41

   — Донесение от командования базы, сэр, — доложил связист. — Вражеский «звездный разрушитель» повредил еще две установки захвата. — Пусть немедленно начинают ремонт, лейтенант, — невозмутимо отозвался Траун. — И прикажите коменданту базы пустить в ход еще три установки.
   Палома Д'асима что-то прошептала своей спутнице. Со своего места Дисра не сумел расслышать слова, поэтому он с любезной улыбкой повернулся к женщинам.
   — Вопросы? — полюбопытствовал он, делая к мистрил несколько степенных шагов.
   Пожилая женщина кивнула в сторону Трауна.
   — Я говорила Кароли, что мне все это не нравится, — пояснила она таким тоном, что ее отвращение стало понятно всем присутствующим. — Он с ними играет. Почему бы просто не взорвать корабль и забыть о его существовании?
   — Гранд адмирал более тонок в своих действиях, — Дисра надеялся, что высокомерие расхолодит въедливую старуху.
   Не ровен час, мистрил начнет задавать вопросы, на которые у него нет ответа. Тем более что он и сам не понимал, что там у Трауна… (нет, что это с ним?) у Тиерса на уме. Майор стоял рядом с Гранд адмиралом, расправив плечи и выпрямившись — идеальное воплощение идеально вышколенного адъютанта. Посему пришлось предположить, что все идет согласно задуманному плану.
   От Трауна, однако, обмен мнениями за его спиной не ускользнул; Гранд адмирал что-то негромко пробормотал, обращаясь к Тиерсу, получил в ответ утвердительный кивок, и майор, развернувшись, подошел к собеседникам.
   — Гранд адмирал попросил меня объяснить вам причины его действий, — почтительно произнес он, пристраиваясь возле Д'асимы так, чтобы не мешать гостье наблюдать за попытками противника прорвать оборону. — Он не заинтересован в уничтожении генерала Бел Иблиса, видите ли. Наоборот, он хочет, чтобы генерал сдал корабль вместе с экипажем так, чтобы никто из них не пострадал.
   Он жестом музейного экскурсовода указал на многочисленные вспышки орудийных выстрелов.
   — Но, как сами можете видеть, Бел Иблис — человек гордый и упрямый. Его сначала необходимо убедить, что у него нет ни единого шанса выиграть сражение. Следовательно, Гранд адмирал Траун дает генералу возможность показать себя с лучшей стороны.
   — И демонстрирует тщетность сопротивления, — закончила за майора Д'асима; счастливой она не выглядела, но и отвращения, судя по голосу, больше не испытывала. — И подсыпает соль на открытые раны, вводя в действие все большее количество установок захвата, каждый раз, когда противник выводит из строя одну.
   — Совершенно верно! — Тиерс просиял. — Гранд адмирал даже к врагам своим питает глубочайшее уважение.
   — Хотя к союзникам относится гораздо лучше, — вставил Дисра; не повредит напомнить мистрил, зачем они здесь.
   — Естественно.
   — Адмирал, сэр! — вновь раздался голос связиста. — Мы получили прямой вызов от координатора обороны. Он просит срочной помощи, чтобы справиться с «крестокрылами», которые прорвали периметр.
   Дисра бросил встревоженный взгляд на майора, все еще оживленно беседующего с женщинами.
   — «Крестокрылы»?
   — Я не знаю, — взвинченно отозвался Тиерс. Он заторопился было к Трауну, спохватился, наткнувшись на взгляд Дисры. Интересная могла получиться картинка: адъютант, которому не терпится взглянуть на ход операции, а если еще и понадобится, подсказать верный ход Гранд адмиралу. Аферист уже получил предупреждение, и если ему нужен Тиерс, он знает, как поступить.
   — Какими еще «крестокрылами», лейтенант? — поинтересовался еще не раздраженно, но уже далеко не спокойно мофф Дисра
   — Координатор говорит, что десять минут назад получил подтверждение от генерала Хестива, — смутился связист. — Очевидно, они пробрались под прикрытием одного из наших фрахтовиков.
   — Одного из наших фрахтовиков? — холодно переспросил Траун.
   — Имперских… — торопливо поправился офицер. — Вероятно, привез продовольствие. Координатор говорит, что коды доступа они назвали правильные.
   — Уверен, что правильные, — глаза Трауна полыхнули красным огнем, — И генерал Хестив вот так взял и забыл передать нам эту информацию, так?
   Он обвел взглядом мостик, пока не отыскал адъютанта.
   — Майор Тиерс!
   — Слушаю вас, сэр, — гвардеец тут же вышел вперед. — Отыскать для вас этот корабль?
   — Будьте так добры, — веско уронил Гранд адмирал.
   Он все еще смотрел на них, и вдруг отражающие свет красные глаза его начали испуганно расширяться. Дисра недоуменно нахмурился…
   — Не трудитесь, майор, — произнес за спиной губернатора неприятно знакомый голос. — Фрахтовик, о котором идет речь, на данный момент стоит на летной палубе номер семь.
   Мофф Дисра поворачивался очень медленно, все время надеясь, что все это сон. Не может быть. Этого просто не может быть.
   Но это было именно так. Человек, которого здесь просто не могло быть, стоял под аркой входа на мостик.
   Главнокомандующий флотом Империи адмирал Гилад Пеллаэон.
   * * *
   Преимущество внезапности было безвозвратно утеряно. Братоубийственная битва на Ботавуи закончилась куда быстрее, чем рассчитывали имперцы. Уже и последние тугодумы из противоборствующих сторон перестали огрызаться огнем, заметив наконец какая опасность угрожает им всем с фланга.
   Но несмотря на скоротечность битвы над Ботавуи, стороны успели понести немалые потери, с тревогой и горечью поняла Лейя, разглядывая тактический монитор «Превосходства». Из двух сотен кораблей лишь немногим более ста еще оставались способны противостоять трем приближающимся «звездным разрушителям».
   — Соотношение не в нашу пользу, верно? — сказал Гаврисом.
   — Боюсь, что так, — согласилась Лейя. — Даже те корабли, что еще могут сражаться, серьезно повреждены. А «звездные разрушители» свежие и отдохнувшие.
   — И не все из наших кораблей останутся, чтобы противостоять им, как только прикинут свою выгоду, — калибоп нахохлился. — Я могу сколько угодно ссылаться на параграф 45, часть 2, но на самом деле выходит так, что мы хотим от них, чтобы они сражались, защищая ботанов и Ботавуи.
   Лейя угрюмо кивнула, соглашаясь.
   — В чем по меньшей мере половина из них совершенно не заинтересована.
   — Лейя?
   Она включила комлинк на прием.
   — Я здесь, Хэн. У тебя все нормально?
   — Еще как, — фыркнул Хэн. — Этим парням уже давно надоело палить по нам с Элегосом. Слушай, я вот чего. Элегос тут посчитал, что мы имеем по части кораблей, и никому из нас результат его подсчетов не понравился.
   — Здесь он тоже никому не нравится, — ответила Лейя. — Гаврисом послал вызов кораблям Новой Республики, которые могут находиться поблизости, но пока что ответа не поступало.
   — Я тут подумал — может, у меня что получится нарыть, — нарочито рассеянно сказал Хэн. — Не знаешь, наш большой друг Фей'лиа сейчас на Ботавуи?
   — Насколько я знаю, да, — ответила Лейя, в упор не понимая, зачем вдруг Борек Фей'лиа мог понадобится ее мужу. — А что?
   — Хочу немного потренироваться в дипломатии, — невинно пояснил он. — А вы пока попробуйте как-нибудь задержать «разрушители».
   Он отключился.
   — Задержите «разрушители», — пробурчала Лейя. — Легко сказать…
   Гаврисом тряхнул гривой.
   — Нам необходимо срочно решить еще одну проблему, советник Органа Соло, — сказал он. — Народы, составляющие наш флот, в общем и целом не склонны доверять друг другу. Нам нужен командующий, которому бы верили или хотя бы признавали все.
   — Ну, с этим я, кажется, могу помочь, — Лейя снова включила комлинк. — Ландо?
   — Да, Лейя?
   — Ландо, по требованию президента Гаврисома я прошу тебя снова вернуться в армию, — сказала она. — Мы хотим, чтобы ты взял на себя командование обороной.
   Комлинк пару секунд возмущенно молчал.
   — Не смешно, — заявил наконец Ландо.
   — Мы совершенно серьезны, генерал, — вмешался Гаврисом. — Вас знают как героя Таанаба и Эндора. Вы — именно тот, кто нам нужен.
   Калриссиан тяжело вздохнул.
   — Поспорил бы я, да, боюсь, все равно без толку, — неохотно сказал он. — Я берусь. Хотя с вашей стороны было бы очень любезно предоставить мне флот побольше.
   — Эй, приятель, без проблем! — раздался вдруг голос Соло. — Оглянись назад.
   Лейя уставилась на экран заднего обзора и самым неподобающим принцессе образом осталась стоять с открытым ртом.
   С Ботавуи взлетали сотни кораблей. Зет-95, «охотники за головами», ракетные лодки и даже несколько небольших боевых кораблей основного класса. А снизу, с поверхности, стартовали все новые и новые корабли.
   — Хэн! Как это? Откуда? Как ты это сделал? — выдохнула она.
   — Ну, я ж сказал, поупражнялся малость в дипломатии, — откликнулся тот. — Я просто припомнил, что Траун как-то сказал нам с Ландо, что у Фей'лиа наверняка припрятана где-нибудь личная армия. По-моему, это было вполне логично. Так что я вызвал этого оческа и намекнул ему, что ботан, который спасет Ботавуи в ее минуты роковые, сколотит на этом неплохой политический капиталец.
   — И Фей'лиа выставил столько кораблей? — недоверчиво спросила Лейя.
   — Не совсем, — сказал Хэн, явно чрезвычайно довольный собой. — Просто у меня передатчик оказался настроен не очень точно. Повредился, наверное, по ходу переделки. Так что, боюсь, наши переговоры слышало полпланеты.
   До Лейи начало доходить.
   — И никто из ботанов не захотел, чтобы вся слава досталась одному Фей'лиа, — догадалась она, невольно улыбнувшись. — Я тебе последнее время говорила, что ты гений?
   — Нет, — безмятежно ответил Хэн. — Но я прощаю, у тебя просто времени не было. Итак, мы готовы?
   — Мы готовы, — подтвердила Лейя. — Генерал Калриссиан, флот ждет ваших приказаний.
   * * *
   Ощущение было такое, словно мостик растянулся во времени и пространстве. Мофф Дисра застыл, где стоял, в паре шагов от двух гражданских особ женского пола; лицо губернатора перекосилось от ненависти, недоверия и даже, кажется, страха. По сравнению с ним майор Тиерс выглядел абсолютно невозмутимо. Капитан Дорья и вахтенные у вспомогательных мониторов дружно хлопали глазами, и даже остальной экипаж учуял, что происходит нечто неладное, и притих у себя в «яме».
   Молчание нарушил негромкий, сдержанный и настолько знакомый голос, что адмирала продрал озноб. Собственно, Гилад ожидал, что первым заговорит именно он.
   — Адмирал Пеллаэон, добро пожаловать на борт «Неспокойного». Боюсь, мы каким-то образом пропустили новости о вашем прибытии.
   — Видимо, тем же, каким я пропустил новости о вашем возвращении, — огрызнулся Гилад. — Непреднамеренная оплошность, полагаю.
   Выражение пылающих алым огнем глаз угадать было столь же сложно, как и мысли майора Тиерса.
   — Вы оспариваете решения Гранд адмирала Трауна? — рыкнул очнувшийся от ступора Дисра.
   — Наоборот, — заверил его Пеллаэон. — Я всегда глубоко уважал Гранд адмирала Трауна.
   — Тогда почему вы прокрались на борт, словно шпион? — подключился к атаке Тиерс, проходя по мосткам, и останавливаясь возле младшей из женщин. — Вам есть что скрывать? Грязные делишки? Или даже предательство?
   Пеллаэон не стал смотреть на майора, разглядывать женщин было много приятнее — и познавательнее.
   — Боюсь, нас не представили должным образом, — сказал он им, склоняя голову в знак приветствия. — Адмирал Гилад Пеллаэон, главнокомандующий флота Империи.
   — Больше нет! — рявкнул губернатор. — Теперь командует Гранд адмирал Траун!
   — Да неужто? — хладнокровно переспросил Гилад. — Меня не известили о смене командования. Еще одна неумышленная оплошность?
   — Вы забываетесь, адмирал, — негромко предупредил его Тиерс. — Вы ступаете на скользкую почву.
   Пеллаэон покачал головой.
   — Ошибаетесь, — сказал он. — Если у кого под ногами скользкая почва, то у вас. — Он оглянулся на Дисру. — И у вас, ваше превосходительство.
   Взгляд его уперся в высокого человека, затянутого в безукоризненно белый мундир.
   — И у тебя… Флим.
   Дисра дернулся, словно задел оголенные провода.
   — О чем это вы болтаете?!
   Но в голосе моффа не слышалось былой уверенности, скорее, по его воплю можно было предположить, что под ногами у его превосходительства внезапно разверзся кратер вулкана.
   — Я говорю о выдающемся аферисте, — Пеллаэон повысил голос, чтобы его было слышно всем присутствующим на мостике, включая вахту. — На днях мне довелось прочитать длинную и весьма красочную историю его жизни.
   Адмирал повертел в пальцах голубоватый кристалл инфочипа, помолчал и добавил:
   — Включая детальные голограммы и генетический анализ. — Он спокойно встретил взгляд пылающих глаз. — Не хотите пройти со мной в ближайший медицинский отсек для обследования?
   — Но мы же проверяли его генетическую карту, сэр, — заспорил Дорья, заставив себя сдвинуться с места. — Капитан Налгол взял образец ткани и сравнил с официальным досье Трауна.
   — Записи легко подделываются, капитан, — напомнил ему Гилад. — Даже официальные, если иметь коды доступа или взломать «лед». Когда мы вернемся на Бастион, сможете сами сравнить генетические данные в архиве и на этом инфочипе.
   — Гораздо легче записать фальшивку на инфочип, — фыркнул Тиерс; майор пока еще был спокоен, но в голосе уже начинала проступать угроза. — Это всего лишь жалкая попытка подорвать доверие к Трауну. Адмирала снедает зависть и боязнь потерять свое нынешнее положение и престиж.
   Он повернул голову.
   — Сами видите, капитан Дорья, неужели не видите? — воззвал майор. — Траун пришел к вам, а не к нему, вот что не дает адмиралу спокойно спать. Он пришел к вам, к Налголу, к другим, а не к нему!
   Дорья смятенно озирался по сторонам. Его экипаж ждал.
   — Адмирал, я всегда доверял вашему слову и суждениям… — пробормотал капитан. — Но в данном случае…
   Гилад не удостоил его взглядом.
   — На этом инфочипе есть еще одна любопытная запись, — продолжил он, сверля взглядом майора. — Из того же самого источника. Это жизнеописание некоего Гродина Тиерса, майора вооруженных сил Империи.
   Тиерс медленно повернулся к нему. И на этот раз никаких сомнений не оставалось — на Пеллаэона смотрел убийца.
   — И что же там говорится? — тихо, почти ласково спросил адъютант.
   — Там говорится, что майор Тиерс был одним из великолепнейших солдат, когда-либо служивших Империи, — в тон ему откликнулся Пеллаэон. — Что он поднялся по служебной лестнице до старших офицеров со скоростью, примечательной даже по нормам штурмовиков. Что в возрасте двадцати четырех лет он был отобран для службы в элитной Алой гвардии. Что его безукоризненная преданность Императору и Новому порядку достойна всяческих похвал.
   Адмирал помолчал и устало добавил:
   — И что в составе штурмотряда, посланного Трауном на Генерис, майор Гродин Тиерс погиб в бою. — Он опять помолчал. — Десять лет назад.
   И опять на мостике воцарилась тишина. Но теперь у нее не было привкуса удивления. Это было молчание потрясенных до глубины души людей.
   — Ты — клон, — слова произнес Дисра, но голос его был так искажен, что с трудом узнаваем. — Всего лишь клон.
   Ядовитый взгляд адъютанта метнулся от Пеллаэона к губернатору. А затем Тиерс вдруг отрывисто расхохотался сухим, похожим на кашель смехом.
   — Всего лишь клон, — издевательски повторил он. — Всего лишь клон… Ты ведь так выразился, Дисра? Всего лишь клон. Ты понятия не имеешь…
   Он осмотрелся по сторонам.
   — Никто из вас даже не догадывается. Я — не просто клон. Я — нечто особенное.
   — Почему бы вам не просветить нас? — негромко пригласил Пеллаэон.
   Тиерс крутанулся на каблуках, чтобы держать в поле зрения хмурое лицо адмирала.
   — Я был первым из нового поколения, — процедил майор. — Той породы, кто стал бы военачальниками, подобных которым никогда не видела Галактика. Командирами, в которых соединялась сила и преданность штурмовиков с военным гением самого Трауна. Мы должны были вести вас за собой, и никто бы не выстоял против нас.
   Он возбужденно озирался по сторонам, движения потеряли былую плавность, стали рваными.
   — Не дошло еще? — крикнул он; взгляд горящих глаз скользил по растерянным лицам офицеров и вахтенных. — Траун клонировал Тиерса, но в процессе добавил еще кое-что от себя. Он ввел в программу импринт-обучения матрицу собственного разума.
   Майор кивнул на остолбеневшего губернатора.
   — Ну, ты-то видел, Дисра. Понимал или нет, но видел. Я с самого начала манипулировал тобой, разве не понимаешь? Все время, с той самой минуты, как пробрался в твои адъютанты. Все эти пиратские атаки, все дела с «ловчими птицами» — все это я. Все время я. Ты — слепой, надутый болван, тебе даже в голову не приходило, но именно я подсказывал тебе, давал советы, скармливал тебе нужную информацию, чтобы ты делал только то, что мне было нужно.
   Он коротко рассмеялся.
   — И вы все не лучше! — крикнул он остальным. — Кто здесь управлял, а? Флим, красноглазое чучело? Я. Все время это был я. И преуспел в командовании, между прочим. Траун именно для этого и создал меня. Я умею командовать.
   В зрачках его отразился красный огонь.
   — Эй, Дисра, ты болтал о Руке Трауна, его последнем оружии? Я мог быть Рукой Трауна. Я могу быть самим Трауном. Я могу победить Новую Республику и сделаю это.
   — Нет, майор, — сочувственно вздохнул Пеллаэон. — Война окончена.
   Тиерс развернулся к нему.
   — Нет! — прорычал адъютант. — Не закончена! Пока еще нет. Она будет продолжаться, пока мы не сокрушим Корускант. Пока мы не отомстим мятежникам.
   Пеллаэону стало его жалко. А еще он чувствовал отвращение.
   — Трауна никогда не интересовала месть, — печально произнес Гилад. — Его целью были порядок, стабильность и сила, которая рождается от единения и общей цели.
   — Вам-то откуда знать, что интересовало Трауна, а что нет? — ощерился Тиерс. — Может, это вы обладаете его сознанием? Ну! Есть оно у вас?
   Пеллаэон вздохнул, качнув головой.
   — Вы утверждаете, что вы первый из новой породы. А вам известно, почему нет остальных?
   Взгляд майора стал рассеянным.
   — Времени не хватило. Траун погиб на Билбринги. Вы, адмирал, дали ему умереть на Билбринги.
   — Нет, — Пеллаэон по-прежнему вертел в пальцах инфочип. — Вас создали за два месяца до его гибели, у Трауна была куча времени, чтобы запустить процесс раньше. Суть в том, что подобных вам нет, потому что эксперимент провалился. Закончился неудачей.
   — Невозможно, — выдохнул Тиерс. — Я — не неудача. Посмотрите на меня… да посмотрите же на меня! Я именно то, что ему было нужно.
   Гилад покачал головой.
   — Ему был нужен гениальный тактик и вождь, — мягко произнес он. — А получил он гениального тактика и штурмовика. Вы не лидер, майор. По вашему собственному заявлению, вы — всего лишь манипулятор. У вас нет предвидения, только жажда мести.
   Взгляд Тиерса вновь метался по мостику, по лицам людей в поисках поддержки. Кто смотрел на него брезгливо, кто с отвращением, кто сочувственно.
   — Ерунда, — с трудом выдавил майор. — Я могу выполнить задание. Я могу победить мятежников. Просто дайте мне чуть больше времени.
   — Времени больше нет, — негромко ответил Пеллаэон. — Война закончилась, — он посмотрел на старшего вахтенного офицера. — Вызовите охрану на мостик, прошу вас.
   Гилад шагнул к выходу, ему не терпелось поскорее убраться отсюда, очутиться на знакомой, родной, по-прежнему пропахшей йсаламири, несмотря на дезинфекцию, «Химере», чтобы спокойно обдумать, как приспособиться к новой жизни и своему новому положению…
   Но в это мгновение майор Тиерс словно взорвался движением.
   Первой его жертвой стала молодая женщина, она согнулась пополам от боли, когда кулак с яростной силой врезался ей в живот. Второй рукой майор выдернул оружие, которое словно из воздуха появилось в руках женщины, и без паузы, не останавливаясь ни на секунду, Тиерс развернулся, выстрелил в пожилую женщину в то мгновение, когда ее молодая спутница без сознания стекла на палубу. В следующую секунду бластер нашел новую цель. Пеллаэон успел подумать, что должен бы испугаться, но почему-то не чувствовал страха. А затем краем глаза Гилад уловил сбоку от себя размытую тень.
   А потом Тиерс дернулся, вскрикнув от ярости и боли. Выстрелить он все же успел, но заряд прошел мимо, даже не зацепив адмирала, а само оружие бесполезно улетело прочь, ударилось о настил мостков и свалилось в «яму».
   Из-за спины Пеллаэона на мостик безмолвным призраком выскользнула Шада Д'укал,
   Тиерс даже не позаботился выдернуть из окровавленной руки лакированную иглу-зенжи. Неразборчиво выкрикнув проклятие, он кинулся на свою жертву; скрюченные пальцы напоминали птичьи когти.
   Пеллаэон машинально сделал шаг назад. Мог бы и не трудиться, потому что Шада уже встретила обезумевшего противника на подходе.
   Все произошло и закончилось стремительно. Короткий взмах руки — драка завершена.
   — Капитан Дорья, вызовите на мостик медицинскую команду, — приказал Пеллаэон, как только Шада переступила через безжизненное сломанное тело и опустилась на колени возле раненых женщин.
   Адмирал чувствовал себя так, будто был на мостике единственным, кроме своей спасительницы, кто мог мыслить трезво и связно.
   — А потом передайте приказ всем нашим силам немедленно прекратить огонь.
   — Слушаюсь, сэр, — растерянно откликнулся Дорья, снял фуражку и вытер взмокший лоб. — Вот только…
   Оказалось, адмирал ошибался. Нашелся еще один здравомыслящий. Флим поднял обтянутую синей кожей ладонь.
   — Капитан пытается отыскать нужные слова, чтобы объяснить, что подобный приказ должен исходить от Гранд адмирала Трауна, — голос афериста изменился, чуть-чуть, но все же заметно, и, посмотрев по сторонам, Гилад отметил, что экипаж «Неспокойного» в конце концов осознал истину. — Вы позволите?
   Пеллаэон сделал широкий жест.
   — Не стесняйтесь, — хмыкнул он. Флим повернулся к связисту и кивнул.
   — Говорит Гранд адмирал Траун, — возвестил Флим прежним, отточенным до совершенства голосом. — Всем подразделениям — прекратить огонь. Генерал Бел Иблис, прошу приказать вашим войскам сделать то же самое, а затем ждать сообщения от адмирала Пеллаэона.
   Он набрал полную грудь воздуха, медленно выдохнул, и в то же самое мгновение чары развеялись. Флим стал просто человеком в белом мундире и гриме.
   А Гранд адмирал Синдик Митт'рау'нуруодо умер во второй раз.
   — Адмирал, разрешите сказать, — проговорил Флим, — как я рад вам. Такое облегчение, что вы здесь. Это был какой-то кошмар. Сущий кошмар.
   — Разумеется, — сумрачно ответил ему Пеллаэон. — Позже мы найдем время, и вы расскажете мне историю ваших бед.
   Флим поклонился: актер, который старался изо всех сил, но все же не справился до конца с ролью. Но пока занавес не закрыт, спектакль не окончен.
   — С нетерпением жду и надеюсь, сэр.
   — Да, — сказал Гилад Пеллаэон, оглядываясь на Дисру. — Я тоже.

42

   Озеро Маленьких Рыбок больше не ломилось с ревом в логово Трауна. Теперь тишину нарушало только негромкое журчание медленно, но неуклонно поднимающейся воды. Да еще периодически раздавался громкий плеск, когда очередной обломок скалы рушился с потолка, — Люк, удерживая свой лазерный меч в нитях Силы, проделывал коническое отверстие в высшей точке купола.
   — По-моему, ты зря теряешь время, — сказала Мара, когда очередной, особенно увесистый, камень булькнул под воду. — Там только сплошная скальная порода и ничего кроме.
   — Пожалуй, ты права, — согласился Люк и покрепче обнял ее за плечи.
   Воздух был сырым и холодным, они промокли до нитки, и теперь их обоих била крупная дрожь.
   — Я надеялся, что смогу добраться до главного генератора. Но раз я до сих пор его не задел, значит, он вовсе не там.
   — Он запросто может быть в двадцати метрах позади нас, — сказал Мара, стуча зубами от холода. — Нам в жизни до него не докопаться. У тебя уши уже болят?
   — Немного, — неохотно отступившись от затеи, Люк деактивировал меч и заставил его вернуться к себе.
   Идея проковырять потолок — было последнее, что пришло ему в голову.
   — Воздушный пузырь под потолком сжимается. Из-за того, что давление воздуха тут теперь выше, вода, возможно, будет прибывать немного медленнее… — неуверенно предположил он.
   — Ага, а заодно наши глаза скоро полезут на лоб, — Мара кивком указала на дальний конец зала. — Как думаешь, может быть так, что потолок этого зала выше уровня воды в озере? Если да, то, может быть, стоит попытаться проделать выход куда-нибудь в сторону.
   — А если нет, то нас затопит куда быстрее, — возразил Люк. — Кроме того, я не думаю, что мы достаточно высоко.
   — Да я тоже не думаю, — печально согласилась Мара и вытянула шею, чтобы взглянуть на Р2Д2. — Все-таки жаль, что дека потерялась, мы могли бы спросить у Р2, что говорят по этому поводу его сенсоры. То есть спросить-то мы и так можем, вот только в жизни не поймем, что он ответит.
   — Погоди-ка, — Люка осенила новая идея. — А как насчет того тоннеля, через который мы пробрались в крепость в первый раз? Мы можем послать туда Р2 с моим лазерным мечом, чтобы он расширил лаз.
   — Не получится, — Мара покачала головой, и мокрые пряди хлестнули Скайуокера по щеке. — Там сплошной пласт кортозиса. Я еще тогда проверила это.
   Люк скис.
   — Так и знал, что ничего не выйдет — слишком уж просто.