Он принимал опиум в «Йоуман-инн»? Это многое объясняет. Его волнение в Тауэре. То, что его так долго не было. Последовавшее за этим оживление. Неужели все эти шутки и задор были лишь следствием наркотика?
   – Могу я что-нибудь сделать? – спросила она. – Вообще.
   – Нет. – Она увидела, как болезненно вздымается и опускается его грудь. – Я надеюсь победить.
   – Ты победишь. Обязательно победишь.
   Ей нужно было что-нибудь сделать. Опустив взгляд, она увидела брошку в виде цветка, прикрепленную к лифу ее платья, и отстегнула ее. Она подошла к нему, стараясь оставаться спокойной, и произнесла:
   – В прошлом леди дарили рыцарям знаки верности, чтобы они носили их как талисман победы в битвах. – Она протянула руки к лацкану его пиджака. Он не сопротивлялся, так что она приколола брошь, наслаждаясь его теплом и прислушиваясь к стуку его сердца. – Да сгинут все ваши враги, милорд.
   И хотя лицо его осталось безучастным, в глазах появилась улыбка.
   – Как может быть иначе, когда вы оказываете мне такую милость, миледи?
   Он взял ее руки и поднял их к своим губам, поцеловав сначала одну, затем другую. Его руки были холодные, так что она сжала их пальцами, пытаясь поделиться своим теплом.
   – Дэр… – сказала она, подбирая нужные слова.
   – Мара!
   Мара и Дэр отпрыгнули друг от друга и повернулись к двери, на пороге которой стояла Дженси. Ее щеки медленно заливались краской.
   – О… Я… я просто хотела узнать, не хочешь ли ты прогуляться.
   Мара улыбнулась как ни в чем не бывало:
   – Великолепная идея. Я только оденусь и через минуту буду с тобой.
   Мара вышла из комнаты, а Дэр встретил взгляд ярко-голубых глаз жены Саймона. Дженси была молода, так же как и Мара, но, так же как и Мара, не была наивной или глупой.
   – Я не причиню ей вреда, – сказал он.
   – Разумеется, нет. Почему ты вообще об этом подумал?
   «Потому что она любит меня, а у меня, возможно, не хватит сил противостоять ей, как мне не хватает сил, чтобы противостоять зверю. От ее прикосновения у меня захватывает дыхание, ее взгляд заставляет меня поверить, что я лучше, чем есть на самом деле. Но это не так. Я все время помню о том, что она находится под одной со мной крышей и готова лечь со мной в постель. Хотя не думаю, что все еще способен на любовь – ту любовь, которую заслуживает такая драгоценная девушка, как Мара, зато она пробудила во мне уснувшие желания».
   Усилием воли он остановил поток мысли и вернулся к вопросу Дженси.
   – Последнее время я боюсь причинить вред кому бы то ни было. Я несколько непредсказуем. Даже для самого себя.
   – Саймон считает, что ты слишком быстро снижаешь дозу опиума. Он велел мне не вмешиваться, но, боюсь, я не очень послушная жена.
   – Послушные жены обычно такие зануды. Но, Дженси, ты же не будешь запрещать тонущему человеку пытаться доплыть до берега.
   – А вот паника тут ни к чему. Мне кажется, ты должен…
   – Не надо! – Это прозвучало несколько жестче, чем он намеревался, и Дэр закрыл глаза. – Извини. Но не надо. Не надо меня наставлять. Не сейчас. После шести часов можешь говорить все, что хочешь. Мне скорее всего будет все равно.
   Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы посмотреть на нее. Когда Дэр приоткрыл глаза, он увидел, что ее лицо алеет от унижения. Саймон убьет его.
   Но она сказала спокойно:
   – И ты меня прости. Не следовало этого говорить.
   Они услышали шаги.
   – Она любит тебя слишком сильно, – сказала Дженси, прежде чем выйти, закрыв за собой дверь. Он прислушался к приглушенным голосам, а затем хлопнула входная дверь.
   Ушли, ушли, ушли.
   Он еще побродил по комнате, совершенно забыв, что привело его сюда, чувствуя себя одиноким и покинутым, как еще никогда в жизни. Его разрывали два страстных желания: его тянуло к Маре и к чудовищу. Одну он, возможно, никогда не получит. Другой был доступен в любой аптеке, всего лишь за пенни, если он только решит сдаться.
   Тиканье массивных мраморных часов на каминной полке эхом отдавалось у него в голове. До приема оставалось два часа, а эти чертовы часы тикали так медленно. Он сжал их с такой силой, словно это могло заставить их идти быстрее.
   Эти гости, эти друзья, чертовы друзья, чертовы во все вмешивающиеся друзья превратят его жизнь в ад.
   Но с другой стороны, разве она уже не была адом?

Глава 12

   Прогулка по Сент-Джеймсскому парку успокаивала нервы. Если бы Мара после напряженного разговора с Дэром сидела сейчас в своей комнате, припоминая каждое слово и каждую интонацию, то там бы, наверное, она сошла с ума.
   Лакей в ливрее Сент-Брайдов шел в нескольких ярдах позади.
   – Нам и вправду нужен эскорт? – спросила Мара, когда они завернули на Дьюк-стрит.
   – Саймон переживает.
   – Интересно, что, по его мнению, может с нами здесь произойти?
   – Мне кажется, он боится, что я могу заблудиться. Он говорит, здесь есть довольно неприятные районы.
   – Это правда, но я думаю, вся проблема в том, что он очень сильно тебя любит.
   Дженси улыбнулась, но добавила:
   – Жаль, что нам, женщинам, нельзя так же проявлять заботу о своих мужчинах.
   Мара сжала руку Дженси, помня, в каком отчаянии та была, когда Саймон был ранен. Мысль о том, что Дэр снова может быть ранен, ужаснула ее, мысль же о его смерти…
   Это просто невозможно! Мара прикоснулась к лифу платья, чтобы убедиться в том, что брошки там нет. Талисман. Если в Брайдсуэлле и была какая-то магия, то она надеялась, что смогла передать часть ее Дэру.
   – Мы с Дэром об этом разговаривали, – сказала она и поведала Дженси про Анну, разыскивающую своего Канута, томящегося в заточении.
   – Ты и вправду собираешься опубликовать роман? – удивленно спросила Дженси.
   – Нет. Это просто для развлечения. Дэру нужно отвлечься.
   Дженси кивнула:
   – Ты права. Саймон всякое о нем рассказывал, но сейчас он обращается с ним как с умственно отсталым, если ты понимаешь, о чем я.
   – Да, да, понимаю. А я тащу его из кровати прямо на бега. Но возможно, я причиняю ему больший вред.
   Дженси прикоснулась к руке Мары.
   – Уверена, что нет. Знаешь, в нем появилось что-то, чего не было несколько недель назад.
   – Одышка?
   Дженси улыбнулась и покачала головой:
   – Возможно, он выглядит как больной, который наконец-то выбрался на солнце. О, смотри, вон ребята Дэра. Поиграем с ними?
   Мара повернулась и увидела Пьера и Дельфи, играющих в мяч под присмотром своих гувернанток.
   – Конечно. – Мара была счастлива от мысли, что ей удалось привнести немного света в жизнь Дэра. – Откуда ты знаешь детей? Он приезжал с ними в Марлоу?
   – Они повсюду следуют за ним. Но я видела их и в Лонг-Чарте. Мы ездили туда, когда вернулись из Канады. К сожалению, я была в трауре, а они боятся женщин в черном.
   – Почему?
   – Их мать одевалась в черное.
   – Женщина, которая ухаживала за Дэром? Тебе о ней что-нибудь известно?
   Когда Дженси сказала: «Не совсем», Мара поняла, что она лжет.
   – Даже ее имя?
   Дженси задумалась на мгновение и ответила:
   – Тереза Беллер.
   Дети заметили их и радостно побежали навстречу. Мара улыбнулась в ответ и обратилась к ним по полному имени:
   – Bonjour, mademoiselle Bellaire, monsieur Bellaire. [7]
   Дети замерли. В глазах Дельфи появились слезы, а Пьер сжал челюсти. С впечатляющим достоинством он сказал:
   – Это не наша фамилия, миледи.
   Мара чуть не начала заикаться.
   – Прошу прощения. Я думала…
   – Наша фамилия Мартан. – Он произнес ее на французский манер, с ударением на последнем слоге.
   – Я запомню. Имена бывают такие путаные. В прошлом году мой отец был мистер Сент-Брайд, а сейчас он граф Марлоу. А мой брат из обыкновенного Саймона Сент-Брайда превратился в виконта Остри.
   – Я всегда буду Пьером Мартаном, – сказал мальчик, – поскольку я не аристократ. Но я надеюсь однажды стать адмиралом Мартаном.
   – Разумеется, – примирительно сказала Дженси. – Хотя, может быть, тебе стоит подумать о том, чтобы стать Питером Мартином. – Она произнесла имя по-английски. – Только представь себе, что вновь начнется война с Францией. Для адмирала французское имя может стать проблемой.
   Мальчика подобная перспектива явно поразила. Он проговорил:
   – Питер Мартин… Спасибо за совет, тетя Джейн.
   Дельфи опустилась в изящном реверансе, расправив юбки.
   – Доброе утро, тетя Джейн.
   Мара чуть не плакала, видя, как по-разному дети относятся к ней и к Дженси, особенно учитывая то, что она хотела когда-нибудь стать их матерью. – Она пыталась придумать какой-нибудь способ, чтобы помириться с ними, когда Дельфи подошла к ней поближе и прикоснулась к украшенной цветами ткани ее платья. Мара присела, чтобы девочка могла получше рассмотреть вышивку лентами и весенние цветы на мантилье.
   – C’est belle, [8]– сказала девочка, медленно водя пальчиками по контурам рисунка.
   – Спасибо. У тебя тоже очаровательный наряд. – Мара улыбнулась. – Вы знаете, что леди Остри и я несколько дней будем жить в Йоувил-Хаусе?
   Ответил Пьер:
   – Да, мэм. Нам велели не беспокоить вас.
   – Не думаю, что вы нас побеспокоите, – заверила их Дженси. – Можно мы как-нибудь придем к вам взглянуть на ваши игрушки и посмотреть, чем вы занимаетесь?
   – Разумеется, тетя Джейн. Можешь посмотреть на мой парусник. Он принадлежал папе, когда он был маленьким. Но его нужно починить, вот мы с папой этим и занимаемся. Может быть, дядя Саймон хотел бы нам помочь? Я разрешу ему поиграть, когда все будет готово.
   У Мары перехватило дыхание, когда она представила себе эту идиллическую картинку: Дэр и мальчик, работающие вдвоем над починкой парусника. Но тут воображение предложило ей другую картинку: уютная гостиная, в которой Дэр и мальчик конструировали корабль, в то время как они с Дельфи занимались каким-нибудь рукоделием. Там же была и детская колыбелька, которую она качала одной ногой, как частенько делала ее мама. В Брайдсуэлле детей свободно пускали в детскую.
   Этот образ был настолько ярким, что ей показалось, будто она видит будущее.
   Поэтому она не стала просить детей называть ее тетей Марой. Она выпрямилась, слушая болтовню детей про уроки и игрушки – Дельфи особенно восторгалась игрушечным домиком для кукол, – а затем они с Дженси ушли, пообещав зайти к ним.
   – Интересно, почему Дэр не дал детям свое имя? – спросила Мара. – Питер Дебнем даже лучше, чем Питер Мартин, а Дельфи Дебнем, особенно с щедрым приданым, сможет когда-нибудь удачно выйти замуж.
   – Для начала следует прояснить вопрос с их настоящими родителями.
   Мара остановилась.
   – Их настоящими родителями? Ведь их мать мадам Беллер, а она была вдовой. А теперь она мертва.
   Дженси вспыхнула:
   – О Боже!
   – Дженси, скажи мне правду.
   Дженси вздохнула:
   – Они не ее дети. Они скорее всего сироты войны.
   – И мадам Беллер, взяла их к себе?
   Дженси вздохнула еще раз:
   – Все не так просто, Мара. Эта мадам Беллер не была хорошей женщиной. Не спрашивай меня о подробностях, поскольку все это очень запутано и связано с какими-то секретами, но она была близка к Наполеону и иногда шпионила для него. Поэтому после Ватерлоо она оказалась в затруднительном положении. Она потеряла доступ к власти и богатству, но все еще думала, что у нее остались деньги в Англии. Она жила здесь в 1814 году. – Дженси задумалась на мгновение, а потом добавила: – Она владела борделем.
   – Борделем?
   – Да. Короче говоря, она притворилась бельгийской вдовой лейтенанта Роуленда, убитого в сражении.
   – Но как?!
   – Подделала запись о заключении брака, которую тогда никто не подвергал сомнениям. Это дало бы ей возможность вернуться в Англию вместе с английской армией и даже получать пенсию, если бы ей удалось и дальше поддерживать этот обман.
   – Но откуда взялся Дэр?
   – Никто не знает. То ли она нашла его на поле боя и решила оставить у себя, то ли нашла его уже после того, как придумала махинацию с Роулендом, и слегка изменила план.
   – Но зачем ей сдался Дэр? Вряд ли ей стало проще с тяжело раненным мужчиной на руках.
   – Зато она получила бы больше помощи, помогая раненому офицеру вернуться в Англию, чем если бы она просто путешествовала как вдова. Но на самом деле это была еще и месть. Она ненавидела Николаса Делейни.
   – Почему?
   – Все довольно сложно, – сказала Дженси. – Когда-то они были любовниками, но он бросил ее.
   – И все? Да она была сумасшедшей!
   – Я уверена, что так и было. А затем он осмелился отказать ей во второй раз, и к тому же он уже был женат и любил свою жену.
   Мара покачала головой, но затем вернулась к теме разговора:
   – А дети?
   – Считается, что она подобрала их, чтобы поддержать иллюзию семьи и получить еще больше государственной поддержки и помощи.
   – Она просто взяла их? Что за мошенница!
   – Не забудь, что она забрала все документы у Роуленда, так что он теперь похоронен в общей могиле. Разумеется, его семье уже сообщили, и то немногое, что у него оставалось, было передано им.
   Мара задумалась над тем, что услышала.
   – Но почему она не забрала деньги и не исчезла, когда оказалась в Англии?
   – Она не смогла сразу получить деньги, что-то помешало. А потом ей нужно было время, чтобы причинить Николасу Делейни страдания. Она даже похищала его дочь, Арабеллу.
   – Какое чудовище! Предполагаю, что король повес убил ее. Так и надо.
   – На самом деле это был другой – майор Хокинвилл.
   Мара посмотрела на детей, играющих в отдалении – таких спокойных и счастливых.
   – Как ужасно она, должно быть, обращалась с ними, раз они боятся одного ее имени. – Мара, нахмурившись, повернулась к Дженси: – Значит, у них где-то должны быть родители, которые их разыскивают? О нет! Бедный Дэр.
   – Нет никаких сообщений о детях, пропавших в районе Брюсселя, подходящих по описанию. Но с французами в тот момент сражались объединенные армии многих государств, так что они могут быть откуда угодно, и поиски продолжаются.
   – Должно быть, они сироты, – заявила Мара, надеясь, что это так и есть. – Если бы их искали, то давно бы уже нашли. Столько времени прошло.
   – Даже если их родители простые люди? Например, крестьяне? Пьер помнит что-то о ферме…
   Мара задрала подбородок.
   – Им будет лучше у Дэра.
   – Мара! Только представь себе, что у них есть родители, которые любят их и которые их ищут!
   Мара знала, что Дженси права, но она сражалась за Дэра, возможно, за его душевное здоровье.
   – Прошу прощения, если покажусь жестокой, но Дельфи и Пьер нужны Дэру. Подозреваю, что бывают времена, когда он живет только ради них.
   Дженси посмотрела на нее:
   – Ты любишь его?
   Мара отвернулась и покраснела.
   – Он был мне как брат с тех пор, как мне исполнилось шесть.
   Дженси ничего не сказала.
   – Ну хорошо, я люблю его. – Она опять посмотрела на невестку. – Я не знаю, как так получилось. Меня словно ударило… как обухом по голове. Я больше ни о чем не могу думать.
   – Я еще у Эллы заметила, как ты на него смотришь…
   – У тебя с Саймоном было так же?
   – Немного сложнее, но в целом так же.
   – Я не знаю, что делать, – сказала Мара. – У меня эти волосы, так что я могу загнать его в угол, как пантера. Я могла бы сделать это, если бы он не был… О, глупо называть его хрупким или больным, но не замечать ничего было бы нечестно. – Дженси не ответила, и Мара повторила: – Нечестно.
   – Да, наверное, так.
   – Но что, если он так никогда и не поправится? Что, если он будет принимать опиум всю оставшуюся жизнь?
   – Тебя бы это остановило? – спросила Дженси.
   Мара задумалась.
   – Нет. Он принимает его сейчас, а я все равно его люблю. Я хочу, чтобы он освободился ради самого себя, но меня бы это не остановило.
   Дженси встала.
   – Тогда счастливой охоты.
   – Ты считаешь, мне следует сделать это? – спросила Мара, поднимаясь вслед за ней.
   – Подобная любовь – это настоящее счастье. Но если все закончится катастрофой, не говори Саймону, что я это одобрила. А вот Хэл и Бланш.
   Мара обернулась и увидела пару, идущую к ним по тропинке. Мужчина был высоким и темноволосым, его пустой левый рукав был приколот к груди. Дама, идущая по правую сторону от него, была небольшого роста, с очаровательным лицом. Из-под необыкновенно красивой соломенной шляпки, украшенной желтыми цветами, гармонирующими с солнечными полосками на ее кремовом платье, выбивались завитки светлых волос. Они о чем-то оживленно беседовали.
   Мара и Дженси подошли к ним. Мара встречала майора Хэла Бомона и его молодую жену Бланш на свадьбе Саймона. Хэл сыграл немаловажную роль в том, чтобы доставить Саймона домой из Канады. Что неудивительно, поскольку он также был повесой.
   – Хэл, Бланш, как замечательно, что мы с вами встретились! – Они поговорили о Лондоне, газе и Йоувил-Хаусе, а затем о скучной пьесе в «Ковент-Гарден». – Уверена, ты никогда не стала бы играть в таком нравоучительном спектакле, – сказала она Бланш.
   – Да, это не мое амплуа, – согласилась та.
   – Видела бы ты ее в «Отважной леди», – сказал майор Бомон, гордо улыбаясь. – Это была настоящая сенсация в прошлом году. Возможно, ее возобновят.
   – Только не со мной. – Голос Бланш звучал раздраженно. – Сейчас я больше концентрируюсь на классических произведениях. Так вы говорите, что Дэр в городе?
   Было видно, что ей не терпится сменить тему разговора.
   – Да, – ответила Дженси, – и я уверена, что он будет рад видеть вас обоих. Хотя, разумеется, не мне раздавать приглашения…
   – Но ведь другому повесе оно и не нужно, – поспешила на выручку Мара. – Правда, майор?
   – Разумеется. Я рад, что он здесь. Это хороший знак.
   Мара и Дженси попрощались и пошли своей дорогой по направлению к дому.
   – Что тут происходит? – спросила Мара, как только они ушли на расстояние, с которого их не могли услышать. – Я думала, что после свадьбы у них все пошло на лад, но, кажется, они едва сдерживаются, чтобы не поругаться.
   – Он хочет, чтобы она продолжила свою карьеру актрисы, включая мужские роли, такие как в «Отважной леди», но она пытается превратиться в миссис Хэл Бомон и быть принятой в обществе. Он тоже этого хочет, но ему нужно и то и другое.
   – Но ведь это возможно, не правда ли? Разве актриса Харриэт Мелон не была представлена при дворе после свадьбы?
   – Да, но она бросила сцену. Существуют и другие трудности. – Дженси бросила быстрый взгляд на Мару. – Никто еще не рассказывал тебе ее историю?
   – Нет, а что с ней?
   – Бланш родилась в семье мясника. – Дженси оглянулась на лакея, следовавшего метрах в четырех за ними. Но все же она понизила голос. – Ее выгнали из дома, когда она забеременела в пятнадцать лет. Она зарабатывала на жизнь… продавая свое тело.
   Мара попыталась скрыть шок. Милая Бланш – блудница?
   – Почти никто об этом не знает, – продолжала Дженси, – но это тяжелым грузом лежит на ней. Другая проблема состоит в том, что она несколько лет была любовницей лорда Ардена и только потом стала любовницей Хэла.
   – Лорда Ардена, повесы? – ахнула Мара. – О Боже! Во время свадьбы Саймона я почувствовала какой-то… намек на скандал, но кто бы мог подумать… А майор Бомон переживает из-за того, что она была… компаньонкой лорда Ардена?
   Раньше она не замечала за собой частого использования эвфемизмов.
   – Не думаю. Они даже дружат: лорд и леди Арден и Хэл и Бланш. Это тоже тайна, но Бланш и леди Арден сами написали «Отважную леди». Я так понимаю, в ней полно дерзких комментариев в адрес мужчин, и в конце концов леди побеждает героя в поединке на мечах.
   – Мне это нравится.
   – Пьеса имела оглушительный успех, а также стала скандально известной. Но, видишь ли, Бланш никогда не скрывала, что является любовницей лорда Ардена или Хэла, и это создает определенные проблемы.
   – Жаль. Хэл заслуживает счастья.
   – Он счастлив, но Бланш не может посещать такие места, как Йоувил-Хаус. Она бывает в домах повес, но не в домах их родителей. Есть определенные рамки, за которые она не может выйти.
   – Какой ужас!
   – Поэтому Бланш и отказывалась выйти за него все эти годы, – сказала Дженси. – Хэл ездил в Канаду, надеясь, что его отсутствие заставит Бланш решиться на свадьбу. Это сработало, но брак, даже основанный на любви, не всегда решает все проблемы.
   Может быть, Дженси думала и о себе?
   – Может, со временем они оба будут идти на компромиссы, – сказала Мара. – Бланш начинает носить цветную одежду. Раньше она всегда одевалась только в белый.
   – Она пытается таким образом разделить две свои жизни – белый для Бланш Бомон, актрисы, и цвета для миссис Хэл Бомон, жены героя войны.
   – Мы должны что-то сделать.
   – Мара, даже Сент-Брайды не могут тут ничем помочь.
   – Как насчет повес?
   – Заставить свет принять актрису с запятнанной репутацией как одну из равных?
   – Почему бы и нет? – спросила Мара, когда они вышли на Грейт-Чарлз-стрит. – Я удивлена, что они еще этого не сделали.
   – Возможно, они просто решили не вмешиваться.
   – Ну и глупо.
   Дженси застонала:
   – Мара, ты невозможна. Нельзя примирить непримиримое и осчастливить всех и сразу.
   Когда они вернулись домой, Мара пошла в свою комнату, размышляя над ситуацией Хэла и Бланш. Рут поставила могилу Джульетты на стол. Мара переставила ее на почетное место на каминной полке, думая о любви. Иногда Купидон выбирал свои жертвы наобум, но что сделано, то сделано.
   Теперь Бланш и Хэл были вместе навсегда. Им придется найти способ сделать свой путь гладким. Она спустилась к ужину, собираясь поднять этот вопрос за столом. Но больше всего ей хотелось увидеть Дэра. Ей казалось, что с их последней встречи прошла целая вечность.
   Новость о том, что Дэр не будет с ними ужинать, вытеснила все остальные мысли из ее головы. Дженси и Саймон словно и не заметили, что его нет, да и сама Мара, учитывая присутствие в комнате слуг, не стала ничего спрашивать. Но аппетита у нее уже не было. Неужели она настолько ему надоела, что он собирается избегать ее все время, пока она будет здесь жить?
   После ужина они сели пить чай в маленькой гостиной, и Мара спросила:
   – С Дэром все в порядке?
   – А ты как думаешь? – отрывисто бросил Саймон. – Разумеется, нет. Нам не следовало сюда приезжать.
   – Он не стал бы нас приглашать, если бы ему не нужна была компания, – сказала Дженси.
   «Но меня-то он не приглашал», – подумала Мара. Следует ли ей вернуться обратно к Элле? Но это вызовет уйму разговоров.
   Возможно, Дэру будет лучше остаться наедине с Саймоном. Они могли бы по-мужски все обсудить.
   – Как жаль, что он не ужинал с нами, – сказала она. – Тогда вы могли бы попить бренди или портвейн, и тебе не пришлось бы пить чай и слушать наши сплетни. Почему бы нам с Дженси не почаевничать в ее гостиной, чтобы поболтать о детях и шелке и оставить тебя в покое?
   – Но меня тоже интересуют дети и шелк.
   – Женщинам иногда хочется посекретничать, милый, – сказала Дженси, поднимаясь и беря поднос с чаем.
   Он тут же забрал у нее поднос и настоял на том, чтобы отнести его наверх самому, хотя Дженси легко могла бы справиться и одна. Мара шла следом, размышляя обо всех тех мелочах, которые Дженси и Саймон делают друг для друга. Разговаривая, они смотрели друг другу в глаза, их тела наклонялись друг к другу, словно хотели слиться в единое целое.
   Ей хотелось того же с Дэром. Иметь возможность заботиться о нем, успокаивать и поддерживать. И даже в самый сумасшедший, занятой день знать, что наступит ночь и они останутся наедине и сольются воедино.
   «Я слишком много времени провожу один», – сказал он, но тем не менее он явно не желал проводить время в ее обществе.
   Она хотела вырвать его из изоляции, но теперь начала задумываться: а вдруг Дэр, как тигр в зверинце, не сможет жить без решетки?

Глава 13

   Саймон вышел из гостиной, не зная, что делать. Последние шесть месяцев Дэр откровенно рассказывал и писал ему о чудовище, как он называл опиум. Снижение дозы шло успешно, хотя и медленно, и Дэр был настроен вполне оптимистично.
   Пока две попытки полностью отказаться от наркотика не провалились.
   После второй попытки, которая состоялась в марте, родители Дэра даже опасались, что он может покончить с собой. Графиня очень сильно надеялась на Солтера, который в то время ни на шаг не отходил от Дэра. Теперь Дэр проводил время наедине с Марой.
   В другой ситуации Саймон был бы несказанно этому рад. Его друг мог бы стать замечательным зятем. Но та борьба, которую он вел, делала его непредсказуемым и опасным.
   Дэр и Мара.
   Мара была чистым солнечным светом. У нее были яркость и щедрость Сент-Брайдов, но эти дьявольские волосы сделали ее страстной и безрассудной. Саймон не мог предложить другу Мару в качестве лекарства, он всегда хотел, чтобы у его сестры было самое лучшее, самое беспечное будущее, которое только можно представить.
   Он шел по коридору по направлению к комнате Дэра, когда вдруг услышал детский шепот.
   – Quelquim arrive, – прошептал кто-то по-французски.
   – Attendez un peu.
   Один прошептал, что кто-то идет. Другой ответил, что следует подождать.
   – Bonsoir, mes enfants, [9]– сказал Саймон. Из-за угла выглянули две головы.
   – Bonsoir, [10]дядя Саймон, – сказал Пьер на той смеси французского и английского, на которой дети часто разговаривали. – Мы ищем папу. Он не пришел к нам во время lheure du coucher.