет погребена по мусульманским обрядам, а другая--сожжена
по индийскому обычаю". Сказав это, он исчез. Когда ученики сняли
саван, прикрывавший тело, они нашли только гору прекрасных цветов.
Половина их была зарыта в Магхаре послушными его повелению
мусульманами, которые и по сей день чтут гробницу Кабира. Другая
половина была сожжена по индийским обычаям.

Когда Кабир был молод, к нему приблизились двое учеников, желавших
получить поробные указания о мистическом пути. Учитель ответил просто:

"Путь предполагает расстояние;

Но если Он находится здесь же, телу не нужеен путь;

Воистину, это вызывает у меня улыбку:

Слышать о рыбе в воде, страдающей от жажды!"

/12/ См. стр. 35. Панчанон воздвиг храм Шивы в Деогархе, близ Бихара.
Храм окружен садом площадью около шести гектаров, а алтарь украшен
портретом Лахири Махасайа".

Когда подошло время столетия ссо дня рождения Лахири Махасайа,--1927
год,--его внук Шри Ананда Мохан Лахири пожелал ответить эту священную
дату--изваять статую великого учителя. Вскоре Шри Ананда с удивлением
получил от знаменитого скульптора Шри Джаду Натх Пала прекрасную
мраморную статую Лахири Махасайа. Шри Джаду сказал, что во время
особого видения ему было указано сделать статую и подарить ее Шри
Ананде. Статуя была установлена в Храме Лахири Махасайа в Пури.

/13/ I Коринф. XV, 54--55.

Глава 37. Я еду в Америку.

"Америка! В самом деле, эти люди--американцы!"--подумалось мне, когда
перед моим внутренним взором прошла панорама лиц европейского типа.

Погрузившись в медитацию, я сидел за какими-то пыльными ящиками в
кладовой школы Ранчи. Все эти годы среди юных обитателей Ранчи мне
было так нелегко найти уединенное место.

Видение продолжалось: на экране сознания, подобно актерам, проходили
многие лица /1/; взоры их со вниманием были устремлены на меня.

В этот миг дверь кладовой отворилась: как всегда, один из юношей
открыл мое убежище.

--Иди сюда, Вимал!--Весело воскликнул я.--У меня есть для тебя
новости: Господь зовет меня в Америку!

--В Америку!--юноша повторил мои слова таким тоном, как будто я
сказал: на Луну.

--Да, я собираюсь открыть Америку, подобно Колумбу. Он думал, что
открыл Индию; поистине, между этими двумя странами есть кармическая
связь.

Вимал ускакал прочь; вскоре эта "двуногая газета" сообщила о разговоре
всей школе.

Я созвал пришедший сразу в замешательство совет учителей и передал
школу его попечению

--Знаю, что вы и впредь будете хранить идеалы воспитания Лахири
Махасайа,--сказал я.--Я часто буду вам писать. Если Богу будет угодно,
я, когда-нибудь вернусь сюда.

Со слезами на глазах я бросил последний взгляд на ребят и залитый
солнцем двор Ранчи. В эту минуту завершилась определенная эпоха в моей
жизни, и с того времени мне предстояло жить в дальних странах. Через
несколько часов после моего видения я отправился в Калькутту. На
следующий день я получил приглашение принять участие как делегат от
Индии в международном конгрессе религиозных либералов в Америке.
Конгресс намечался на тот же год в Бостоне; он должен был состояться
под эгидой Американской ассоциации унитариев.

Голова моя пошла кругом, и я бросился к Шри Юктешвару в Серампур.

--Гуруджи, меня пригласили выступить на религиозном конгрессе в
Америке. Стоит поехать?

--Перед тобой открыты все двери,--просто ответил учитель,--Сейчас или
никогда.

--Но, господин,--возразил я в смятении.--Ведь я же не умею выступать
перед публикой. Я так редко читал лекции--и никогда не выступал
по-английски.

--По-английски, или не по-английски, но твои слова о йоге будут
услышаны на Западе.

Я рассмеялся:

--Хорошо, дорогой гуруджи, я думаю, что вряд ли американцы станут
учить бенгали! Благословите меня, пожалуйста, дабы я смог преодолеть
дебри английского языка /2/.

Когда я сообщил о своих планах отцу, он был прямо-таки ошеломлен.
Америка представлялась ему невероятно далекой, и он опасался, что ему,
возможно, никогда более не придется меня увидеть.

--Как же ты можешь ехать?--спросил он меня сурово.--Кто даст тебе
деньги на дорогу?

Поскольку он с радостью тратил деньги на мое обучение и на всю мою
жизнь, он, несомненно, полагал, что его вопрос поставит мой проект в
затруднительное положение.

--Господь, конечно, поддержит меня,--отвечал я, припоминая, как
давным-давно я очень похоже ответил брату Ананте в Агра. И довольно
простодушно добавил:--Отец, может быть, Господь вложит в ваш ум мысль
мне помочь...

--Нет, никогда!--он взглянул на меня с жалостью.

И поэтому я был крайне удивлен, когда на следующий день отец вручил
мне чек на крупную сумму.

--Я даю тебе эти деньги не как отец, а как преданный ученик Лахири
Махасайа. Отправляйся же на далекий Запад и распростаняй там учение
крийа-йоги.

Меня глубоко тронул дух бескорыстия, с которым отец смог так быстро
отбросить в сторону свое личное. Прошедшей ночью он справедливо
рассудил, что движущей силой моей поездки было не просто стремление к
перемене мест.

--Может быть, мы уже не увидимся в этой жизни,--печально молвил отец.
Тогда ему было уже шестьдесят семь лет.

Но интуитивная убежденность заставила меня ответить:

--Несомненно, Господь даст нам еще раз встретиться и здесь!

Готовясь расстаться с учителем и своей религией, готовясь отправиться
к незнакомым берегам Америки, я испытывал немалый трепет. Мне
приходилось много слышать о материалистическом духе Запада, столь
отличном от духовных основ Индии, пропитанных аурой святости.

"Чтобы выдержать атмосферу Запада,--подумал я,--восточный учитель
должен быть закален сильнее, чем для гималайских холодов".

Как-то рано поутру я начал молиться, твердо решив скорее умереть, чем
подняться со своего места, не услышав голоса Бога. Мне хотелось, чтобы
Он благословил меня и дал уверенность, что я не затеряюсь в тумане
современного утилитаризма. Сердце мое было готово к поездке в Америку,
но тем сильнее желало оно услышать божественное утешение и позволение.

Я упорно молился, заглушая рыдания. Ответа не было. К полудню я достиг
наивысшей точки. Голова моя кружилась под напором глубочайшей тоски. Я
почувствовал, что если еще раз вскрикну, углубив свою внутреннюю
скорбь, мой мозг разлетится на куски.

В этот момент раздался стук в дверь (дело происходило в моем доме на
Гурпар-Роуд). Отворив, я увидел молодого человека в убогой одежде
нищенствующего монаха. Он вошел в дом.

"Это, должно быть, Бабаджи",--подумал я в недоумении, ибо стоявший
передо мной человек обладал чертами Лахири Махасайа в молодости.
Человек ответил на мою мысль:

--Да, я Бабаджи.--Он говорил мелодичным голосом на хинди.--Наш Отец
Небесный услышал твою молитву и послал меня сказать тебе: "Следуй
повелению твоего гуру и отправляйся в Америку. Не бойся, ты будешь под
защитой".

После волнующей паузы, Бабаджи вновь обратился ко мне:

--Ты--тот человек, которого я избрал для распространения на Западе
вести о крийа-йоге. Много лет назад я встретил твоего гуру Юктешвара
на Кумбха Мела и сказал ему, что пошлю тебя к нему для обучения.

Подавленный благоговением, я потерял дар речи. Меня глубоко тронуло,
что он направил меня к Шри Юктешвару. Я простерся ниц перед
бессмертным гуру, но он милостливо поднял меня.

Пояснив многое из моей жизни, он дал мне несколько личных указаний и
осветил кое-что из будущего.

--Крийа-йога, научная техника познания Бога,--сказал он, заканчивая
беседу и переходя на торжественный тон,--распространится в конце
концов по всем странам; она будет способствовать усилению гармонии
между народами благодаря тому, что люди достигнут личного
трансцендентального восприятия Бесконечного Бога.

Изличающий величие и силу, мастер электриговал меня сполохами своего
космического сознания:

"Если бы в небе разом возникли

Тысячи солнц,

Этот свет походил бы

На сияние того махатмы" /3/.

Сейчас же после этого Бабаджи направился к двери, сказав:

--Не пытайся следовать за мной, ты не сможешь этого сделать.

--Бабаджи, похалуйста, не уходите!--воскликнул я.--Возьмите меня с
собой!

--Еще не время,--был ответ.--Подожди другого раза.

Во власти эмоций я не обратил внимания на его предостережение. Но
попытавшись следовать за ним, я обнаружил, что мои ноги приросли к
полу. Стоявший на пороге Бабаджи устремил на меня ласковый взгляд. Мои
глаза были прикованы к его лику; я видел, как он поднял руку для
благословения, и зашагал прочь.

Через несколько минут мои ноги обрели прежнюю подвижность. Усевшись, я
погрузился в глубокую медитацию, неустанно благодаря Бога не только за
то, что Он ответил на мою молитву, но и за то, что Он ниспослал мне
благословенное посещение Бабаджи. Казалось, что все мое тело освящено
прикосновением древнего и вечно юного учителя. Ведь меня так давно
сжигало желание увидеть его!

До настоящего времени я никому не рассказывал о своей встрече с
Бабаджи. Считая ее самым священным из всех моих человеческих
переживаний, я скрывал память о ней в глубине сердца. Однако теперь
мне пришла в голову мысль, что читатели моей автобиографии охотнее
поверят в реальность существования отшельника Бабаджи, проявляющего
интерес к нашему миру, если я расскажу им, что видел этого человека
собственными глазами. Я помог одному художнику написать--специально
для этой книги--подлинный портрет этого йогина, Христа современной
Индии.

День перед отъездом в Соединенные Штаты я провел в святом присутствии
Шри Юктешвара. "Забудь о том, что был рожден среди индийцев, однако не
принимай всех обычаев, своейственных американцам. Возьми то лучшее,
чем обладают оба эти народа,--сказал он мне со своей спокойной
мудростью.--В глубине же души старайся быть подлинным сыном Божиим.
Ищи, впитывай в себя лучшие качества всех своих братьев, разбросанных
на земле в различных рассах".

Затем он благословил меня: "Все, кто придут к тебе с верой и в поисках
Божественного, получат помощь. Когда ты будешь смотреть на них,
духовные токи, истекающие из твоих глаз, проникнут в их мозг и вызовут
перемены в их материалистических привычках. Такие люди станут лучше
ощущать присутствие Бога". С улыбкой учитель добавил: "Тебе достался
хороший удел: привлекать к себе искренние души. И где бы ты ни
оказался (даже в пустыне), ты везде найдешь друзей".

Оба эти благословенные предсказания полностью сбылись. Я приехал в
Америку один; там у меня не было ни одного знакомого,--и вот я нашел
тысячи людей, готовых принять вечное учение о душе.

Я выехал из Индии в августе 1920 года на борту первого пассажирского
парохода "Город Спарта", отплывавшего в Америку после окончания первой
мировой войны. Я смог купить проездной билет лишь после того, как
преодолел, буквально чудом, множество бюрократических проволочек,
связанных с получением заграничного паспорта.

Во время этого двухмесячного путешествия, один мой спутник узнал, что
я--индийский делегат на конгресс в Бостоне.

--Суоми йогананда,--сказал он; и тут я впервые услышал странное
американское произношение своего имени,--пожалуйста, будьте добры,
прочтите в следующий четверг вечером лекцию для нас, пассажиров. Я
уверен, что мы все будем счастливы услышать лекцию о том, как
выдержать жизненную битву.

Увы, в среду я обнаружил, что выдерживать борьбу за свою жизнь
приходится пока что мне. В отчаянии пытаясь как-то облечь свои мысли в
форму лекции на английском языке, я в конце концов отбросил все
приготовления, ибо мои мысли, уподобившись молодому жеребенку,
увидевшему седло, упорно отказывались от какого бы то ни было
подчинения законом английской грамматики. Тем не менее, целиком
полагаясь на прошлые заверения учителя, я появился в четверг перед
своей аудиторией, собравшейся в корабельном салоне. Я не мог
произнести ни слова и молча стоял перед собравшимися. Состязание в
выдержке длилось минут десять. Послышался смех.

Но мне в ту минуту было не до смеха. Негодуя, я послал Учителю
безмолвную молитву.

"Ты можешь! Говори!"--немедленно зазвучал в моем сознании его голос.

И в то же мгновенье мои мысли установили самые дружеские отношения с
английским языком. По истечении сорока пяти минут аудитория все еще
внимательно слушала, а я впоследствии не мог вспомнить ни слова из
лекции. После осторожных расспросов я услышал от одного из пассажиров
следующие слова: "Вы прочитали вдохновенную лекцию на правильном и
волнующем английском языке". При этом лестном отзыве я смиренно
поблагодарил гуру за его своевременную помощь, вновь поняв, что он
всегда со мною, вопреки всем преградам времени и пространства.

Во время остальной части своего путешествия через океан я пережил еще
несколько припадков страха, думая о новом предстоящем мне
испытании--речи на английском языке на Бостонском конгрессе.

"Господи,--молился я в глубине души,--да будешь Ты моим единственным
источником вдохновения!"

В последних числах сентября "Город Спарта" причалил к берегу в
Бостонской гавани. 6 октября 1920 года я обратился к конгрессу со
своей первой речью в Америке. Она была принята хорошо, и я облегченно
вздохнул. Великодушный секретарь ассоциации унитариев написал
следующий комментарий к ней в публичном отчете конгресса: /4/

"Свами Йогананда, делегат Брахмачарья Ашрама из Ранчи, передал
конгрессу приветствие от своей ассоциации. На прекрасном английском
языке и с большим воодушевлением он обратился с речью философского
характера "Наука религии": его речь была потом напечатана отдельно в
виде брошюры для более широкого распространения. Он утверждал, что
религия едина и универсальна. И не стоит местные обычаи и убеждения
распространять на весь мир. Однако можно подогнать и состыковать общие
элементы религии, чтобы сшить из этого знамя единства.

Благодаря щедрой помощи отца я смог остаться в Америке и после
окончания работы конгресса. В скромной обстановке Бостона протекли
четыре счастливых года. Я выступал с публичными лекциями, вел занятия
с группами учеников; мною была написана книга стихов "Песни души". Она
вышла с предисловием доктора Фредерика В. Робинсона, президента
Нью-Йоркского колледжа.

В 1924 году я отправился в путешествие через весь континент, выступая
перед тысячными аудиториями во всех главных городах. Из Сиэттла я
отплыл на север, чтобы отдохнуть в великолепной Аляске.

С помощью моих бескорыстных учеников я устроился к концу 1925 года на
свою главную квартиру в Америке в поместье на Маунт Вашингтон в
Лос-Анжелосе, в Калифорнии. Это здание оказалось как раз тем самым
домом, который появился предо мной в видении несколько лет назад в
Кашмире. Я поспешил послать Шри Юктешвару описание своей деятельности
в далекой Америке. Он прислал в ответ следующую открытку на бенгали:

"11 августа 1926 года

Дитя сердца моего, Йогананда!

Не могу выразить словами ту радость, которая входит в мою жизнь, когда
я смотрю на фотографии твоей школы и учеников. Я весь растворяюсь в
счастье при виде твоих учеников йоги из различных городов.

Узнав о твоих методах напева формул, об использовании целительных
вибраций и божественных целительных молитв, я не могу не поблагодарить
тебя от всего сердца.

Когда я смотрю на фотографии входа, вьющейся тропы в горах и
великолепного пейзажа, открывающегося из поместья Маунт Вашингтон, мне
так хочется увидеть все это собственными глазами.

Здесь все идет хорошо. Да пребудешь ты милостью Бога в вечном
блаженстве!

Шри Юктешвар Гири".

Шли годы. Я читал лекции в каждой части моей новой родины, выступив
в сотнях клубов, колледжей, церквей перед группами самых различных
вероисповеданий. За десять лет с 1920 по 1930 годы, мои занятия по
йоге привлекли десятки тысяч американцев. Им я посвятил книгу молитв и
стихов "Шепот вечности". Вот отрывок из нее:



"Из глубин дремоты

Возносясь спиралью пробужденья,

Я шепчу:

Бог! Бог! Бог!



Ты пища моя, и когда прерываю свой пост

Разлуки с тобою в ночи,

Вкушаю тебя и в уме говорю:

Бог! Бог! Бог!



Там пусто, куда я иду; но светлая точка во лбу

Мгновенно отыщет Тебя

И в шумной войне суеты

Воинственный клич мой спокоен всегда:

Бог! Бог! Бог!



Когда шторма испытаний грохочут

И когда тревоги стонут во мне

Я заглушаю их ропот воспеванием громким:

Бог! Бог! Бог!



Когда мои мысли витают

Тропинками воспоминаний

Волшебный узор славословий:

Бог! Бог! Бог!



Каждой ночью среди глубочайшего сна

Мои тихие грезы и радость! И радость! И радость!

Моя радость поет беспрестанно:

Бог! Бог! Бог!



В пробужденье, еде, на работе, в мечтаньях и сне

В ритуалах, покое, псалмах и любви

Постоянно, неслышно трепещет Душа:

Бог! Бог! Бог!"



Иногда, особенно в первых числах месяца, когда приходили сроки
арендной платы за центр на Маунт Вашингтон, где помешалась главная
квартира Общества Самопознания, я с тоской вспоминал мир и простоту
своей индийской жизни. Но с каждым днем я видел, как расширяется
взаимосвязь и понимание между Америкой и Индийе--и душу мою наполняла
радость.

Моя жизнь на Востоке и Западе помогла понять, что каждый из нас
нуждается в главных положительных качествах других. Чейчас мы страдаем
от несбалансированной цивилизации. Индийцам полезно перенять
деловитость американцев. А Западу стоит освоить точную, веками
обкатанную технику входа в Божественное. Разумный баланс духовных и
материальных ценностей нужно искать как на Востоке, так и на Западе.
Идеал гармоничной цивилизации совсем не химера; тысячелетняя Индия
известна не только духовными завоеваниями, но и замечательными
материальными достижениями. Предпочтение простоты и бедности в
последние 200 лет лишь пасивная фраза долгой Индийской истории.

Джорж Вашингтон, "отец страны", чья жизнь была отмечена мистическими
видениями и осознанием божественного водительства вдохновлял Америку
своим высочайшим духом:

"Будет достойно свободной, просвещенной и в ближайшем будущем великой
страны явить человечеству совершенно новый пример народа, всегда
руководимого возвышенной справедливостью и благожелательностью. Кто
может сомневаться в том, что с течением времени и событий плоды такого
образа действий в изобилии возместят любые временные утраты, которые
принесет стойкая приверженность идеалу? Может ли провидение не
соединить вечное счастье нации с ее добродетелью!"

Уолт Уитмен. "Гимн Америке":

"Ты в своем будущем,

Ты в своей обширной и здоровой семье,--ты в Твоих атлетах, морали,
духе, на Юге, на Севере, на Западе и на Востоке.

Ты в своем моральном богатстве и гармоничной цивилизации (до прихода
которой самая гордая материальная цивилизация должна оказаться
тщетной);

Ты в своем всеохватывающем и всевбирающем поклонении--в поклонении не
только одному спасителю, одной единственной библии;

Твои бесчисленные спасители, скрытые в твоих недрах, равные любому,
божественные, как любой...

Их в тебе, их несомненный приход предсказываю ныне".

Примечание к главе 37.

/1/ Впоследствии я увидел многих из этих людей и сразу узнал их.

/2/ Обычно мы со Шри Юктешваром разговаривали на бенгали.

/3/ "Бхагавад-Гита" XI, 12 (русский перевод Б. Л. Смирнова).

/4/ "Новые паломничества в духе", Бостон, Бэкон-Пресс, 1921 г.

























































































стр.58.

Глава 38. Лютер Бербанк--святой среди роз.

--Секрет улучшения породы растения--лишь отчасти научное знание, но,
главное--любовь.

Лютер Бербанк сказал это близ грядки со съедобными кактусами, когда мы
гуляли в его калифорнийском саду в Санта-Розе.

--Когда я выводил кактус без колючек,--продолжал он,--я часто
разговаривал с растениями, чтобы создать вибрации любви... Я говорил
мин: "Тебе нечего, бояться, тебе не нужны твои защитные шипы. Я буду
охранять тебя. Постепенно это полезное растение пустыни превратилось в
особую разновидность без шипов.

Я был очарован таким чудом.

--Дорогой Лютер, пожалуйста, дайте мне несколько отростков кактуса, я
посажу их в своем саду на Маунт Вашингтон.

Стоявший рядом рабочий взял ножик, но Бербанк предупредил его: "Я сам
срежу их для свами".

Он вручил мне три отростка и я их вырастил, впоследствии радуясь
хорошей родословной.

Великий садовод рассказал мне, что его первым значительным триумфом
был крупный картофель, сейчас известный под его именем. С
неутомимостью гения он продолжал одарять мир сотнями улучшенных
сортов, выводя и новые разновидности томатов, кукурузы, сочных
фруктов, мака, лилий, роз.

Я навел объектив своего аппарата на знаменитое каштановое дерево, к
которому меня подвел Лютер: на нем он доказал, что естественная
эволюция может быть ускорена в невероятной степени.

--Всего через шестнадцать лет,--сказал он,--этот каштан стал приносить
обильные урожаи. Без помощи человека природе потребовалось бы для