Страница:
— Все в порядке, — успокоил его генерал. — У них еще более чем достаточно времени, чтобы объявиться. Алекса, должно быть, просто хочет дать своей команде немного отдохнуть, прежде чем на них посыплются приказы.
— Они тут не единственные, кому не помешало бы малость перевести дух, — пробормотал Бустер себе под нос.
Бел Иблис озадаченно сдвинул брови, словно только сейчас заметил присутствие капитана.
— Вы что-то хотели, Террик?
— Просто интересно знать, когда закончатся работы на моем корабле, — ответил он.
— Осталось совсем немного, — сказал генерал, — Лейтенант?
— Вероятнее всего, основное переоборудование завершится в течение двенадцати часов, — подтвердил юнец, уткнувшись в экран деки. — Возможно, останутся некоторые недоработки, с которыми мы сможем разобраться уже на пути к Йаге Малой.
Бел Иблис вопросительно посмотрел на Бустера.
— Что-нибудь еще?
— Да, что-нибудь еще, — Бустер замолчал и выразительно посмотрел на адъютанта. Бел Иблис намек понял.
— Лейтенант, сходите проверить установку луча захвата номер семь. Удостоверьтесь, что регуляторы подстройки баланса установлены как следует.
— Есть, сэр, — адъютант покосился на Бустера и быстро потопал прочь по коридору, излучая спиной детское любопытство.
— Почему бы нам не зайти сюда, чтобы не стоять на дороге, — предложил Бел Иблис, направляясь к двери с ярко-красными отметками, согласно которым за дверью должен был быть медпункт.
Они вошли.
— До сих пор, генерал, — начал Бустер, когда дверь закрылась за ними, — вы не особенно распространялись о том, как, собственно, вы намерены осуществить этот небольшой налет. По-моему, сейчас самое время поделиться со мной подробностями вашего плана.
— Тут особенно нечем делиться, — ответил Бел Иблис — Мы на «Искателе приключений» проходим через сторожевые посты и, будем надеяться, главный оборонительный периметр базы. Как только мы оказываемся по ту сторону этих рубежей, остальные корабли выходят из гиперпространства и атакуют периметр. Если повезет, у имперцев будет слишком много хлопот, чтобы приглядываться к нам повнимательней.
— Это если они не раскусят нас с первого взгляда, — мрачно поправил Бустер. — Ну ладно, допустим, не раскусили. Что дальше?
— База убиктората на Йаге Малой обладает уникальной особенностью, не свойственной более ни одному известному нам военному посту Империи, — сказал Бел Иблис. — Там есть два внешних компьютерных терминала, вынесенных в отдельный отсек, который соединен с самой космической станцией базы цилиндрическим переходом длиной около ста метров.
— Странная конструкция, — хмыкнул Бустер.
— Идея состояла в том, чтобы обеспечить возможность доступа для высокопоставленных штатских исследователей, при этом не подпуская их близко к собственно базе Убиктората, — объяснил генерал. — Гранд Мофф Таркин пропустил через Йагу немало своих служащих, и он вовсе не хотел, чтобы его политические противники хоть мельком увидели, что же он затевает.
— Ладно, значит, подходящий удаленный доступ к компьютеру базы имеется, — сказал Бустер. — Но боюсь, подходящий входной люк для нас имперцы не предусмотрели.
— Люки там есть, но они не вполне, как вы выразились, подходящие, — Бел Иблис стал суров и серьезен. — Возможно, нам придется взрывом создать отверстие в трубе, соединяющей удаленные терминалы с основной станцией, и запустить наших ледорубов в скафандрах.
Бустер фыркнул.
— Здорово — взять и взорвать трубу. Этого уж точно никто не заметит.
— Могут и не заметить, — серьезно сказал Бел Иблис. — В этом время наши основные силы будут вести заградительный огонь протонными торпедами. Имперцы могут предположить, что это результат попадания одной из них.
— А если нет?
Бел Иблис пожал плечами.
— Тогда я, вы и остальной экипаж «Искателя приключений» будем сполна отрабатывать свой хлеб. Нам придется не подпускать имперцев достаточно долго, чтобы наши ледорубы успели извлечь копию каамасского документа и передать ее на атакующие корабли.
Бустер снова фыркнул.
— Не обижайтесь, генерал, но это самый идиотский план, который мне доводилось выслушивать. Что будет с нами после того, как они раскопают документ?
Бел Иблис посмотрел ему в глаза.
— Что будет с нами — не важно, — прямо сказал он. — Если они примут нашу капитуляцию — отлично. Если нет… нас и «Искателя» разнесут в пыль.
— Погодите-ка, — вдруг озадачился Бустер. Только сейчас он уловил в изложении этой захватывающе паршивой стратегии одну немаловажную детальку…
— Что значит — «мы»? Я думал, вы полетите вместе с основным флотом.
Бел Иблис покачал головой.
— Этот корабль — ключ к операции, — спокойно сказал он. — Он должен продержаться достаточно долго, чтобы, во-первых, ледорубы успели извлечь каамасский документ и, во-вторых, сумели передать его на наши корабли через любые помехи, которые поставят имперцы. Здесь я нужнее всего. Следовательно, я буду здесь.
— А теперь послушайте-ка меня одну ситхову… — Бустер выдал еще ряд эпитетов, которых ни за что не использовал бы при дочери, — … аную минуточку. — Это — мой корабль, — контрабандист выпрямился во весь — под два метра — рост. — Вы обещали мне, что я останусь его капитаном.
— Вы им и остаетесь, — невозмутимо согласился Бел Иблис. — Вы — капитан, а я — всего лишь командующий.
Бустер долго, с шипением выпускал из легких набранный для следующей тирады воздух. Ну ведь знал же, знал, что Бел Иблис так просто не отстанет!
— А если я не стану подчиняться вашим приказам?
Бел Иблис чуть приподнял бровь.
Бустер все понял и молча кивнул. Во рту стало кисло. М-да, с учетом того, что весь экипаж «Искателя» теперь состоит из людей Бел Иблиса, тут и спрашивать было нечего.
— Да уж, — пробормотал он. — Я знал, что еще пожалею.
— Если хотите, вы можете остаться здесь, — предложил генерал. — Уверен, Корускант компенсирует вам все…
— И думать забудьте, — резко перебил Бустер. — Это мой корабль, и он не полетит на битву без меня. Точка.
Бел Иблис чуть улыбнулся.
— Понимаю, — сказал он. — Поверьте, я действительно понимаю. Что-нибудь еще?
— Не, с меня на сегодня хватит, — пробурчал Террик. — Может, вы все же сумеете придумать план получше за оставшиеся три дня.
— Я попытаюсь, — серьезно пообещал Бел Иблис. Он повернулся и шагнул в двери…
— Погодите! — остановил его Бустер, которому внезапно в голову пришла еще одна нехорошая мысль. — Вы сказали, что придется взрывом проделать отверстие в переходной трубе. А что будет с теми, кто окажется внутри, за этими внешними терминалами?
— Не думаю, что там кто-то будет, — ответил Бел Иб-лис. — Вряд ими вообще до сих пор пользуются. Кроме того, я не вижу иных путей.
— А если там все же кто-то будет? — не сдавался Тер-рик. — Вы говорили, этими терминалами пользуются только гражданские. Если проделаете дыру в корпусе, вы убьете их.
Будто тень на мгновение легла на лицо Бел Иблиса.
— Да, — тихо сказал он. — Я знаю.
* * *
— Так, — пробормотал Клиф, сверившись с хронометром. — Четыре часа прошло. Как думаешь, когда они запаникуют и позвонят? Еще часа через два?
Наветт пожал плечами и стал прикидывать. Они с Клифом обеспечивали себе алиби, пребывая совсем в другом месте, — просто так, на тот случай, если потом все-таки будет расследование. Но Пенсин доложил, что операция по подсадке крошечных бомб замедленного действия на одежду ботанских техников прошла как по маслу. Четыре часа прошло с тех пор, как техники скрылись в здании генератора планетарного щита Древ'старна. Дадим малышам еще час на то, чтобы объявить о своем присутствии, и еще час пройдет, пока ботаны полностью осознают серьезность ситуации и собственную неспособность с ней справиться.
— Думаю, не меньше трех, — ответил он на вопрос Клифа. — Они не станут сломя голову бросаться за помощью к чужакам.
— Ну, мы-то готовы, дело за ними, — пожал плечами напарник.
С идиотической веселостью прозвенел звонок у дверей, извещая о прибытии посетителей. Наветт поспешно изобразил «глупое лицо, исполненное серьезных намерений»; Клиф сделал то же самое — поднял взгляд на вошедших…
И почувствовал, как дурацкая мимическая маска на его физиономии закаменела. В лавку вошла парочка республиканских вояк. Тех самых.
Рядом поперхнулся Клиф
— Тихо, — шепнул ему Наветт, огибая прилавок, и радушно бросился навстречу посетителям. — Да будет ваш день прикольным и прибыльным, или как его там говорится! — залебезил он тем назойливым тоном, каким обычно пристает к покупателям торговец, твердо намеренный что-нибудь им всучить. — Что вам угодно, господа?
— Ничего, мы просто посмотреть, — ответил один из республиканцев, направившись к рядам клеток.
А они чем-то похожи, подумалось Наветту. Оба невысокие, у обоих темные, чуть припорошенные ранней сединой шевелюры. Только у того, что ответил, были карие глаза, а у другого — зеленые.
И вблизи лицо кареглазого казалось смутно знакомым.
— Конечно-конечно, — с готовностью согласился Наветт, не отставая от покупателей, как это обычно делают торговцы. — Что-нить особенное ищете, а?
— Да нет… — ответил зеленоглазый, разглядывая клетку с полпианами. — А это у вас кто? Полпианы?
И у обоих кореллианский акцент, отметил Наветт.
— Ну конечно, — закивал он. — А вы разбираетесь в домашних звериках, я смотрю.
— Немного, — зеленоглазый посмотрел на него, и что-то в глубине этих глаз Наветту совсем не понравилось. — Я думал, у ботанов аллергия на полпианов
— Да, у некоторых вроде имеется… — пожал плечами Наветт.
— И все же вы привезли их на Ботавуи?
Наветт добавил «глупому лицу, исполненному серьезных намерений», оттенок «ну да, а чо?».
— Ну да, а что такого? — спросил он, изображая наивное недоумение. — Только то, что у некоторых аллергия, еще не означает, что остальные не купят. Не все же ботаны их не переносят, да и не одни ботаны тут живут…
Кареглазый звучно чихнул
— Вот видите?! — оживился Наветт, тыча в ту сторону пальцем, словно чих являлся наглядным подтверждением его слов. — Вот у вашего друга, должно быть, тоже на кой-кого из наших звериков аллергия. И все же вы сюда пришли. И готов поспорить, я сумею подобрать вам замечательного домашнего любимца…
Дверной звоночек снова оттарабанил свою песенку, и, обернувшись, Наветт увидел, как в лавку вошла сухонькая старушка. Карманница, о которой говорил Клиф?
— Здрасьте вам, — кивнул он ей. — Да будет ваш день прикольным и прибыльным. Могу я вам чем-нить помочь?
— Думаю, да, — кокетливо сказала бабуся. — Скажите, молодой человек, у вас есть ловчие дымки?
Теперь уже Наветт чуть не поперхнулся. Какие еще, хатта ей в глотку, ловчие крынки?
— Что-то не припомню таких, — сказал он, решив, что лучше не стоит притворяться, что понимает, о чем идет речь. — Но я могу посмотреть в каталогах, может, сумеем для вас их выписать. А что это за зверюшки такие?
— Да они на самом деле не так чтобы очень известны, — сказала старушка; говорила она беззаботным тоном, но взгляд ее был не менее цепким, чем у зеленоглазого. — Маленькие такие, шустрые, пушистые, мех у них в желтоватую полосочку, коготки остренькие, втягиваться могут. Их иногда пастухи в горах держат, чтобы стада пасти помогали.
— Ну конечно, — подхватил Клиф; он небрежно облокотился на прилавок, тайком, без сомнения, подглядывая в деку. — Это же кордулианские мявки.
— А, кордулианские мявки, — Наветт с умным видом покивал; он и это название слышал впервые, но намек напарника уловил. — Я просто не знал, что их еще называют этими… дымками. Сможем мы их того… добыть… а, Клиф?
— Сейчас проверю, — тот сделал вид, что только что достал деку из-под прилавка, и притворился, что включает ее.
— А это кто? — вмешался кареглазый. Он стоял у террариума с зобатками и таращился на них с плохо скрываемым отвращением.
— А это наши малыши зобатки, — Наветт шагнул ближе и с умилением уставился на ящерок. — Только сегодня утром вылупились. Лапочки, да?
— Очаровашки, — содрогнувшись от омерзения, согласился вояка.
— Так, вот оно, — сказал Клиф. — Кордулианские мявки. Посмотрим…
Тут запищал комлинк Наветта.
— Звиняйте, — засуетился имперец. Внезапно его одолело нехорошее предчувствие. Если это тот звонок, которого он ждал…
— Але?
— Я говорю с владельцем «Лавки необычайнейших домашних питомцев» Наветтом? — с напором, но как-то встревоженно, спросил голос с ботанским акцентом.
— Ну, типа, да…
Ему стоило немалых усилий сохранить видимость энтузиазма, соответствующего «глупому лицу, исполненному серьезных намерений». Да, звонок был тот самый, точно. И надо же было такому случиться, чтобы именно теперь в его лавку занесло республиканских агентов. Стоят и подслушивают, гады. Темноглазый даже не особенно притворяется.
— Чем-нить помочь?
— У нас тут небольшая, но весьма неприятного свойства проблема с насекомыми, — ответил ботан. — Все наши попытки извести их своими силами пока что успеха не имели. Возможно, вы, как торговец экзотическими животными, сможете что-то подсказать.
— Может, и смогу, — сказал Наветт. — Мы с Клифом, прежде чем зверюшками занялись, зарабатывали уничтожением насекомых. Так что у вас за козявки?
— Наши эксперты не смогли их опознать, — неохотно признался ботан. — Это очень маленькие насекомые, они не реагируют ни на какие наши химикаты и время от времени, через неправильные промежутки, принимаются очень громко жужжать.
— Может, скронки? — с сомнением предположил Наветт. — Они довольно мерзко жужжат. Или афрены. Или… погодите-ка! Зуб даю, это бронежорки! У вас там есть электроника или машины?
Из комлинка раздалось сдавленное покашливание: ботан впечатлился.
— Да, и в значительных количествах, — ответил он. — А что эти… бронежорки делают?
— Прогрызают металл, — радостно пояснил Наветт. — Ну, то есть, на самом деле, конечно, они его не жуют, у них есть такие хитрые ферменты, которые…
— Меня не интересуют физиологические подробности, — перебил его ботан. — Как их извести?
— Ну, надо помозговать, — Наветт задумчиво поскреб щетину, специально, чтобы полюбовались республиканцы. Зеленоглазый опять насторожился.
— Ну, во-первых, надо, типа того, побрызгать. У вас есть этот, как его бишь… КорТрехан? Кордиолин трехансикол, если полностью?
— Не знаю, — ответил ботан. — Но уверен, мы сможем достать его.
— Прежде чем начнете, найдите кого-нибудь, кто понимает в этом деле, — предупредил Наветт. — От того, что вы намажете отравой все вокруг, толку не будет.
На том конце вышла заминка.
— Что вы хотите сказать?
— Хочу сказать, что нельзя просто мазать все подряд, вот что, — сказал Наветт слегка раздраженным тоном. — Надо, типа, полить все места, где они жрут, но и оставить им порядком чистых мест, чтобы… — он тяжело вздохнул. — Слушайте, это такое дело, что любителям не вдруг и объяснишь. У нас есть разбрызгиватели, мы их используем для дезы… дезинфека… ции клеток и товара. Дайте нам КорТрехан, и мы с Клифом сделаем за вас всю работу.
— Исключено, — отрезал ботан. — Иноземцы туда не допускаются.
— А, — протянул Наветт, который так и думал, что с первого раза его отошьют. — Ну, как хотите. Просто хотел помочь. У вас еще куча времени, прежде чем рой разделится и наделает куда больших бед, — он нахмурился, будто ему только что пришло в голову нехорошее подозрение. — У вас же один только рой, верно? Когда жужжат, они все жужжат на одной ноте или на двух-трех?
Ему ответили не сразу.
— Несколько различных по высоте тонов, — сказал ботан. — Где-то пять или шесть.
Наветт тихо присвистнул.
— Цельных пять? Эк вы влипли, парень. Слышь, Клиф, у них там аж пять роев роятся. Ну, удачи вам, ребята. Я, типа, надеюсь, что вы найдете, кого на них напустить, прежде чем у них начнется война между роями.
Он отключил комлинк и покачал головой.
— Пять роев. Обалдеть.
— Жуткое дело, — согласился зеленоглазый, все так же нехорошо глядя на Наветта. — Надо же, какие необычайнейшие животные — бронежорки.
— Они иногда просачиваются на корабли, — ответил Наветт, жалея, что мало что может прочитать в лице зеленоглазого.
Ну да, республиканец что-то подозревал. Но касались ли его подозрения лично Наветта или всей суматохи с бронежорками?
— Я слышал, они и к миноккам присасываются. Типа, очистка…
Комлинк снова запищал.
— Опять звиняите. Алле?
— Это линейный контролер Три'биа, — ответил все тот же голос, только теперь уже с плохо скрываемым раздражением. — Я говорил с вами несколько минут назад.
— Ну да, — сказал Наветт. — И чем могу помочь?
— Мне поручено осведомиться у вас, сколько вы хотите за то, чтобы избавить нас от насекомых?
— О, немного, немного, — Наветту стоило усилий не улыбнуться; судя по интонациям Три'биа, такая внезапная перемена точки зрения исходила вовсе не от него. — На самом деле, если вы сами почешетесь о КорТрехане… Э, слушайте-ка сюда. Тот парень на таможне сказал, что для того, чтоб продавать наших звериков за пределы Древ'старна, нам, типа, потребуется какая-то там особая торговая лицензия. Так вот, вы организуйте нам лицензию, а мы вам все бесплатно вычистим.
— Бесплатно? — тоном ниже повторил Три'биа. — Откуда такая щедрость?
— Слушайте, я ж видел, что могут натворить бронежорки, — суховато ответил Наветт. — И ежели вы думаете, что мне понравится вести дела в городе, где они, типа того, промышляют, вы лучше подумайте еще раз. Добудьте нам лицензию и травилку, и мы все уладим.
— Думаю, это можно устроить, — неохотно согласился Три'биа. — Но вам с вашим оборудованием придется пройти полное сканирование, прежде чем вас допустят к работе.
— Это ничего, — ответил Наветт. — На самом деле даже прикольно — совсем как в старые добрые времена, типа того. И когда нам приступать?
— За вами прибудет флаер минут через тридцать, не позже, — ответил ботан, явно все еще не испытывающий горячего энтузиазма по поводу такого поворота, но в голосе прорезались отчетливые нотки облегчения. — К этому времени вы должны быть готовы.
— Будем, — пообещал Наветт.
Ботан освободил частоту, не удосужившись попрощаться.
— Вот ведь, никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь, верно? — философически изрек Наветт, пряча комлинк. — Звиняйте, ребята. Хотите, мы закажем для вас мявок, мэ-эм? Клиф, ты нашел их в каталогах?
— Похоже, можно их раздобыть у поставщика на Эйсло, тогда они будут тут через два-три дня, — ответил тот. — Или мы можем привезти их с самого Корду. Это, может, окажется немного дешевле, но займет больше времени.
— Хотите заказать их сегодня? — с надеждой спросил Наветт. — Предоплата всего десять процентов.
Старуха покачала головой.
— Пожалуй, я лучше сперва поищу, нет ли их у кого в наличии.
— Ну, если не найдете, возвращайтесь! — крикнул Наветт им вдогонку, когда вся троица отправилась на выход. — Мы можем организовать экспресс-доставку по вполне приемлемым ценам.
— Будем иметь в виду, — пообещал кареглазый. — Спасибо. Может, мы еще вернемся.
Они вышли, протопали мимо витрины и скрылись с глаз.
— Еще как вернетесь, — пробормотал себе под нос Наветт.
Он покачал головой и выбросил их из головы. Карманницы, республиканские агенты — все это было теперь не важно. А важно то, что их маленькие бомбы замедленного действия, подброшенные в одежду техников генератора щита, выполнили свою часть работы.
А теперь пора им с Клифом выполнить свою.
— Собирайся, — сказал он. — Нехорошо заставлять ботанов ждать.
* * *
— Ну а вот здесь, лейтенант, — Хестив набрал на кодовом замке нужную комбинацию, — вам предстоит работать.
— Ага, — пробормотал Гент, нервно озираясь по сторонам.
Особенно его волновал длинный пустой коридор за спиной и обстоятельный седовласый офицер рядом. Но коридор оставался пустым, а имп не спешил достать бластер и отстрелить ледорубу какой-нибудь жизненно важный орган.
Путь отсюда до центральных отсеков станции был неблизкий, Хестив уже в седьмой раз заверил Гента, что едва ли кому взбредет в голову прогуляться именно в этом направлении. Но там, на другом конце длинного коридора (как и здесь, собственно, тоже), располагалась целая имперская станция, битком набитая солдатами и офицерами, которым просто не терпится покуситься на жизнь ледоруба. Гент никак не мог избавиться от ощущения, что за ним постоянно и придирчиво наблюдают весьма недружелюбно настроенные зрители.
Дверь раскрылась, негромко пыхнул застоявшийся воздух.
— Ну что же вы? — Хестив сделал приглашающий жест. — Входите.
Чуть было не ляпнув: «Только после вас», Гент шагнул через порог и бросил на невозмутимого имперца заполошенный взгляд. Адмирал Пеллаэон поручился за этого человека, да. Но Хестив оставался офицером Империи, а Гент прибыл прямиком из Новой Республики. Если этот парень захотел бы оторвать голову трусоватому ледорубу, лучше места не сыщешь во всей Галактике.
Криков никто не услышит… А если и услышат, то что? Станет легче?
А затем Гент увидел комнату.
— Это ваше временное жилище, — сказал за его спиной Хестив. — Что скажете?
Гент что-то такое проблеял, он и дышать-то забыл, не то что говорить. И глазам практически не верил, хотя те и утверждали, что он, как новорожденный выпасок, пялится на фильтратор данных «эверест 448», два дешифровщика «д/квадрат» от самого Федуковского, пять периферийных процессоров «викстром К220», анализатор полного спектра «мериланг-1221»…
— Вам, вероятно, не приходится работать на подобном хламе, — извиняющимся тоном сказал Хестив. — Но будем надеяться, что оборудование сойдет.
… и новенький, с иголочки, терминал «мастерлайн-70». Гент чуть было сознание не потерял. «Мастерлайн-70»!!!
— Эт-то точно… не приходилось, — пролепетал бедолага, выпученными глазами оглядывая комнату.
И эти ребята собираются оставить его здесь? Совсем одного, без присмотра?
— Но подойдет… да, конечно же, подойдет… просто здорово подойдет!
— Я рад, — просто сказал Хестив, проходя вперед и открывая еще одну дверь, которую ледоруб впопыхах не заметил. — А здесь жилая комната, спальня и все прочее, так что вам нет смысла выходить из сектора. Собственно, после моего ухода вы можете поменять код замка, так что на вас никто не наткнется даже случайно.
— Ага… — Гент робко и любовно погладил процессор. — Да я тут накрепко запрусь. А ничего, если я прямо вот сейчас и начну, а?
— Как пожелаете, — чему-то улыбнулся имперец. Сквозь дымку, затянувшую мозги, Гент сообразил, что смотрят на него несколько странно.
— Если что-то понадобится, свяжитесь со мной, — сказал Хестив. — Вам известно, как это делается. Удачи вам.
— Ага…
Имп подошел к двери. Опять негромко пыхнуло воздухом, и Гент остался в одиночестве.
Выронив рюкзачок, ледоруб пихнул его ногой приблизительно в направлении жилой комнаты. Коварные имперские моффы, шныряющие во тьме и умышляющие против скромного одинокого представителя Новой Республики, были забыты. Гент подтащил кресло к «мастерлайну» и забрался на него с ногами.
А потом с блаженной отсутствующей улыбкой, граничащей с идиотизмом, сладострастно запустил пальцы в клавиатуру.
* * *
Целый час Клифа и Наветта проверяли и сканировали. Чуть ли не половина ботанской службы безопасности собралась, чтобы бдительно их осмотреть и грубо облапать. Но в конце концов, с видом того, кому все это решительно не нравится, но иного выхода нет, линейный контролер Три'биа все же повел их на нижние уровни здания генератора щита.
В самое сердце обороны Древ'старна.
— Ого, сколько тут всего наворочено-то, — наивно поделился своими впечатлениями Наветт с окружившими неприязненными мордами лохматых охранников. — Теперь ясно, чего вы так хотите побыстрее извести бронежорок.
Он деловито поправил емкость с КорТреханом, висевшую у него на ремне через плечо.
— Ну, начнем, пожалуй, — завил он, помахивая тонким соплом разбрызгивателя. — Для начала, значится, покажите мне, что тут самое ценное-драгоценное, откуда вы хотите козявок вытравить.
— Мы хотим, чтобы их нигде не было, — сухо сказал Три'биа, и мех ею пошел волнами.
— Конечно-конечно, — с готовностью закивал Наветт. — Я просто, типа, хотел спросить, откуда нам начинать? В первую голову надо самое важное обработать.
Мех Три'биа опять встопорщился и улегся.
— Пожалуй, это резонно, — с недовольным видом признал он.
Разумеется, меньше всего на свете он жаждал показать людям самые жизненно важные детали своего драгоценного планетарного щита.
— Сюда, пожалуйста.
На самом деле Наветт и без того на зубок знал все содержимое комплекса, и ни ему, ни Клифу не нужны были указания ботанов, чтобы отыскать уязвимые места генератора. Но «идиот, исполненный серьезных намерений», непременно должен был задать подобный вопрос. Кроме того, Наветту было любопытно, на какую степень искренности может подвигнуть ботанов столь серьезный кризис.
— Можете начинать здесь, — заявил Три'биа, остановившись у абсолютно бесполезной панели резервного интеркома.
— Они тут не единственные, кому не помешало бы малость перевести дух, — пробормотал Бустер себе под нос.
Бел Иблис озадаченно сдвинул брови, словно только сейчас заметил присутствие капитана.
— Вы что-то хотели, Террик?
— Просто интересно знать, когда закончатся работы на моем корабле, — ответил он.
— Осталось совсем немного, — сказал генерал, — Лейтенант?
— Вероятнее всего, основное переоборудование завершится в течение двенадцати часов, — подтвердил юнец, уткнувшись в экран деки. — Возможно, останутся некоторые недоработки, с которыми мы сможем разобраться уже на пути к Йаге Малой.
Бел Иблис вопросительно посмотрел на Бустера.
— Что-нибудь еще?
— Да, что-нибудь еще, — Бустер замолчал и выразительно посмотрел на адъютанта. Бел Иблис намек понял.
— Лейтенант, сходите проверить установку луча захвата номер семь. Удостоверьтесь, что регуляторы подстройки баланса установлены как следует.
— Есть, сэр, — адъютант покосился на Бустера и быстро потопал прочь по коридору, излучая спиной детское любопытство.
— Почему бы нам не зайти сюда, чтобы не стоять на дороге, — предложил Бел Иблис, направляясь к двери с ярко-красными отметками, согласно которым за дверью должен был быть медпункт.
Они вошли.
— До сих пор, генерал, — начал Бустер, когда дверь закрылась за ними, — вы не особенно распространялись о том, как, собственно, вы намерены осуществить этот небольшой налет. По-моему, сейчас самое время поделиться со мной подробностями вашего плана.
— Тут особенно нечем делиться, — ответил Бел Иблис — Мы на «Искателе приключений» проходим через сторожевые посты и, будем надеяться, главный оборонительный периметр базы. Как только мы оказываемся по ту сторону этих рубежей, остальные корабли выходят из гиперпространства и атакуют периметр. Если повезет, у имперцев будет слишком много хлопот, чтобы приглядываться к нам повнимательней.
— Это если они не раскусят нас с первого взгляда, — мрачно поправил Бустер. — Ну ладно, допустим, не раскусили. Что дальше?
— База убиктората на Йаге Малой обладает уникальной особенностью, не свойственной более ни одному известному нам военному посту Империи, — сказал Бел Иблис. — Там есть два внешних компьютерных терминала, вынесенных в отдельный отсек, который соединен с самой космической станцией базы цилиндрическим переходом длиной около ста метров.
— Странная конструкция, — хмыкнул Бустер.
— Идея состояла в том, чтобы обеспечить возможность доступа для высокопоставленных штатских исследователей, при этом не подпуская их близко к собственно базе Убиктората, — объяснил генерал. — Гранд Мофф Таркин пропустил через Йагу немало своих служащих, и он вовсе не хотел, чтобы его политические противники хоть мельком увидели, что же он затевает.
— Ладно, значит, подходящий удаленный доступ к компьютеру базы имеется, — сказал Бустер. — Но боюсь, подходящий входной люк для нас имперцы не предусмотрели.
— Люки там есть, но они не вполне, как вы выразились, подходящие, — Бел Иблис стал суров и серьезен. — Возможно, нам придется взрывом создать отверстие в трубе, соединяющей удаленные терминалы с основной станцией, и запустить наших ледорубов в скафандрах.
Бустер фыркнул.
— Здорово — взять и взорвать трубу. Этого уж точно никто не заметит.
— Могут и не заметить, — серьезно сказал Бел Иблис. — В этом время наши основные силы будут вести заградительный огонь протонными торпедами. Имперцы могут предположить, что это результат попадания одной из них.
— А если нет?
Бел Иблис пожал плечами.
— Тогда я, вы и остальной экипаж «Искателя приключений» будем сполна отрабатывать свой хлеб. Нам придется не подпускать имперцев достаточно долго, чтобы наши ледорубы успели извлечь копию каамасского документа и передать ее на атакующие корабли.
Бустер снова фыркнул.
— Не обижайтесь, генерал, но это самый идиотский план, который мне доводилось выслушивать. Что будет с нами после того, как они раскопают документ?
Бел Иблис посмотрел ему в глаза.
— Что будет с нами — не важно, — прямо сказал он. — Если они примут нашу капитуляцию — отлично. Если нет… нас и «Искателя» разнесут в пыль.
— Погодите-ка, — вдруг озадачился Бустер. Только сейчас он уловил в изложении этой захватывающе паршивой стратегии одну немаловажную детальку…
— Что значит — «мы»? Я думал, вы полетите вместе с основным флотом.
Бел Иблис покачал головой.
— Этот корабль — ключ к операции, — спокойно сказал он. — Он должен продержаться достаточно долго, чтобы, во-первых, ледорубы успели извлечь каамасский документ и, во-вторых, сумели передать его на наши корабли через любые помехи, которые поставят имперцы. Здесь я нужнее всего. Следовательно, я буду здесь.
— А теперь послушайте-ка меня одну ситхову… — Бустер выдал еще ряд эпитетов, которых ни за что не использовал бы при дочери, — … аную минуточку. — Это — мой корабль, — контрабандист выпрямился во весь — под два метра — рост. — Вы обещали мне, что я останусь его капитаном.
— Вы им и остаетесь, — невозмутимо согласился Бел Иблис. — Вы — капитан, а я — всего лишь командующий.
Бустер долго, с шипением выпускал из легких набранный для следующей тирады воздух. Ну ведь знал же, знал, что Бел Иблис так просто не отстанет!
— А если я не стану подчиняться вашим приказам?
Бел Иблис чуть приподнял бровь.
Бустер все понял и молча кивнул. Во рту стало кисло. М-да, с учетом того, что весь экипаж «Искателя» теперь состоит из людей Бел Иблиса, тут и спрашивать было нечего.
— Да уж, — пробормотал он. — Я знал, что еще пожалею.
— Если хотите, вы можете остаться здесь, — предложил генерал. — Уверен, Корускант компенсирует вам все…
— И думать забудьте, — резко перебил Бустер. — Это мой корабль, и он не полетит на битву без меня. Точка.
Бел Иблис чуть улыбнулся.
— Понимаю, — сказал он. — Поверьте, я действительно понимаю. Что-нибудь еще?
— Не, с меня на сегодня хватит, — пробурчал Террик. — Может, вы все же сумеете придумать план получше за оставшиеся три дня.
— Я попытаюсь, — серьезно пообещал Бел Иблис. Он повернулся и шагнул в двери…
— Погодите! — остановил его Бустер, которому внезапно в голову пришла еще одна нехорошая мысль. — Вы сказали, что придется взрывом проделать отверстие в переходной трубе. А что будет с теми, кто окажется внутри, за этими внешними терминалами?
— Не думаю, что там кто-то будет, — ответил Бел Иб-лис. — Вряд ими вообще до сих пор пользуются. Кроме того, я не вижу иных путей.
— А если там все же кто-то будет? — не сдавался Тер-рик. — Вы говорили, этими терминалами пользуются только гражданские. Если проделаете дыру в корпусе, вы убьете их.
Будто тень на мгновение легла на лицо Бел Иблиса.
— Да, — тихо сказал он. — Я знаю.
* * *
— Так, — пробормотал Клиф, сверившись с хронометром. — Четыре часа прошло. Как думаешь, когда они запаникуют и позвонят? Еще часа через два?
Наветт пожал плечами и стал прикидывать. Они с Клифом обеспечивали себе алиби, пребывая совсем в другом месте, — просто так, на тот случай, если потом все-таки будет расследование. Но Пенсин доложил, что операция по подсадке крошечных бомб замедленного действия на одежду ботанских техников прошла как по маслу. Четыре часа прошло с тех пор, как техники скрылись в здании генератора планетарного щита Древ'старна. Дадим малышам еще час на то, чтобы объявить о своем присутствии, и еще час пройдет, пока ботаны полностью осознают серьезность ситуации и собственную неспособность с ней справиться.
— Думаю, не меньше трех, — ответил он на вопрос Клифа. — Они не станут сломя голову бросаться за помощью к чужакам.
— Ну, мы-то готовы, дело за ними, — пожал плечами напарник.
С идиотической веселостью прозвенел звонок у дверей, извещая о прибытии посетителей. Наветт поспешно изобразил «глупое лицо, исполненное серьезных намерений»; Клиф сделал то же самое — поднял взгляд на вошедших…
И почувствовал, как дурацкая мимическая маска на его физиономии закаменела. В лавку вошла парочка республиканских вояк. Тех самых.
Рядом поперхнулся Клиф
— Тихо, — шепнул ему Наветт, огибая прилавок, и радушно бросился навстречу посетителям. — Да будет ваш день прикольным и прибыльным, или как его там говорится! — залебезил он тем назойливым тоном, каким обычно пристает к покупателям торговец, твердо намеренный что-нибудь им всучить. — Что вам угодно, господа?
— Ничего, мы просто посмотреть, — ответил один из республиканцев, направившись к рядам клеток.
А они чем-то похожи, подумалось Наветту. Оба невысокие, у обоих темные, чуть припорошенные ранней сединой шевелюры. Только у того, что ответил, были карие глаза, а у другого — зеленые.
И вблизи лицо кареглазого казалось смутно знакомым.
— Конечно-конечно, — с готовностью согласился Наветт, не отставая от покупателей, как это обычно делают торговцы. — Что-нить особенное ищете, а?
— Да нет… — ответил зеленоглазый, разглядывая клетку с полпианами. — А это у вас кто? Полпианы?
И у обоих кореллианский акцент, отметил Наветт.
— Ну конечно, — закивал он. — А вы разбираетесь в домашних звериках, я смотрю.
— Немного, — зеленоглазый посмотрел на него, и что-то в глубине этих глаз Наветту совсем не понравилось. — Я думал, у ботанов аллергия на полпианов
— Да, у некоторых вроде имеется… — пожал плечами Наветт.
— И все же вы привезли их на Ботавуи?
Наветт добавил «глупому лицу, исполненному серьезных намерений», оттенок «ну да, а чо?».
— Ну да, а что такого? — спросил он, изображая наивное недоумение. — Только то, что у некоторых аллергия, еще не означает, что остальные не купят. Не все же ботаны их не переносят, да и не одни ботаны тут живут…
Кареглазый звучно чихнул
— Вот видите?! — оживился Наветт, тыча в ту сторону пальцем, словно чих являлся наглядным подтверждением его слов. — Вот у вашего друга, должно быть, тоже на кой-кого из наших звериков аллергия. И все же вы сюда пришли. И готов поспорить, я сумею подобрать вам замечательного домашнего любимца…
Дверной звоночек снова оттарабанил свою песенку, и, обернувшись, Наветт увидел, как в лавку вошла сухонькая старушка. Карманница, о которой говорил Клиф?
— Здрасьте вам, — кивнул он ей. — Да будет ваш день прикольным и прибыльным. Могу я вам чем-нить помочь?
— Думаю, да, — кокетливо сказала бабуся. — Скажите, молодой человек, у вас есть ловчие дымки?
Теперь уже Наветт чуть не поперхнулся. Какие еще, хатта ей в глотку, ловчие крынки?
— Что-то не припомню таких, — сказал он, решив, что лучше не стоит притворяться, что понимает, о чем идет речь. — Но я могу посмотреть в каталогах, может, сумеем для вас их выписать. А что это за зверюшки такие?
— Да они на самом деле не так чтобы очень известны, — сказала старушка; говорила она беззаботным тоном, но взгляд ее был не менее цепким, чем у зеленоглазого. — Маленькие такие, шустрые, пушистые, мех у них в желтоватую полосочку, коготки остренькие, втягиваться могут. Их иногда пастухи в горах держат, чтобы стада пасти помогали.
— Ну конечно, — подхватил Клиф; он небрежно облокотился на прилавок, тайком, без сомнения, подглядывая в деку. — Это же кордулианские мявки.
— А, кордулианские мявки, — Наветт с умным видом покивал; он и это название слышал впервые, но намек напарника уловил. — Я просто не знал, что их еще называют этими… дымками. Сможем мы их того… добыть… а, Клиф?
— Сейчас проверю, — тот сделал вид, что только что достал деку из-под прилавка, и притворился, что включает ее.
— А это кто? — вмешался кареглазый. Он стоял у террариума с зобатками и таращился на них с плохо скрываемым отвращением.
— А это наши малыши зобатки, — Наветт шагнул ближе и с умилением уставился на ящерок. — Только сегодня утром вылупились. Лапочки, да?
— Очаровашки, — содрогнувшись от омерзения, согласился вояка.
— Так, вот оно, — сказал Клиф. — Кордулианские мявки. Посмотрим…
Тут запищал комлинк Наветта.
— Звиняйте, — засуетился имперец. Внезапно его одолело нехорошее предчувствие. Если это тот звонок, которого он ждал…
— Але?
— Я говорю с владельцем «Лавки необычайнейших домашних питомцев» Наветтом? — с напором, но как-то встревоженно, спросил голос с ботанским акцентом.
— Ну, типа, да…
Ему стоило немалых усилий сохранить видимость энтузиазма, соответствующего «глупому лицу, исполненному серьезных намерений». Да, звонок был тот самый, точно. И надо же было такому случиться, чтобы именно теперь в его лавку занесло республиканских агентов. Стоят и подслушивают, гады. Темноглазый даже не особенно притворяется.
— Чем-нить помочь?
— У нас тут небольшая, но весьма неприятного свойства проблема с насекомыми, — ответил ботан. — Все наши попытки извести их своими силами пока что успеха не имели. Возможно, вы, как торговец экзотическими животными, сможете что-то подсказать.
— Может, и смогу, — сказал Наветт. — Мы с Клифом, прежде чем зверюшками занялись, зарабатывали уничтожением насекомых. Так что у вас за козявки?
— Наши эксперты не смогли их опознать, — неохотно признался ботан. — Это очень маленькие насекомые, они не реагируют ни на какие наши химикаты и время от времени, через неправильные промежутки, принимаются очень громко жужжать.
— Может, скронки? — с сомнением предположил Наветт. — Они довольно мерзко жужжат. Или афрены. Или… погодите-ка! Зуб даю, это бронежорки! У вас там есть электроника или машины?
Из комлинка раздалось сдавленное покашливание: ботан впечатлился.
— Да, и в значительных количествах, — ответил он. — А что эти… бронежорки делают?
— Прогрызают металл, — радостно пояснил Наветт. — Ну, то есть, на самом деле, конечно, они его не жуют, у них есть такие хитрые ферменты, которые…
— Меня не интересуют физиологические подробности, — перебил его ботан. — Как их извести?
— Ну, надо помозговать, — Наветт задумчиво поскреб щетину, специально, чтобы полюбовались республиканцы. Зеленоглазый опять насторожился.
— Ну, во-первых, надо, типа того, побрызгать. У вас есть этот, как его бишь… КорТрехан? Кордиолин трехансикол, если полностью?
— Не знаю, — ответил ботан. — Но уверен, мы сможем достать его.
— Прежде чем начнете, найдите кого-нибудь, кто понимает в этом деле, — предупредил Наветт. — От того, что вы намажете отравой все вокруг, толку не будет.
На том конце вышла заминка.
— Что вы хотите сказать?
— Хочу сказать, что нельзя просто мазать все подряд, вот что, — сказал Наветт слегка раздраженным тоном. — Надо, типа, полить все места, где они жрут, но и оставить им порядком чистых мест, чтобы… — он тяжело вздохнул. — Слушайте, это такое дело, что любителям не вдруг и объяснишь. У нас есть разбрызгиватели, мы их используем для дезы… дезинфека… ции клеток и товара. Дайте нам КорТрехан, и мы с Клифом сделаем за вас всю работу.
— Исключено, — отрезал ботан. — Иноземцы туда не допускаются.
— А, — протянул Наветт, который так и думал, что с первого раза его отошьют. — Ну, как хотите. Просто хотел помочь. У вас еще куча времени, прежде чем рой разделится и наделает куда больших бед, — он нахмурился, будто ему только что пришло в голову нехорошее подозрение. — У вас же один только рой, верно? Когда жужжат, они все жужжат на одной ноте или на двух-трех?
Ему ответили не сразу.
— Несколько различных по высоте тонов, — сказал ботан. — Где-то пять или шесть.
Наветт тихо присвистнул.
— Цельных пять? Эк вы влипли, парень. Слышь, Клиф, у них там аж пять роев роятся. Ну, удачи вам, ребята. Я, типа, надеюсь, что вы найдете, кого на них напустить, прежде чем у них начнется война между роями.
Он отключил комлинк и покачал головой.
— Пять роев. Обалдеть.
— Жуткое дело, — согласился зеленоглазый, все так же нехорошо глядя на Наветта. — Надо же, какие необычайнейшие животные — бронежорки.
— Они иногда просачиваются на корабли, — ответил Наветт, жалея, что мало что может прочитать в лице зеленоглазого.
Ну да, республиканец что-то подозревал. Но касались ли его подозрения лично Наветта или всей суматохи с бронежорками?
— Я слышал, они и к миноккам присасываются. Типа, очистка…
Комлинк снова запищал.
— Опять звиняите. Алле?
— Это линейный контролер Три'биа, — ответил все тот же голос, только теперь уже с плохо скрываемым раздражением. — Я говорил с вами несколько минут назад.
— Ну да, — сказал Наветт. — И чем могу помочь?
— Мне поручено осведомиться у вас, сколько вы хотите за то, чтобы избавить нас от насекомых?
— О, немного, немного, — Наветту стоило усилий не улыбнуться; судя по интонациям Три'биа, такая внезапная перемена точки зрения исходила вовсе не от него. — На самом деле, если вы сами почешетесь о КорТрехане… Э, слушайте-ка сюда. Тот парень на таможне сказал, что для того, чтоб продавать наших звериков за пределы Древ'старна, нам, типа, потребуется какая-то там особая торговая лицензия. Так вот, вы организуйте нам лицензию, а мы вам все бесплатно вычистим.
— Бесплатно? — тоном ниже повторил Три'биа. — Откуда такая щедрость?
— Слушайте, я ж видел, что могут натворить бронежорки, — суховато ответил Наветт. — И ежели вы думаете, что мне понравится вести дела в городе, где они, типа того, промышляют, вы лучше подумайте еще раз. Добудьте нам лицензию и травилку, и мы все уладим.
— Думаю, это можно устроить, — неохотно согласился Три'биа. — Но вам с вашим оборудованием придется пройти полное сканирование, прежде чем вас допустят к работе.
— Это ничего, — ответил Наветт. — На самом деле даже прикольно — совсем как в старые добрые времена, типа того. И когда нам приступать?
— За вами прибудет флаер минут через тридцать, не позже, — ответил ботан, явно все еще не испытывающий горячего энтузиазма по поводу такого поворота, но в голосе прорезались отчетливые нотки облегчения. — К этому времени вы должны быть готовы.
— Будем, — пообещал Наветт.
Ботан освободил частоту, не удосужившись попрощаться.
— Вот ведь, никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь, верно? — философически изрек Наветт, пряча комлинк. — Звиняйте, ребята. Хотите, мы закажем для вас мявок, мэ-эм? Клиф, ты нашел их в каталогах?
— Похоже, можно их раздобыть у поставщика на Эйсло, тогда они будут тут через два-три дня, — ответил тот. — Или мы можем привезти их с самого Корду. Это, может, окажется немного дешевле, но займет больше времени.
— Хотите заказать их сегодня? — с надеждой спросил Наветт. — Предоплата всего десять процентов.
Старуха покачала головой.
— Пожалуй, я лучше сперва поищу, нет ли их у кого в наличии.
— Ну, если не найдете, возвращайтесь! — крикнул Наветт им вдогонку, когда вся троица отправилась на выход. — Мы можем организовать экспресс-доставку по вполне приемлемым ценам.
— Будем иметь в виду, — пообещал кареглазый. — Спасибо. Может, мы еще вернемся.
Они вышли, протопали мимо витрины и скрылись с глаз.
— Еще как вернетесь, — пробормотал себе под нос Наветт.
Он покачал головой и выбросил их из головы. Карманницы, республиканские агенты — все это было теперь не важно. А важно то, что их маленькие бомбы замедленного действия, подброшенные в одежду техников генератора щита, выполнили свою часть работы.
А теперь пора им с Клифом выполнить свою.
— Собирайся, — сказал он. — Нехорошо заставлять ботанов ждать.
* * *
— Ну а вот здесь, лейтенант, — Хестив набрал на кодовом замке нужную комбинацию, — вам предстоит работать.
— Ага, — пробормотал Гент, нервно озираясь по сторонам.
Особенно его волновал длинный пустой коридор за спиной и обстоятельный седовласый офицер рядом. Но коридор оставался пустым, а имп не спешил достать бластер и отстрелить ледорубу какой-нибудь жизненно важный орган.
Путь отсюда до центральных отсеков станции был неблизкий, Хестив уже в седьмой раз заверил Гента, что едва ли кому взбредет в голову прогуляться именно в этом направлении. Но там, на другом конце длинного коридора (как и здесь, собственно, тоже), располагалась целая имперская станция, битком набитая солдатами и офицерами, которым просто не терпится покуситься на жизнь ледоруба. Гент никак не мог избавиться от ощущения, что за ним постоянно и придирчиво наблюдают весьма недружелюбно настроенные зрители.
Дверь раскрылась, негромко пыхнул застоявшийся воздух.
— Ну что же вы? — Хестив сделал приглашающий жест. — Входите.
Чуть было не ляпнув: «Только после вас», Гент шагнул через порог и бросил на невозмутимого имперца заполошенный взгляд. Адмирал Пеллаэон поручился за этого человека, да. Но Хестив оставался офицером Империи, а Гент прибыл прямиком из Новой Республики. Если этот парень захотел бы оторвать голову трусоватому ледорубу, лучше места не сыщешь во всей Галактике.
Криков никто не услышит… А если и услышат, то что? Станет легче?
А затем Гент увидел комнату.
— Это ваше временное жилище, — сказал за его спиной Хестив. — Что скажете?
Гент что-то такое проблеял, он и дышать-то забыл, не то что говорить. И глазам практически не верил, хотя те и утверждали, что он, как новорожденный выпасок, пялится на фильтратор данных «эверест 448», два дешифровщика «д/квадрат» от самого Федуковского, пять периферийных процессоров «викстром К220», анализатор полного спектра «мериланг-1221»…
— Вам, вероятно, не приходится работать на подобном хламе, — извиняющимся тоном сказал Хестив. — Но будем надеяться, что оборудование сойдет.
… и новенький, с иголочки, терминал «мастерлайн-70». Гент чуть было сознание не потерял. «Мастерлайн-70»!!!
— Эт-то точно… не приходилось, — пролепетал бедолага, выпученными глазами оглядывая комнату.
И эти ребята собираются оставить его здесь? Совсем одного, без присмотра?
— Но подойдет… да, конечно же, подойдет… просто здорово подойдет!
— Я рад, — просто сказал Хестив, проходя вперед и открывая еще одну дверь, которую ледоруб впопыхах не заметил. — А здесь жилая комната, спальня и все прочее, так что вам нет смысла выходить из сектора. Собственно, после моего ухода вы можете поменять код замка, так что на вас никто не наткнется даже случайно.
— Ага… — Гент робко и любовно погладил процессор. — Да я тут накрепко запрусь. А ничего, если я прямо вот сейчас и начну, а?
— Как пожелаете, — чему-то улыбнулся имперец. Сквозь дымку, затянувшую мозги, Гент сообразил, что смотрят на него несколько странно.
— Если что-то понадобится, свяжитесь со мной, — сказал Хестив. — Вам известно, как это делается. Удачи вам.
— Ага…
Имп подошел к двери. Опять негромко пыхнуло воздухом, и Гент остался в одиночестве.
Выронив рюкзачок, ледоруб пихнул его ногой приблизительно в направлении жилой комнаты. Коварные имперские моффы, шныряющие во тьме и умышляющие против скромного одинокого представителя Новой Республики, были забыты. Гент подтащил кресло к «мастерлайну» и забрался на него с ногами.
А потом с блаженной отсутствующей улыбкой, граничащей с идиотизмом, сладострастно запустил пальцы в клавиатуру.
* * *
Целый час Клифа и Наветта проверяли и сканировали. Чуть ли не половина ботанской службы безопасности собралась, чтобы бдительно их осмотреть и грубо облапать. Но в конце концов, с видом того, кому все это решительно не нравится, но иного выхода нет, линейный контролер Три'биа все же повел их на нижние уровни здания генератора щита.
В самое сердце обороны Древ'старна.
— Ого, сколько тут всего наворочено-то, — наивно поделился своими впечатлениями Наветт с окружившими неприязненными мордами лохматых охранников. — Теперь ясно, чего вы так хотите побыстрее извести бронежорок.
Он деловито поправил емкость с КорТреханом, висевшую у него на ремне через плечо.
— Ну, начнем, пожалуй, — завил он, помахивая тонким соплом разбрызгивателя. — Для начала, значится, покажите мне, что тут самое ценное-драгоценное, откуда вы хотите козявок вытравить.
— Мы хотим, чтобы их нигде не было, — сухо сказал Три'биа, и мех ею пошел волнами.
— Конечно-конечно, — с готовностью закивал Наветт. — Я просто, типа, хотел спросить, откуда нам начинать? В первую голову надо самое важное обработать.
Мех Три'биа опять встопорщился и улегся.
— Пожалуй, это резонно, — с недовольным видом признал он.
Разумеется, меньше всего на свете он жаждал показать людям самые жизненно важные детали своего драгоценного планетарного щита.
— Сюда, пожалуйста.
На самом деле Наветт и без того на зубок знал все содержимое комплекса, и ни ему, ни Клифу не нужны были указания ботанов, чтобы отыскать уязвимые места генератора. Но «идиот, исполненный серьезных намерений», непременно должен был задать подобный вопрос. Кроме того, Наветту было любопытно, на какую степень искренности может подвигнуть ботанов столь серьезный кризис.
— Можете начинать здесь, — заявил Три'биа, остановившись у абсолютно бесполезной панели резервного интеркома.