Страница:
Майор едва заметно пожал плечами.
— Причина проста: меня там не было. Нас, Алую Гвардию, периодически перебрасывали в штурмовые отряды, чтобы мы не теряли формы. Я был на Магагране, Внешние территории, участвовал в ликвидации ячейки мятежников.
— А остальных бойцов вашего подразделения уничтожили ?
— Подразделение? Одна ячейка мятежников? — пренебрежительно фыркнул Тиерс. — Да ну, что вы. Нет, мы выполнили задачу и получили приказ на возвращение. Тогда ходили самые разные слухи, было неясно, то ли погиб Император, то ли нет. Как только я оказался на Корусканте, сразу сел на корабль и отправился на Эндор. Хотел узнать, что я могу сделать, чтобы спасти ситуацию.
Дисра кисло скривил губы.
— Помню я эти дни. Чистейшей воды хаос, повсюду мятежники, и каждый старается урвать себе обломок Звезды Смерти на сувенир. Говорят, из обшивки получались неплохие подносы.
— Да, — горько подтвердил Тиерс. — Империя рассыпалась на глазах, как карточный домик, из-под которого выдернули основание.
— Возможно, так оно и было, — согласился губернатор. — Пеллаэон как-то упоминал, что у Гранд адмирала Трауна была на этот счет своя теория.
— Да. Что Император использовал Силу для управления войсками. Я помню аналогичные дискуссии на борту «Химеры». Возможно, Гранд адмирал был прав.
Дисру слова подчиненного несколько озадачили.
— Вы служили на «Химере»?
— Конечно, — просто, как о чем-то само собой разумеющемся, сказал Тиерс. — Что может быть лучше для императорского гвардейца, чем быть рядом с Гранд адмиралом? Примерно через месяц после его возвращения из Неизведанных регионов мне удалось заполучить перевод в штурмподразделение «Химеры».
— Но тогда?.. — Дисра вконец запутался.
— Почему он погиб? — Тиерс поиграл желваками. — Потому что я допустил ошибку. Я ждал, что на Гранд адмирала будет совершено нападение, когда у верфей Билбринги мы столкнулись с неожиданно большим контингентом противника. Но я предполагал, что на «Химеру» будет предпринята абордажная вылазка. Скайуокеру как-то раз удалось проникнуть на корабль, когда он спасал пленного контрабандиста. Я думал, он попробует закрепить свой успех. Поэтому разместил солдат возле летных палуб и ангаров.
— Ах вот оно что, — кивнул Дисра; недостающий фрагмент встал на место. — Так это ваше подразделение перехватило и ликвидировало предателя?
— Да. Только утешения в том было немного.
— Угу, — Дисра внимательно осмотрел собеседника с макушки до носков начищенных ботинок. — Траун о вас знал?
Тиерс снова пожал плечами.
— Кто и когда мог сказать, что Гранд адмирал знал, а чего он не знал? Все, что лично я могу сказать: я ему никогда не раскрывался, а он никогда не сталкивался со мной в прошлом.
— А почему вы не раскрывались? — с интересом спросил губернатор. — Мне казалось, что для императорских гвардейцев создавались некоторые… э-э… специальные должности.
Темные глаза майора теперь стали почти черными.
— Даже не заикайтесь об этом еще раз, Дисра, — произнес адъютант негромко и очень спокойно, но мофф отчетливо ощутил дыхание смерти. — Даже мысленно. Алая Гвардия никогда не ищет себе привилегий. Единственная цель гвардейца в жизни — служить Императору и Новому Порядку, им созданному. Это — его цель при жизни и последнее желание при смерти.
— Ладно… — пролепетал губернатор, невольно отодвигаясь. — Хорошо…
Он с пугающей четкостью осознал, что репутация личной императорской гвардии, репутация, которую Дисра в глубине души считал не более чем очередными выкрутасами пропаганды, на самом деле была заслужена честно и справедливо.
— Приношу свои извинения, гвардеец.
— Майор, — поправил его Тиерс. — Просто майор. Алой Гвардии больше не существует.
— Еще раз простите… майор, — к неловкости и священному ужасу, которые губернатор испытывал рядом со своим собственным адъютантом, примешалось раздражение.
Дисра представлял себе этот разговор несколько иначе, но вместо того чтобы ловко манипулировать собеседником, он с каждой фразой, с каждым словом терял контроль над ситуацией.
— А ко мне следует обращаться — «ваше превосходительство» …
Тиерс окинул его неласковым взглядом. У губернатора перехватило дыхание. Затем, к несказанному облегчению Дисры, губы майора сложились в ироничную улыбку.
— Разумеется, — сухо произнес адъютант. — Ваше превосходительство. Так ваше превосходительство в полной мере удовлетворили жажду знаний?
— В полной, — согласно кивнул Дисра. — Прошлое есть прошлое, майор. Давайте о будущем. Вернемся к предложениям, которые я сделал адмиралу Пеллаэону. Что вы о них думаете?
— Что адмирал прав. Ничего не выйдет. Шансы не в нашу пользу.
— Даже учитывая то, что Новая Республика трещит по швам от десятков внутренних конфликтов?
— Даже, — Тиерс указал на стол Дисры. — Даже учитывая интереснейший инфочип. Третий снизу, озаглавленный «Лак Йит».
— О! Даже так?
Дисра выдернул из стопки кристаллов, которую туповатый адъютант принес ему незадолго до прихода адмирала Пеллаэона, нужный.
Предполагалось, что на инфочипах записаны рапорты, защищенные особым кодом, доступным только старшим офицерам и моффам. Очевидно, что Дисра был не единственным, кто баловался рубкой «льда» высшего уровня. Вставив инфочип в дешифратор, губернатор набрал команду.
На чипе оказался доклад разведслужбы о приобретении информации у наемника-деваронца по имени Лак Йит, и был он посвящен находке в развалинах горы Тантисс.
— Потрясающе, — сообщил губернатор своему адъютанту, пробежав глазами отчет. — Именно то, что нам нужно.
Тиерс качнул головой.
— Полезная информация. Но ее мало.
— Но в том-то и суть! — Дисра еще раз перечитал ключевые моменты отчета и почувствовал, как губы сами собой раздвигаются в сдержанной улыбке; он не собирался скрывать удовлетворения. — Думаю, вы, майор, не в достаточной мере понимаете текущую политическую ситуацию в Новой Республике. Они сами загнали себя в политическую ловушку. Малая искорка вроде Каамаса плюс участие в деле ботанов, и котел не просто закипит, он взорвется, как говаривали наши дальние предки. Особенно если мы немного поможем.
— При чем тут ситуация у республиканцев? — возразил Тиерс. — Похоже, это вы, губернатор, то ли не понимаете, то ли не хотите понять истинное состояние дел в Империи. Можно разорвать мятежников в клочья и развеять меж звезд, но Новый Порядок Императора так не восстановить. Нам нужна точка опоры, вокруг которой смогут сплотиться войска. На данный момент самой близкой фигурой к идеалу является адмирал Пеллаэон, но он совершенно очевидно потерял волю к борьбе.
— Да забудьте вы про Пеллаэона, майор! — воскликнул Дисра. — Предположим, что я могу предоставить такого лидера. Пожелаете ли вы в таком случае присоединиться к нам?
Тиерс изучающе посмотрел на начальство.
— К кому это «нам» ?
— С вами «нас» будет трое, — уклончиво ответил Дисра. — Трое, владеющие тайной, которой я готов с вами поделиться. Тайной, которая сделает нашим весь флот.
Тиерс цинично улыбнулся.
— Вы простите меня, если я осмелюсь предположить, что лично ваше превосходительство не сумеет пробудить слепую преданность и верность даже у пьяной в стельку банты?
Дисра чуть было не задохнулся от ярости. Да как только этот солдафон посмел?!
— Да, — согласился он спустя минуту, с усилием протолкнув короткое слово сквозь зубы.
Как ни неприятно, но придется признать, что Тиерса сложно назвать солдафоном. Что Тиерс прав. И что Дисра позарез нуждается в человеке его мастерства и подготовки.
— Я был бы политической силой в тени трона, — сказал он. — Плюс поставщиком военной техники и персонала.
— Из флота сектора Браксант?
— И прочих источников, — уточнил губернатор. — Вы же, если рискнете присоединиться, стали бы служить архитектором всей нашей стратегии.
— Ясно.
Если Тиерс и оскорбился на слово «служить», он ничем этого не показал.
— А третий?
— Так вы с нами?
Майор помолчал.
— Сначала я должен услышать чуть больше.
— Я поступлю много лучше, — Дисра оттолкнул кресло и встал. — Я покажу вам.
Судя по полному отсутствию реакции, предположительно секретный проход между кабинетом и личными покоями губернатора не стал величайшим сюрпризом для бывшего императорского гвардейца. А вот замаскированная дверь, ведущая в него, — стала.
— Ее установил прежний владелец дворца, — пояснил Дисра, пока они шагали по узкому коридору к равно узкой кабине турболифта. — Ход ведет вниз на пятьдесят метров, отсюда можно попасть либо в камеру пыток под казематами, либо в подземный проход, который выходит на поверхность в холмах к северу от дворца. Мне всегда хотелось узнать, каким направлением мой предшественник пользовался чаще.
— А куда пойдем мы? — спросил Тиерс, когда кабина турболифта пришла в движение.
— В одну из пыточных камер, — любезно откликнулся губернатор. — Это самое надежное и безопасное место во дворце. А по сути, и на всем Бастионе. Там нас ждет третий член нашей группы.
Кабина остановилась, дверь открылась. Действительно, от площадки уходило два коридора, оба узкие, грубо вырезанные в толще камня. Сметая клочья паутины, Дисра направился в правый, который уперся в пыльную металлическую дверь с кремальерами. Пришлось слегка попотеть, но открылась и эта дверь, хотя скрежет отозвался под сводами мрачного коридора жутковатым эхом.
Предыдущий владелец дворца едва ли узнал бы камеру пыток. Орудия боли были вынесены, стены и пол тщательно вымыты и закрыты коврами, а помещение обставлено современной и вполне функциональной мебелью.
Дисру интерьер не интересовал; его внимание занимал только бывший гвардеец.
Майор шагнул через порог… и впервые встретился взглядом с единственным обитателем комнаты, который сидел в центре помещения в копии капитанского кресла «звездного разрушителя».
Тиерс оцепенел, зрачки его расширились, плечи напряглись, словно майора вдруг ударило током. Взгляд метнулся к губернатору, вернулся к сидящему в кресле, обежал комнату, словно в поисках доказательств, что происходящее — ловушка, розыгрыш, плод его воображения, галлюцинация, следствие внезапного помешательства… И все время возвращался к капитанскому креслу. Дисра перевел дух.
А затем Тиерс расправил плечи.
— Гранд адмирал Траун, сэр, — произнес он с безукоризненной четкостью. — Штурмовик ТР-889 ждет ваших приказаний.
Дисра тоже стал смотреть на обитателя бывшей пыточной камеры, который поднялся им навстречу. На его синюю кожу, черные волосы, пылающие красным огнем глаза, безупречно белый мундир.
Обладатель всего этого встретился взглядом с губернатором, повернулся к майору.
— Добро пожаловать на службу, солдат, — негромко произнес он — Но боюсь, что вынужден сообщить вам… — он снова взглянул на Дисру. — Я не совсем тот, за кого вы меня принимаете.
По лицу майора пробежала тень.
— Сэр?
— Позвольте мне, — сказал Дисра.
Он подошел поближе, фамильярно взял за рукав снежно-белой униформы и заставил ее хозяина сделать шаг к Тиерсу.
— Майор, позвольте мне представить вам моего компаньона Флима. Высокоталантливый имитатор и аферист.
Комната надолго погрузилась в напряженную тишину. Тиерс рассматривал эрзац-адмирала в белом мундире с недоверием, разочарованием, яростью и гневом человека, которого неожиданно и подло предали. Дисра наблюдал за сменой эмоций и чувствовал, как неприятно отдается в затылке пульс. Если в Тиерсе взыграет гордость, или он решит, что по ней прошлись грязными сапогами, или майор слишком близко к сердцу примет мошенничество… Губернатор не льстил себе: живыми отсюда не выйдут ни он, ни Флим. Только исполнительный и туповатый адъютант, который, тщательно закрыв потайную дверь, будет разводить руками и бубнить: «Не могу знать, его превосходительство не предупреждал об отъезде…»
Когда бывший императорский гвардеец повернулся к моффу Дисре, только что бушевавшая буря эмоций вновь надежно скрылась за каменной маской.
— Объяснитесь, — коротко приказал Тиерс.
— Сами говорили, что Империя нуждается в лидере, — буркнул мофф. — А кто может быть лучше Гранд адмирала Трауна?
Медленно, неохотно, не скрывая отвращения, повернул голову к лже-адмиралу.
— Ты кто?
— Как сказал его превосходительство, меня зовут Флим, — мягко прожурчал незабываемый голос; но манеры мошенника изменились, ощущение мощи, почти царственного величия исчезло, не оставив следа.
И эта трансформация весьма напоминала перемену, произошедшую некоторое время назад с самим Тиерсом.
Возможно, майор тоже об этом подумал.
— Занятно, — обронил он, подходя ближе и внимательно разглядывая лицо Флима. — Просто жуть. Ты выглядишь в точности как он.
— Так и было задумано, — сказал Дисра. — Мне понадобилось восемь лет, чтобы отыскать того, кто сумел бы сыграть эту роль. Я давно запланировал грядущие события.
— Это я уже понял, — отмахнулся Тиерс. — Что вы сделали с его глазами?
— Импланты, — охотно пояснил губернатор. — С микроскопическими источниками питания, чтобы обеспечить свечение. Остальное — просто перекрашенные волосы и кожа плюс умение подражать голосам и врожденный актерский талант.
— Мне часто приходилось заниматься подобными имитациями, — улыбнулся Флим. — Не более чем еще одна маска, — он опять улыбнулся. — Хотя вознаграждение значительно отличается от предыдущих гонораров.
— Занятно, — повторил Тиерс. — Единственный минус: Траун мертв, и все это знают.
Дисра в комическом удивлении приподнял брови.
— Да неужто? Да, конечно, о его гибели было объявлено, но это может означать все, а может не означать ничего. Скажем, от ножевого ранения он мог впасть в кому. Его могли перевезти в некое тайное место, где он провел долгие годы, выздоравливая и набираясь сил, — он кивнул на невозмутимого Флима. — В конце концов, на мостике «Химеры» мог умереть какой-нибудь имперсонатор. Двойник. Вы же сами сказали, что ждали нападения на Трауна. Разве не мог обладатель столь известного хитроумия подумать о том же самом и сделать кое-какие приватные приготовления на случай атаки?
Тиерс раздраженно фыркнул:
— Притянуто за уши.
— Конечно. Но кому какое дело? Нам нужно лишь предъявить Трауна, а желающие додумают остальное. Вся Империя с жаром и пылом поверит в его возвращение без вопросов, начиная с адмирала Пеллаэона и далее по нисходящей.
— Так это и есть ваш план? — спросил Тиерс. — Представить Гранд адмирала Пеллаэону, водворить его на «Химеру» и использовать как точку опоры Империи?
— В общих чертах именно так, — Дисра озабоченно сдвинул брови. — А что?
Тиерс помолчал.
— Вы упомянули иные ресурсы, кроме флота сектора Браксант, — сказал он. — Какие?
Дисра покосился на Флима, но мошенник, кроме искреннего интереса к майору, ничего более не выражал.
— Я заключил соглашение с пиратами Каврилху, — признался губернатор. — Это очень большая и очень, я бы сказал, высокотехнологичная группа, работающая…
— Я знаком с капитаном Зотхипом и его бандой, — оборвал его Тиерс. — По моей оценке, вы завысили их технологичность, но их много, что верно, то верно. Какого сорта соглашение?
— О взаимовыгодном сотрудничестве, — Дисра поймал себя на мысли, что разговор удивительно напоминает допрос. — Я черпаю из докладов разведки информацию об важных перевозках Новой Республики, а Зотхип эти транспорты атакует. Он получает всю добычу, мы с этого имеем дальнейшую дестабилизацию противника.
— И часть «ловчих птиц», сходящих с конвейера, который принадлежит Зотхипу? — подсказал майор.
Губернатор поджал губы. Тиерс или знал о его секретах намного больше, чем ему полагалось, или был гораздо проницательнее, чем от него ожидали. В любом случае Дисре это совершенно не нравилось.
— На самом деле мы получаем все «ловчие птицы», — процедил он. — У Зотхипа хватает истребителей.
— Как вы за них платите?
— Своего рода особой помощью, которую Зотхипу больше негде получить, — Дисра одарил собеседника лукавой улыбкой. — Я одалживаю ему группу военных специалистов и экспертов. Клонов, изготовленных Трауном в горе Тантисс.
Он испытал истинное наслаждение, любуясь, как растерявшийся Тиерс остолбенело приоткрывает рот.
— Так кое-кто из них все же выжил!
— Я бы не стал отзываться так пренебрежительно о целых колониях, — проворковал Дисра. — Наш умничка Гранд адмирал под глубоким прикрытием рассадил их по всей Галактике. Даже Новая Республика не избежала сей участи. Совершенно не представляю, как он собирался ими распорядиться. В записях об этом ничего определенного…
— Вы нашли записи Трауна? — оборвал его Тиерс. — Я имею в виду — его личные записи?
— Разумеется, — ответил Дисра немного озадаченно; какое-то нездоровое воодушевление мелькнуло на мгновение в лице гвардейца. — А как вы думаете, откуда еще я мог узнать, где он припрятал клонов?
Но интерес как вспыхнул, так и погас, лицо Тиерса вновь превратилось в маску.
— И то верно, — спокойно сказал майор. — Что еще там было?
— Наброски общей стратегии, — Дисра пристально следил за выражением лица адъютанта, но Тиерс не собирался больше давать волю эмоциям. — План пятилетней кампании против Новой Республики. Удивительно подробный, но, к сожалению, на данный момент совершенно бесполезный.
— Я бы не стал так беспечно утверждать, что Траун хотя бы раз в жизни совершил что-нибудь бесполезное, — мягко осадил его адъютант. — Что еще?
Дисра пожал плечами.
— Мемуары и тому подобная беллетристика. Ничего такого, чтобы представляло бы интерес в военном отношении. Если желаете, чуть попозже можете знакомиться с записями, сколько влезет.
— Спасибо, — вежливо сказал Тиерс. — Непременно.
— Я правильно понял, — вмешался Флим, — что вы вознамерились раскрутить что-то поамбициознее Пеллаэона, с Трауном в виде знамени, под которым соберутся войска.
Тиерс мимоходом кивнул имитатору.
— Вы удивительно проницательны, адмирал, — заметил он. — Да, я думаю, что мы сможем сделать все интереснее. Много интереснее. Здесь компьютерный терминал вообще есть?.. А, отлично. Мне понадобятся инфочипы, которые мы оставили у вас на столе. Ваше превосходительство не затруднит принести их сюда?
— Вовсе нет, — прошипел Дисра. — Я мигом.
Увлеченно склонившийся над клавиатурой майор не потрудился ответить. Секунду мофф, распаляясь, сверлил яростным взглядом коротко стриженный затылок своего адъютанта (или уже бывшего адъютанта?). Губернатора одолевала неуверенность в правильности расчета. Майор Тиерс, некогда личный гвардеец Императора Палпатина, отлично подходил на роль исполнительного и полезного слуги. Но в качестве бесцеремонного хозяина он никак не устраивал.
Но пока что они все нужны друг другу. Прикусив язык и наступив на горло гордыне, Дисра вышел из камеры пыток и направился к турболифту.
5
— Причина проста: меня там не было. Нас, Алую Гвардию, периодически перебрасывали в штурмовые отряды, чтобы мы не теряли формы. Я был на Магагране, Внешние территории, участвовал в ликвидации ячейки мятежников.
— А остальных бойцов вашего подразделения уничтожили ?
— Подразделение? Одна ячейка мятежников? — пренебрежительно фыркнул Тиерс. — Да ну, что вы. Нет, мы выполнили задачу и получили приказ на возвращение. Тогда ходили самые разные слухи, было неясно, то ли погиб Император, то ли нет. Как только я оказался на Корусканте, сразу сел на корабль и отправился на Эндор. Хотел узнать, что я могу сделать, чтобы спасти ситуацию.
Дисра кисло скривил губы.
— Помню я эти дни. Чистейшей воды хаос, повсюду мятежники, и каждый старается урвать себе обломок Звезды Смерти на сувенир. Говорят, из обшивки получались неплохие подносы.
— Да, — горько подтвердил Тиерс. — Империя рассыпалась на глазах, как карточный домик, из-под которого выдернули основание.
— Возможно, так оно и было, — согласился губернатор. — Пеллаэон как-то упоминал, что у Гранд адмирала Трауна была на этот счет своя теория.
— Да. Что Император использовал Силу для управления войсками. Я помню аналогичные дискуссии на борту «Химеры». Возможно, Гранд адмирал был прав.
Дисру слова подчиненного несколько озадачили.
— Вы служили на «Химере»?
— Конечно, — просто, как о чем-то само собой разумеющемся, сказал Тиерс. — Что может быть лучше для императорского гвардейца, чем быть рядом с Гранд адмиралом? Примерно через месяц после его возвращения из Неизведанных регионов мне удалось заполучить перевод в штурмподразделение «Химеры».
— Но тогда?.. — Дисра вконец запутался.
— Почему он погиб? — Тиерс поиграл желваками. — Потому что я допустил ошибку. Я ждал, что на Гранд адмирала будет совершено нападение, когда у верфей Билбринги мы столкнулись с неожиданно большим контингентом противника. Но я предполагал, что на «Химеру» будет предпринята абордажная вылазка. Скайуокеру как-то раз удалось проникнуть на корабль, когда он спасал пленного контрабандиста. Я думал, он попробует закрепить свой успех. Поэтому разместил солдат возле летных палуб и ангаров.
— Ах вот оно что, — кивнул Дисра; недостающий фрагмент встал на место. — Так это ваше подразделение перехватило и ликвидировало предателя?
— Да. Только утешения в том было немного.
— Угу, — Дисра внимательно осмотрел собеседника с макушки до носков начищенных ботинок. — Траун о вас знал?
Тиерс снова пожал плечами.
— Кто и когда мог сказать, что Гранд адмирал знал, а чего он не знал? Все, что лично я могу сказать: я ему никогда не раскрывался, а он никогда не сталкивался со мной в прошлом.
— А почему вы не раскрывались? — с интересом спросил губернатор. — Мне казалось, что для императорских гвардейцев создавались некоторые… э-э… специальные должности.
Темные глаза майора теперь стали почти черными.
— Даже не заикайтесь об этом еще раз, Дисра, — произнес адъютант негромко и очень спокойно, но мофф отчетливо ощутил дыхание смерти. — Даже мысленно. Алая Гвардия никогда не ищет себе привилегий. Единственная цель гвардейца в жизни — служить Императору и Новому Порядку, им созданному. Это — его цель при жизни и последнее желание при смерти.
— Ладно… — пролепетал губернатор, невольно отодвигаясь. — Хорошо…
Он с пугающей четкостью осознал, что репутация личной императорской гвардии, репутация, которую Дисра в глубине души считал не более чем очередными выкрутасами пропаганды, на самом деле была заслужена честно и справедливо.
— Приношу свои извинения, гвардеец.
— Майор, — поправил его Тиерс. — Просто майор. Алой Гвардии больше не существует.
— Еще раз простите… майор, — к неловкости и священному ужасу, которые губернатор испытывал рядом со своим собственным адъютантом, примешалось раздражение.
Дисра представлял себе этот разговор несколько иначе, но вместо того чтобы ловко манипулировать собеседником, он с каждой фразой, с каждым словом терял контроль над ситуацией.
— А ко мне следует обращаться — «ваше превосходительство» …
Тиерс окинул его неласковым взглядом. У губернатора перехватило дыхание. Затем, к несказанному облегчению Дисры, губы майора сложились в ироничную улыбку.
— Разумеется, — сухо произнес адъютант. — Ваше превосходительство. Так ваше превосходительство в полной мере удовлетворили жажду знаний?
— В полной, — согласно кивнул Дисра. — Прошлое есть прошлое, майор. Давайте о будущем. Вернемся к предложениям, которые я сделал адмиралу Пеллаэону. Что вы о них думаете?
— Что адмирал прав. Ничего не выйдет. Шансы не в нашу пользу.
— Даже учитывая то, что Новая Республика трещит по швам от десятков внутренних конфликтов?
— Даже, — Тиерс указал на стол Дисры. — Даже учитывая интереснейший инфочип. Третий снизу, озаглавленный «Лак Йит».
— О! Даже так?
Дисра выдернул из стопки кристаллов, которую туповатый адъютант принес ему незадолго до прихода адмирала Пеллаэона, нужный.
Предполагалось, что на инфочипах записаны рапорты, защищенные особым кодом, доступным только старшим офицерам и моффам. Очевидно, что Дисра был не единственным, кто баловался рубкой «льда» высшего уровня. Вставив инфочип в дешифратор, губернатор набрал команду.
На чипе оказался доклад разведслужбы о приобретении информации у наемника-деваронца по имени Лак Йит, и был он посвящен находке в развалинах горы Тантисс.
— Потрясающе, — сообщил губернатор своему адъютанту, пробежав глазами отчет. — Именно то, что нам нужно.
Тиерс качнул головой.
— Полезная информация. Но ее мало.
— Но в том-то и суть! — Дисра еще раз перечитал ключевые моменты отчета и почувствовал, как губы сами собой раздвигаются в сдержанной улыбке; он не собирался скрывать удовлетворения. — Думаю, вы, майор, не в достаточной мере понимаете текущую политическую ситуацию в Новой Республике. Они сами загнали себя в политическую ловушку. Малая искорка вроде Каамаса плюс участие в деле ботанов, и котел не просто закипит, он взорвется, как говаривали наши дальние предки. Особенно если мы немного поможем.
— При чем тут ситуация у республиканцев? — возразил Тиерс. — Похоже, это вы, губернатор, то ли не понимаете, то ли не хотите понять истинное состояние дел в Империи. Можно разорвать мятежников в клочья и развеять меж звезд, но Новый Порядок Императора так не восстановить. Нам нужна точка опоры, вокруг которой смогут сплотиться войска. На данный момент самой близкой фигурой к идеалу является адмирал Пеллаэон, но он совершенно очевидно потерял волю к борьбе.
— Да забудьте вы про Пеллаэона, майор! — воскликнул Дисра. — Предположим, что я могу предоставить такого лидера. Пожелаете ли вы в таком случае присоединиться к нам?
Тиерс изучающе посмотрел на начальство.
— К кому это «нам» ?
— С вами «нас» будет трое, — уклончиво ответил Дисра. — Трое, владеющие тайной, которой я готов с вами поделиться. Тайной, которая сделает нашим весь флот.
Тиерс цинично улыбнулся.
— Вы простите меня, если я осмелюсь предположить, что лично ваше превосходительство не сумеет пробудить слепую преданность и верность даже у пьяной в стельку банты?
Дисра чуть было не задохнулся от ярости. Да как только этот солдафон посмел?!
— Да, — согласился он спустя минуту, с усилием протолкнув короткое слово сквозь зубы.
Как ни неприятно, но придется признать, что Тиерса сложно назвать солдафоном. Что Тиерс прав. И что Дисра позарез нуждается в человеке его мастерства и подготовки.
— Я был бы политической силой в тени трона, — сказал он. — Плюс поставщиком военной техники и персонала.
— Из флота сектора Браксант?
— И прочих источников, — уточнил губернатор. — Вы же, если рискнете присоединиться, стали бы служить архитектором всей нашей стратегии.
— Ясно.
Если Тиерс и оскорбился на слово «служить», он ничем этого не показал.
— А третий?
— Так вы с нами?
Майор помолчал.
— Сначала я должен услышать чуть больше.
— Я поступлю много лучше, — Дисра оттолкнул кресло и встал. — Я покажу вам.
Судя по полному отсутствию реакции, предположительно секретный проход между кабинетом и личными покоями губернатора не стал величайшим сюрпризом для бывшего императорского гвардейца. А вот замаскированная дверь, ведущая в него, — стала.
— Ее установил прежний владелец дворца, — пояснил Дисра, пока они шагали по узкому коридору к равно узкой кабине турболифта. — Ход ведет вниз на пятьдесят метров, отсюда можно попасть либо в камеру пыток под казематами, либо в подземный проход, который выходит на поверхность в холмах к северу от дворца. Мне всегда хотелось узнать, каким направлением мой предшественник пользовался чаще.
— А куда пойдем мы? — спросил Тиерс, когда кабина турболифта пришла в движение.
— В одну из пыточных камер, — любезно откликнулся губернатор. — Это самое надежное и безопасное место во дворце. А по сути, и на всем Бастионе. Там нас ждет третий член нашей группы.
Кабина остановилась, дверь открылась. Действительно, от площадки уходило два коридора, оба узкие, грубо вырезанные в толще камня. Сметая клочья паутины, Дисра направился в правый, который уперся в пыльную металлическую дверь с кремальерами. Пришлось слегка попотеть, но открылась и эта дверь, хотя скрежет отозвался под сводами мрачного коридора жутковатым эхом.
Предыдущий владелец дворца едва ли узнал бы камеру пыток. Орудия боли были вынесены, стены и пол тщательно вымыты и закрыты коврами, а помещение обставлено современной и вполне функциональной мебелью.
Дисру интерьер не интересовал; его внимание занимал только бывший гвардеец.
Майор шагнул через порог… и впервые встретился взглядом с единственным обитателем комнаты, который сидел в центре помещения в копии капитанского кресла «звездного разрушителя».
Тиерс оцепенел, зрачки его расширились, плечи напряглись, словно майора вдруг ударило током. Взгляд метнулся к губернатору, вернулся к сидящему в кресле, обежал комнату, словно в поисках доказательств, что происходящее — ловушка, розыгрыш, плод его воображения, галлюцинация, следствие внезапного помешательства… И все время возвращался к капитанскому креслу. Дисра перевел дух.
А затем Тиерс расправил плечи.
— Гранд адмирал Траун, сэр, — произнес он с безукоризненной четкостью. — Штурмовик ТР-889 ждет ваших приказаний.
Дисра тоже стал смотреть на обитателя бывшей пыточной камеры, который поднялся им навстречу. На его синюю кожу, черные волосы, пылающие красным огнем глаза, безупречно белый мундир.
Обладатель всего этого встретился взглядом с губернатором, повернулся к майору.
— Добро пожаловать на службу, солдат, — негромко произнес он — Но боюсь, что вынужден сообщить вам… — он снова взглянул на Дисру. — Я не совсем тот, за кого вы меня принимаете.
По лицу майора пробежала тень.
— Сэр?
— Позвольте мне, — сказал Дисра.
Он подошел поближе, фамильярно взял за рукав снежно-белой униформы и заставил ее хозяина сделать шаг к Тиерсу.
— Майор, позвольте мне представить вам моего компаньона Флима. Высокоталантливый имитатор и аферист.
Комната надолго погрузилась в напряженную тишину. Тиерс рассматривал эрзац-адмирала в белом мундире с недоверием, разочарованием, яростью и гневом человека, которого неожиданно и подло предали. Дисра наблюдал за сменой эмоций и чувствовал, как неприятно отдается в затылке пульс. Если в Тиерсе взыграет гордость, или он решит, что по ней прошлись грязными сапогами, или майор слишком близко к сердцу примет мошенничество… Губернатор не льстил себе: живыми отсюда не выйдут ни он, ни Флим. Только исполнительный и туповатый адъютант, который, тщательно закрыв потайную дверь, будет разводить руками и бубнить: «Не могу знать, его превосходительство не предупреждал об отъезде…»
Когда бывший императорский гвардеец повернулся к моффу Дисре, только что бушевавшая буря эмоций вновь надежно скрылась за каменной маской.
— Объяснитесь, — коротко приказал Тиерс.
— Сами говорили, что Империя нуждается в лидере, — буркнул мофф. — А кто может быть лучше Гранд адмирала Трауна?
Медленно, неохотно, не скрывая отвращения, повернул голову к лже-адмиралу.
— Ты кто?
— Как сказал его превосходительство, меня зовут Флим, — мягко прожурчал незабываемый голос; но манеры мошенника изменились, ощущение мощи, почти царственного величия исчезло, не оставив следа.
И эта трансформация весьма напоминала перемену, произошедшую некоторое время назад с самим Тиерсом.
Возможно, майор тоже об этом подумал.
— Занятно, — обронил он, подходя ближе и внимательно разглядывая лицо Флима. — Просто жуть. Ты выглядишь в точности как он.
— Так и было задумано, — сказал Дисра. — Мне понадобилось восемь лет, чтобы отыскать того, кто сумел бы сыграть эту роль. Я давно запланировал грядущие события.
— Это я уже понял, — отмахнулся Тиерс. — Что вы сделали с его глазами?
— Импланты, — охотно пояснил губернатор. — С микроскопическими источниками питания, чтобы обеспечить свечение. Остальное — просто перекрашенные волосы и кожа плюс умение подражать голосам и врожденный актерский талант.
— Мне часто приходилось заниматься подобными имитациями, — улыбнулся Флим. — Не более чем еще одна маска, — он опять улыбнулся. — Хотя вознаграждение значительно отличается от предыдущих гонораров.
— Занятно, — повторил Тиерс. — Единственный минус: Траун мертв, и все это знают.
Дисра в комическом удивлении приподнял брови.
— Да неужто? Да, конечно, о его гибели было объявлено, но это может означать все, а может не означать ничего. Скажем, от ножевого ранения он мог впасть в кому. Его могли перевезти в некое тайное место, где он провел долгие годы, выздоравливая и набираясь сил, — он кивнул на невозмутимого Флима. — В конце концов, на мостике «Химеры» мог умереть какой-нибудь имперсонатор. Двойник. Вы же сами сказали, что ждали нападения на Трауна. Разве не мог обладатель столь известного хитроумия подумать о том же самом и сделать кое-какие приватные приготовления на случай атаки?
Тиерс раздраженно фыркнул:
— Притянуто за уши.
— Конечно. Но кому какое дело? Нам нужно лишь предъявить Трауна, а желающие додумают остальное. Вся Империя с жаром и пылом поверит в его возвращение без вопросов, начиная с адмирала Пеллаэона и далее по нисходящей.
— Так это и есть ваш план? — спросил Тиерс. — Представить Гранд адмирала Пеллаэону, водворить его на «Химеру» и использовать как точку опоры Империи?
— В общих чертах именно так, — Дисра озабоченно сдвинул брови. — А что?
Тиерс помолчал.
— Вы упомянули иные ресурсы, кроме флота сектора Браксант, — сказал он. — Какие?
Дисра покосился на Флима, но мошенник, кроме искреннего интереса к майору, ничего более не выражал.
— Я заключил соглашение с пиратами Каврилху, — признался губернатор. — Это очень большая и очень, я бы сказал, высокотехнологичная группа, работающая…
— Я знаком с капитаном Зотхипом и его бандой, — оборвал его Тиерс. — По моей оценке, вы завысили их технологичность, но их много, что верно, то верно. Какого сорта соглашение?
— О взаимовыгодном сотрудничестве, — Дисра поймал себя на мысли, что разговор удивительно напоминает допрос. — Я черпаю из докладов разведки информацию об важных перевозках Новой Республики, а Зотхип эти транспорты атакует. Он получает всю добычу, мы с этого имеем дальнейшую дестабилизацию противника.
— И часть «ловчих птиц», сходящих с конвейера, который принадлежит Зотхипу? — подсказал майор.
Губернатор поджал губы. Тиерс или знал о его секретах намного больше, чем ему полагалось, или был гораздо проницательнее, чем от него ожидали. В любом случае Дисре это совершенно не нравилось.
— На самом деле мы получаем все «ловчие птицы», — процедил он. — У Зотхипа хватает истребителей.
— Как вы за них платите?
— Своего рода особой помощью, которую Зотхипу больше негде получить, — Дисра одарил собеседника лукавой улыбкой. — Я одалживаю ему группу военных специалистов и экспертов. Клонов, изготовленных Трауном в горе Тантисс.
Он испытал истинное наслаждение, любуясь, как растерявшийся Тиерс остолбенело приоткрывает рот.
— Так кое-кто из них все же выжил!
— Я бы не стал отзываться так пренебрежительно о целых колониях, — проворковал Дисра. — Наш умничка Гранд адмирал под глубоким прикрытием рассадил их по всей Галактике. Даже Новая Республика не избежала сей участи. Совершенно не представляю, как он собирался ими распорядиться. В записях об этом ничего определенного…
— Вы нашли записи Трауна? — оборвал его Тиерс. — Я имею в виду — его личные записи?
— Разумеется, — ответил Дисра немного озадаченно; какое-то нездоровое воодушевление мелькнуло на мгновение в лице гвардейца. — А как вы думаете, откуда еще я мог узнать, где он припрятал клонов?
Но интерес как вспыхнул, так и погас, лицо Тиерса вновь превратилось в маску.
— И то верно, — спокойно сказал майор. — Что еще там было?
— Наброски общей стратегии, — Дисра пристально следил за выражением лица адъютанта, но Тиерс не собирался больше давать волю эмоциям. — План пятилетней кампании против Новой Республики. Удивительно подробный, но, к сожалению, на данный момент совершенно бесполезный.
— Я бы не стал так беспечно утверждать, что Траун хотя бы раз в жизни совершил что-нибудь бесполезное, — мягко осадил его адъютант. — Что еще?
Дисра пожал плечами.
— Мемуары и тому подобная беллетристика. Ничего такого, чтобы представляло бы интерес в военном отношении. Если желаете, чуть попозже можете знакомиться с записями, сколько влезет.
— Спасибо, — вежливо сказал Тиерс. — Непременно.
— Я правильно понял, — вмешался Флим, — что вы вознамерились раскрутить что-то поамбициознее Пеллаэона, с Трауном в виде знамени, под которым соберутся войска.
Тиерс мимоходом кивнул имитатору.
— Вы удивительно проницательны, адмирал, — заметил он. — Да, я думаю, что мы сможем сделать все интереснее. Много интереснее. Здесь компьютерный терминал вообще есть?.. А, отлично. Мне понадобятся инфочипы, которые мы оставили у вас на столе. Ваше превосходительство не затруднит принести их сюда?
— Вовсе нет, — прошипел Дисра. — Я мигом.
Увлеченно склонившийся над клавиатурой майор не потрудился ответить. Секунду мофф, распаляясь, сверлил яростным взглядом коротко стриженный затылок своего адъютанта (или уже бывшего адъютанта?). Губернатора одолевала неуверенность в правильности расчета. Майор Тиерс, некогда личный гвардеец Императора Палпатина, отлично подходил на роль исполнительного и полезного слуги. Но в качестве бесцеремонного хозяина он никак не устраивал.
Но пока что они все нужны друг другу. Прикусив язык и наступив на горло гордыне, Дисра вышел из камеры пыток и направился к турболифту.
5
Советник Борек Фей'лиа смотрел на нее поверх деки расширенными лиловыми глазами, его пушистый кремовый мех, казалось, прилип к телу.
— Так история, в конце концов, выплыла наружу, — прошептал он.
— Да. Выплыла, — ответила Лейя. — И требует объяснений.
Фей'лиа помотал головой.
— Здесь нечего объяснять, — почти прошептал он. — Просто это правда.
— Ясно, — кивнула Лейя, чувствуя, как на плечи ложится невидимая тяжесть; она и не подозревала, как истово втайне надеялась на то, что Каррде все же окажется прав, и выяснится, что новые данные по Каамасу — всего лишь фальшивка. — И нет никаких сомнений?
— Никаких, — Фей'лиа снова углубился в изучение содержимого деки.
— Тогда вы должны знать, кто в этом участвовал.
— Нет, — печально ответил Фей'лиа. — В этом-то и суть проблемы, советник Органа Соло. И причина, по которой мы так долго хранили молчание. Мы знали только то, что вам стало известно теперь: группа ботанов помогла агентам сенатора Палпатина пробраться к генераторам защитного поля Каамаса. Мы не знаем даже, какой из кланов в этом участвовал, не говоря уже о персоналиях.
— Вы хоть пытались это выяснить? — напрямик спросила Лейя.
Мех Фей'лиа всколыхнулся.
— Пытались, конечно, пытались. Но Палпатину удалось слишком хорошо замести следы. И прошло очень много времени, прежде чем главам кланов стало известно о соучастии ботанов в разрушении Каамаса, это случилось во времена становления Новой Республики. Это разоблачение глубоко потрясло наш народ, и именно оно, собственно, заставило нас посвятить себя делу Альянса и свержения Палпатина. Но… прошло слишком много времени, чтобы можно было распутать этот след.
Лейя вздохнула.
— Понимаю.
— Вы мне верите, правда? — жалобно спросил Фей'лиа. — Вы должны мне верить.
Лейя помолчала. Глядя в глаза ботану, она потянулась Силой к его разуму и изо всех сил попыталась уловить хоть малейшие признаки неискренности. Но если таковые и были, она их не почувствовала.
— Я-то верю, что вы говорите правду. По крайней мере в той части, в которой вы ее знаете, — ответила она в конце концов. — Только, к сожалению, я не единственная, кого вам придется в этом убеждать.
Фей'лиа содрогнулся, мех его местами встал дыбом.
— Да уж, — мрачно согласился он. — Многие будут думать, что мы покрываем преступников исключительно из соображений национальной солидарности ботанов.
Лейя взяла деку, с трудом подавив усмешку. Вот тут он был стопроцентно прав. Ботанский подход к межзвездной политике был совершенно уникальным и настолько же непредсказуемым. Даже расы, которые выясняли внутренние отношения исключительно на кулачках, старались все-таки воздерживаться от подобных излишеств, если дело приходилось иметь с чужаками. И как раз то обстоятельство, что ботаны упорно не могли, а может, и не хотели принимать общие правила игры, создало им в дипломатических кругах даже худшую репутацию, чем они того заслуживали.
— Тем больше оснований как можно скорее разрешить этот вопрос.
— Но как? Откуда? — сыпал вопросами Фей'лиа. — Ботаны искали виновных долго и упорно, используя все доступные средства, и в официальных клановых библиотеках на Ботавуи, и в колониях, и в анклавах. Ничего. Нигде ничего нет. Нет. Нигде.
— Почему? Перечень всех ответственных за случившееся был вот здесь, — Лейя вынула из деки инфочип. — Уверена, что был. Посмотрим, может быть, инженеры смогут его восстановить. А если не смогут — надо будет найти другую копию. Должна же она существовать! По крайней мере, теперь ясно, что искать.
— Можно, конечно, попробовать, — с сомнением в голосе произнес Фей'лиа. — Но что вы собираетесь делать, пока ее не восстановили?
Лейя покрутила инфочип в пальцах.
— Советник Фей'лиа, вы должны понимать, что я не могу это просто так оставить. В любом случае я должна предъявить ее оставшимся членам Совета. Но в то же время я обещаю постараться уговорить президента Гаврисома не предавать широкой огласке эти данные. По крайней мере, пока техники разбираются, что можно сделать с поврежденными разделами.
— Понимаю, — уныло произнес Фей'лиа; мех его поник в соответствии с настроением. — Будут ли техники помалкивать, это тоже отдельный вопрос. И, что еще важнее, как себя поведет этот контрабандист, Тэлон Каррде? Вы же говорили, что и он в курсе.
— Он обещал не болтать, — сказала Лейя. — И послал сообщения своим, чтобы присмотрели за деваронцем, который нашел инфочип. Может, им удастся его перехватить, прежде чем он кому-то еще проболтается.
Фей'лиа недовольно засопел.
— Вы и в самом деле полагаете, что этот деваронец никому уже не разболтал? Да еще после того, как вы с Каррде с ним обошлись?
— Мы делали только то, что полагали на тот момент необходимым, — отрезала Лейя, с трудом подавляя вспышку раздражения. — Вы что, предпочли бы, чтобы он улетел с Вейланда с инфочипом?
— Откровенно говоря, да, именно это я и предпочел бы, — сухо ответил Фей'лиа. — Вообще-то предполагаемыми покупателями были как раз мы. Он запросил бы с нас огромную сумму, мы бы ему заплатили, и на этом дело бы и закончилось.
Лейя вздохнула.
— Да ничего бы не закончилось, советник. Это может закончиться только тогда, когда будет известна вся правда и виновные будут пойманы и наказаны.
— Теперь — да, только на это и остается уповать, — сказал Фей'лиа, вставая. — Благодарю за любезность, советник Органа Соло, и за нашу частную беседу. Пойду готовиться к защите.
— Советник, но вы же пока не попали под суд, — попыталась урезонить его Лейя. Мех Фей'лиа снова лег ровно.
— Нет, так буду через некоторое время, — тихо сказал он. — Как и весь наш народ. Сами скоро увидите.
* * *
Закусочная «Дона Лаза» была забита по самую крышу. Правда, насколько помнила Шада, здесь всегда было многолюдно и многоэкзотно, но сегодня тут буквально нельзя было протолкнуться. Посетить забегаловку решили, кажется, представители всех рас и народов, населяющих Галактику. И принадлежали они чуть ли не ко всем социальным уровням, начиная от чуть ниже среднего.
— Популярное местечко, — реплика адресовалась нанимателю Шады, который сидел рядом с телохранительницей за одним столом.
— Так история, в конце концов, выплыла наружу, — прошептал он.
— Да. Выплыла, — ответила Лейя. — И требует объяснений.
Фей'лиа помотал головой.
— Здесь нечего объяснять, — почти прошептал он. — Просто это правда.
— Ясно, — кивнула Лейя, чувствуя, как на плечи ложится невидимая тяжесть; она и не подозревала, как истово втайне надеялась на то, что Каррде все же окажется прав, и выяснится, что новые данные по Каамасу — всего лишь фальшивка. — И нет никаких сомнений?
— Никаких, — Фей'лиа снова углубился в изучение содержимого деки.
— Тогда вы должны знать, кто в этом участвовал.
— Нет, — печально ответил Фей'лиа. — В этом-то и суть проблемы, советник Органа Соло. И причина, по которой мы так долго хранили молчание. Мы знали только то, что вам стало известно теперь: группа ботанов помогла агентам сенатора Палпатина пробраться к генераторам защитного поля Каамаса. Мы не знаем даже, какой из кланов в этом участвовал, не говоря уже о персоналиях.
— Вы хоть пытались это выяснить? — напрямик спросила Лейя.
Мех Фей'лиа всколыхнулся.
— Пытались, конечно, пытались. Но Палпатину удалось слишком хорошо замести следы. И прошло очень много времени, прежде чем главам кланов стало известно о соучастии ботанов в разрушении Каамаса, это случилось во времена становления Новой Республики. Это разоблачение глубоко потрясло наш народ, и именно оно, собственно, заставило нас посвятить себя делу Альянса и свержения Палпатина. Но… прошло слишком много времени, чтобы можно было распутать этот след.
Лейя вздохнула.
— Понимаю.
— Вы мне верите, правда? — жалобно спросил Фей'лиа. — Вы должны мне верить.
Лейя помолчала. Глядя в глаза ботану, она потянулась Силой к его разуму и изо всех сил попыталась уловить хоть малейшие признаки неискренности. Но если таковые и были, она их не почувствовала.
— Я-то верю, что вы говорите правду. По крайней мере в той части, в которой вы ее знаете, — ответила она в конце концов. — Только, к сожалению, я не единственная, кого вам придется в этом убеждать.
Фей'лиа содрогнулся, мех его местами встал дыбом.
— Да уж, — мрачно согласился он. — Многие будут думать, что мы покрываем преступников исключительно из соображений национальной солидарности ботанов.
Лейя взяла деку, с трудом подавив усмешку. Вот тут он был стопроцентно прав. Ботанский подход к межзвездной политике был совершенно уникальным и настолько же непредсказуемым. Даже расы, которые выясняли внутренние отношения исключительно на кулачках, старались все-таки воздерживаться от подобных излишеств, если дело приходилось иметь с чужаками. И как раз то обстоятельство, что ботаны упорно не могли, а может, и не хотели принимать общие правила игры, создало им в дипломатических кругах даже худшую репутацию, чем они того заслуживали.
— Тем больше оснований как можно скорее разрешить этот вопрос.
— Но как? Откуда? — сыпал вопросами Фей'лиа. — Ботаны искали виновных долго и упорно, используя все доступные средства, и в официальных клановых библиотеках на Ботавуи, и в колониях, и в анклавах. Ничего. Нигде ничего нет. Нет. Нигде.
— Почему? Перечень всех ответственных за случившееся был вот здесь, — Лейя вынула из деки инфочип. — Уверена, что был. Посмотрим, может быть, инженеры смогут его восстановить. А если не смогут — надо будет найти другую копию. Должна же она существовать! По крайней мере, теперь ясно, что искать.
— Можно, конечно, попробовать, — с сомнением в голосе произнес Фей'лиа. — Но что вы собираетесь делать, пока ее не восстановили?
Лейя покрутила инфочип в пальцах.
— Советник Фей'лиа, вы должны понимать, что я не могу это просто так оставить. В любом случае я должна предъявить ее оставшимся членам Совета. Но в то же время я обещаю постараться уговорить президента Гаврисома не предавать широкой огласке эти данные. По крайней мере, пока техники разбираются, что можно сделать с поврежденными разделами.
— Понимаю, — уныло произнес Фей'лиа; мех его поник в соответствии с настроением. — Будут ли техники помалкивать, это тоже отдельный вопрос. И, что еще важнее, как себя поведет этот контрабандист, Тэлон Каррде? Вы же говорили, что и он в курсе.
— Он обещал не болтать, — сказала Лейя. — И послал сообщения своим, чтобы присмотрели за деваронцем, который нашел инфочип. Может, им удастся его перехватить, прежде чем он кому-то еще проболтается.
Фей'лиа недовольно засопел.
— Вы и в самом деле полагаете, что этот деваронец никому уже не разболтал? Да еще после того, как вы с Каррде с ним обошлись?
— Мы делали только то, что полагали на тот момент необходимым, — отрезала Лейя, с трудом подавляя вспышку раздражения. — Вы что, предпочли бы, чтобы он улетел с Вейланда с инфочипом?
— Откровенно говоря, да, именно это я и предпочел бы, — сухо ответил Фей'лиа. — Вообще-то предполагаемыми покупателями были как раз мы. Он запросил бы с нас огромную сумму, мы бы ему заплатили, и на этом дело бы и закончилось.
Лейя вздохнула.
— Да ничего бы не закончилось, советник. Это может закончиться только тогда, когда будет известна вся правда и виновные будут пойманы и наказаны.
— Теперь — да, только на это и остается уповать, — сказал Фей'лиа, вставая. — Благодарю за любезность, советник Органа Соло, и за нашу частную беседу. Пойду готовиться к защите.
— Советник, но вы же пока не попали под суд, — попыталась урезонить его Лейя. Мех Фей'лиа снова лег ровно.
— Нет, так буду через некоторое время, — тихо сказал он. — Как и весь наш народ. Сами скоро увидите.
* * *
Закусочная «Дона Лаза» была забита по самую крышу. Правда, насколько помнила Шада, здесь всегда было многолюдно и многоэкзотно, но сегодня тут буквально нельзя было протолкнуться. Посетить забегаловку решили, кажется, представители всех рас и народов, населяющих Галактику. И принадлежали они чуть ли не ко всем социальным уровням, начиная от чуть ниже среднего.
— Популярное местечко, — реплика адресовалась нанимателю Шады, который сидел рядом с телохранительницей за одним столом.