Личный будуар тетушки Весты был заставлен черной полированной мебелью в восточном стиле. Леди де Марли удобно расположилась в кресле на своем любимом месте — перед камином. Вокруг нес было расставлено множество фарфоровых сосудов синего и белого цвета. Некоторые казались внешне совсем простенькими, а другие поражали изящной работой, рисунками драконов и мифических зверей. Леди де Марли поднесла к лицу одну склянку, глубоко вдохнула нюхательную соль, затем открыла глаза и сразу же устремила строгий взгляд на Мэдди.
   — Мисс Тиммс, — сказала она. — Я требую от вас сделать так, чтобы герцог понял то, что я собираюсь ему сказать. Для этого вас сюда и пригласили.
   — Хорошо.
   — Черт возьми! Когда обращаетесь ко мне, говорите «миледи».
   — Это не в наших принципах, — тихо, но твердо ответила Мэдди.
   Леди де Марли изумленно подняла брови.
   — Вы поглядите на нее!
   Ей показалось, что достаточно этого колкого замечания, и она переключила все внимание на герцога. Кристиан стоял неподвижно. Руки его стягивали зашнурованные краги. Преступник чистой воды… Леди де Марли еще раз вдохнула нюхательной соли и отставила склянку в сторону.
   — Снимите с него эти… перчатки, — она поморщилась, как будто одно только слово резало ей слух и оскорбляло взор.
   Мэдди с удовольствием выполнила ее распоряжение. Жерво затаил дыхание. Освободившись от краг, он развел руки, несколько раз сжал и разжал кулаки, затем внимательно рассмотрел свои ладони. Потом Кристиан поднял глаза на Мэдди и коротко кивнул ей в знак благодарности.
   Леди де Марли стукнула тростью об пол, привлекая к себе внимание.
   — Мальчишка! Ты хотя бы понимаешь, что сегодня произошло?
   — Помедленнее, — тихо посоветовала Мэдди.
   Старуха недовольно поморщилась.
   — Жерво!
   Он взглянул на тетушку.
   — Ты слышишь меня? — ворчливо проговорила она. — Ты сегодня подвел меня. Очень подвел!
   Губы Кристиана шевельнулись. Он стал чаще дышать, с шумом вдыхая и выдыхая. Было ясно, что он пытается что-то сказать. Отчаянно пытается. Леди де Марли не оборвала его неловких усилий и терпеливо ждала.
   — Веста! — наконец, вырвалось у него. — Только не назад! Боже! Если… любите! Если… — Жерво неожиданно схватил Мэдди за руку и подтолкнул ее к тетке. — Скажи!
   Мэдди почувствовала, как его пальцы сильно сжали ее тонкое запястье. Кристиан что-то промычал, тряхнув ее за руку.
   — Скажи, — снова получилось у него.
   — Он не желает возвращаться в Блайтдейл, леди де Марли. Кажется, он хочет, чтобы я вам сказала именно это.
   — Разумеется. — При этом тетушка Веста даже не взглянула на Мэдди.
   Жерво испустил горький стон и, отодвинув Мэдди в сторону, быстро ушел в дальний угол комнаты.
   — Убей… сейчас, — хрипло проговорил он оттуда. Затем повернулся к своей тетушке, схватился рукой за резную спинку черного китайского стула. — Только не назад!
   Леди де Марли, еле заметно кивая, смотрела на него.
   — Назад ты, тем не менее, вернешься, — с жестокой твердостью произнесла она. — Такова воля твоей матери.
   Ее слова заставили Мэдди вмешаться в разговор.
   — Но, может, вам удастся…
   — Мисс Тиммс! — возмущенно оборвала девушку леди де Марли.
   Мэдди умолкла.
   — Мисс Тиммс, вы говорили, что герцог способен на связную речь, — уже не так строго, но зато язвительно проговорила тетушка.
   — Порой ему это удается, — тихо ответила Мэдди. — Но не всегда.
   — Как часто? В каких ситуациях? При каких обстоятельствах? Скажите хотя бы сейчас! Я хочу знать!
   — Я полагаю… когда он сильно рассержен. Когда он чего-нибудь очень хочет. Когда… — Она замолчала, подбирая нужное слово. — Когда что-то чрезвычайно важно для него.
   — Понятно.
   Леди де Марли крепко сжала набалдашник своей трости и прикрыла глаза. Наступила недолгая пауза.
   — Жерво, — не открывая глаз, проговорила тетушка. — Ты вернешься туда, понятно? Назад.
   Он крепче вцепился в спинку китайского стула.
   — Назад?!
   Это слово было сейчас для него самым страшным. Он произнес его дрожащим голосом, не скрывая ужаса.
   — Да. — Леди де Марли открыла глаза. И постучала клюкой по полу. — Ты непременно вернешься туда… Если не сделаешь то, что я от тебя потребую.
   Опершись на клюку, она тяжело поднялась с кресла. Жерво не шевелясь наблюдал, как она приближается к нему, шурша шелками при каждом движении. Леди де Марли остановилась в двух шагах от племянника, всей тяжестью всего своего тела опираясь на клюку. Они смерили друг друга тяжелыми взглядами, стоя по разные стороны китайского стула.
   — Итак, Жерво. Ты не вернешься назад, если… — Она пронзительно заглянула в глубину его синих глаз. — Если согласишься…
   Лицо герцога потемнело от переживаемых чувств и настороженности.
   — Сог… лашусь?
   — Согласишься… жениться!
   Он склонил голову чуть набок. Мэдди видела, что он колеблется.
   — Да-с, дорогой мальчик! Же-ни-ться! — четко и раздельно повторила леди де Марли. — Жениться. Ты удержишь за собой, — а вернее, за Жерво, — герцогскую собственность. И не вернешься в Блайтдейл. Об этом я позабочусь.
   Мэдди, следившая за выражением его лица, увидела, что он все понял. Вместе с тем его лицо исказила гримаса негодования. Для него предложение тетушки было оскорблением. Личным оскорблением аристократа. Вмешательством в его личную жизнь и будущие планы. Он отпустил стул и сделал шаг назад.
   — Да, — выдавил он.
   Все что угодно, только не назад!

Глава 14

   — Выражаю свою волю, — вслух прочитала Мэдди.
   Пальцы герцога сжались вокруг рукоятки тяжелой печати. Губы его напряглись. Он наклонил голову и оставил на бумаге очередной четкий оттиск, одновременно сделав мучительное усилие, попробовав сказать слово. Вот уже целый день, как она, закрывшись с ним в библиотеке, декламирует вслух элементы брачной церемонии, а он пытается членораздельно повторить их. Герцог даже не смотрел на тот сложный узор из оттисков, который он набил за весь день на бумаге. С помощью печати Кристиан создавал для себя благоприятный ритм и, подстраиваясь под него, пытался повторять слова вслед за Мэдди. Он не отрывал глаз от ее губ вот уже в течение нескольких часов.
   — Вы… Выр-ррр… во… лллл… — промычал он, в отчаянном усилии скривив лицо.
   — Выражаю свою волю, — поправила она, снова прочитав по книге начальную фразу.
   Кристиан взглянул на нее через стол. Напряжение сильно изменило его лицо. Он был как лед и тьма, глаза — как глубокая водная впадина. Губы герцога отчаянно скривились, однако так и не произвели какого-либо звука.
   Мэдди вновь опустила глаза в книгу. И еще раз взглянула на записку леди де Марли, где она перечислила имена, которые необходимо было вставить в супружескую клятву. За день Мэдди сумела все их выучить наизусть.
   — Я, Кристиан Ричард Николас Френсис Лангленд…
   — Кристиан Ричард, — сказал он. — Кристиан Ричард… Ннн… Клас. — Он сглотнул, клацнув зубами. — Фра… Фрэ… Ланг.
   — Беру тебя…
   — Ббб… у… ба, — почти простонал он.
   Мэдди стала читать дальше, как будто у него получилось все предыдущее. Хотя сейчас она уже очень сильно сомневалась, что у него вообще когда-нибудь это получится. Леди де Марли усадила их здесь сразу после завтрака, а сейчас прошло уже обеденное время и время ужина. Мэдди была на грани отчаяния.
   Она провела языком по пересохшим губам, вздохнула и снова стала читать. В ее голосе чувствовалась не просто усталость, а настоящее изнеможение.
   — Беру тебя, Анна Роза.
   — Беру тебя, Анна Роза, — тут же повторил он.
   Последняя фраза далась ему с удивительной четкостью. Мэдди подняла на него глаза. Он тоже с изумлением посмотрел на нее. Герцог удивился своему успеху нисколько не меньше Мэдди.
   Девушка широко улыбнулась.
   — Ну, вот, то-то!
   Он тоже улыбнулся и даже покраснел от радостного смущения.
   — Беру тебя, Анна Роза, — повторил он, кивая на каждый слог.
   — Беру тебя, Анна Роза Бернис Тротмэн.
   Его улыбка поблекла. Он нахмурился и решительно тряхнул головой.
   — Беру тебя, Анна Роза…
   — Бер-нис Трот-мэн.
   — Беру тебя, Анна Роза Бернис Тротмэн…
   — Ура! — в сильном возбуждении воскликнула Мэдди. — Правильно! Теперь заново!
   Он перебил ее, продолжая ритмично кивать и машинально делать печатью очередные оттиски:
   — Кристиан Ричард Ник'лас Лангленд. Кристиан Ричард Ник'лас Лангленд. Я… Кристиан Ричард Николас Лангленд! — Он поднялся из-за стола и отшвырнул стул в сторону. — Я, Кристиан Ричард Николас Лангленд. Лангленд. Кристиан. Я, Кристиан Ричард Николас Френсис Лангленд. Лангленд! — Он хрипло расхохотался, схватил со стола печать и стал отбивать ею такт каждого слова: — Я, Кристиан Ричард Ник'лас Френсис Лангленд!
   Его громкий голос и сильное возбуждение немного напугали ее. Мэдди закрыла книгу и стала подниматься из-за стола.
   — На сегодня, думаю, можно поставить точку…
   — Нет! — закричал он в ужасе, как будто от этого зависела его жизнь. Он выхватил из ее рук книгу и снова раскрыл ее. — Девочка Мэдди! Беру тебя, Анна Роза Бернис Тротмэн…
   Мэдди заколебалась. Он поймал ее руку и больно сжал.
   Мэдди согласно кивнула. Он отпустил ее. Мэдди вновь склонилась над книгой.
   — …В свои законные жены. — Это словосочетание было сложнее предыдущих, так как плохо укладывалось в ритмичную последовательность. Поэтому Мэдди пришлось произнести ее с неправильной интонацией, но зато в ритме: — В сво-и закон-ны е-же ны.
   — В свои законные жены.
   Она сочла, что и с этой фразой он практически справился.
   — С передачей собственности и владений.
   — С передачей собственности… владений.
   С этого дня и навечно, в радости и в горе, в богатстве и бедности, в здравии и хворобе… Что там еще говорилось в тексте супружеской клятвы, утвержденной английской церковью и братством квакеров? Теперь труднейшее было пройдено и остальное оставалось делом техники. Слова складывались в строчки, а строчки — в связный текст, такой простой и одновременно такой сложный. Герцог был еще далек от совершенства, он попросту проглатывал те элементы клятвы, которые не укладывались в такт и ритм. Но улучшение было налицо, наполняло его уверенностью в своих силах и радовало. Он мерил комнату огромными шагами, кивая в такт словам, настаивая, чтобы Мэдди читала строчки клятвы снова и снова, а он повторял их.
   Наконец он подошел к ней, положил свои руки ей на плечи и громко, как молитву небу, продекламировал:
   — Выражаю свою волю. Я, Кристиан Ричард Николас Френсис Лангленд. Беру тебя, Анна Роза Бернис Тротмэн. В свои законные жены. С передачей собственности и владений. С этого дня и навечно. В радости и в горе. В здравии и хворобе. В богатстве и бедности. Я буду любить тебя и лелеять. Пока смерть не разлучит нас. — У него хрустнули пальцы на левой руке, которой он сам себе дирижировал. — Согласно. Священной воле Божьей. И в этом. Даю свое честное слово. Ха! — Он порывисто обнял Мэдди и засмеялся, гордясь тем, что одолел-таки полный текст клятвы.
   Мэдди чуть склонила голову набок. Она не видела его лица из-за широких полей шляпки. Да и не хотела. Шляпка служила ей верной защитой от красивой улыбки и темно-синих глаз герцога.
   Кристиан вернулся в реальный мир. Теперь он будет обручен с женщиной. Он станет мужем и не вернется в Блайтдейл Холл.
   Быстрым движением Мэдди закрыла книгу, освободилась из его объятий и поднялась из-за стола.
   — Я сообщу леди де Марли, что ты в состоянии принести клятву.
 
   Она была тут же призвана к тетушке Весте. Леди де Марли лежала в кровати и ела ужин со специального подноса на ножках в окружении экзотических птиц и восточных фигур китайской спальни. Мэдди встала перед ней, опустив руки.
   — Так вы считаете, что он способен сделать то, что требуется? — в очередной раз пригубив чай, требовательно спросила леди де Марли.
   — Нужно еще немного поработать, тогда у него все получится очень сносно.
   — Шесть месяцев, мисс Тиммс. Шесть месяцев — срок, который отвел нам Линдхерст. Лучше не тянуть до последнего, хотя советник объяснил, что ходатайство с изменениями вряд ли быстрее пройдет по бюрократическим инстанциям, чем предыдущее. — Она швырнула чайную ложку на поднос. — Давайте не будем ждать полгода. К разбирательству необходимо провернуть это дело и озаботить молодую жену вопросом рождения младенца. Вы хоть осознаете в полной мере всю важность задуманного?
   — Вы говорите о женитьбе, леди?
   — Я говорю о наследнике. Пока его нет. Конечно, всякий порядочный человек давно бы уже позаботился об этом, но что поделаешь, если у тебя безмозглая мамаша, которая каждый божий день много лет только и занимается тем, что пилит тебя насчет того, чтобы ты «исправился и женился»? Результат понятен: к алтарю тебя не затащишь. Кристиан презирает свою мамашу за ее приставания. И я могу понять его чувство. Но, с другой стороны, только окончательный болван, вбивший себе в голову иллюзию бессмертия, мог так наплевать и оставить ничем не защищенным свои владения. Впрочем, он и есть окончательный болван, о чем я не устаю ему говорить. А теперь еще…
   Вдруг голос ее изменился, и она как-то неловко закашлялась. Пришлось замолчать и передохнуть. Мэдди поняла, что возраст дает о себе знать. Пришлось лихорадочно подносить ко рту чашку с чаем и делать несколько судорожных глотков. Чашка звякнула, когда тетушка своей бессильной рукой поставила ее на место.
   С полминуты она приходила в себя, затем фыркнула и спокойно продолжила:
   — Вот так. И произошло то, что должно было произойти. Кем он стал? Собственность и имение Жерво висят на волоске! — Она говорила теперь громко, компенсируя силой голоса вынужденную паузу. — Мы обязаны спасти то, что можем спасти. Если нет продолжателя рода, а сам Кристиан находится в таком состоянии, то герцогство передается под власть короны. Теперь вы понимаете, милая, насколько велики ставки? У Жерво нет наследника. А идиот, как известно, не имеет права жениться. Если мы не успеем женить его за оставшиеся шесть месяцев до нового разбирательства, которое, я уверена, закончится не в его пользу… Все будет потеряно.
   Мэдди молчала. Потрясли слова тетушки Весты. Раньше она не подозревала, что для леди де Марли первостепенное значение имеет такая бездушная категория, как герцогство. А теперь она еще хочет насильно женить герцога, шантажируя его альтернативой возвращения в ужасные камеры Блайтдейла… Все это выглядело несправедливым и неприличным.
   — Но… Анна Тротмэн? — неуверенно и робко спросила Мэдди. — Разве она хочет выйти за него замуж?
   — Не забывай, девочка, что речь идет о герцоге Жерво.
   — Даже с учетом…
   Леди де Марли со стуком поставила чашку на поднос.
   — Месяц назад мы обо всем договорились с ее отцом! Их семейка из мелкопоместных и нетитулованных. Когда-то, очень давно, они были связаны с герцогами Рутлендами, но не имеют от этого родства никаких прав на наследование. Мистеру Тротмэну вернули разве что членство в парламенте от какого-то незначительного провинциального округа в Хантингдоншире. Приданое за его дочерью — какие-то жалкие десять тысяч фунтов. А что они получают взамен? Великолепное имение, которое будет давать жене герцога пять тысяч двести фунтов годового дохода. Надеюсь, вы, милая моя, не станете возражать, что для дочери Тротмэна наш Кристиан — весьма выгодная партия? Я уверена, мисс Тротмэн уже возомнила себя страшно везучей молодой леди.
   — Но она не знает…
   Леди де Марли как-то сразу заинтересовалась тостом, который держала в руках. Стала его внимательно разглядывать, осторожно откусывать маленькие кусочки. После паузы она, однако, ответила:
   — Ей известно, что Кристиан в свое время заболел. Однако мы решили с ее отцом, что вряд ли есть смысл посвящать девушку в подробности. Юное создание склонно давать волю своему воображению. Это было бы ни к чему.
   — В таком случае, леди де Марли, этот брак не может считаться справедливым перед Богом.
   — Ты просто нахалка!
   — Я говорю, что думаю.
   — Да к тому же грубая и невоспитанная! Надо же! Брак, справедливый перед Богом! Вы посмотрите на нее! Церемония будет проведена по всем правилам английской церкви — чего еще вам надо? Чепуха, милая моя! Ну, что ты еще придумаешь? Тебя волнует, как будет чувствовать себя бедняжка в кровати с нашим болваном? Пусть это тебя не беспокоит! Этот брак будет считаться честным и справедливым! Да и вообще, что ты в этом понимаешь?
   — Я знаю, что истина и справедливость не могут иметь в своей основе стремления удержаться наверху социальной лестницы.
   Леди де Марли с грохотом швырнула на поднос серебряный столовый нож.
   — Негодница! Замолчи сейчас же! Ты что же, считаешь меня обманщицей?!
   Мэдди перевела дух, но не потупила взгляда.
   — Вы себя лучше знаете.
   — Так вот, хорошенько запомни на будущее, девочка! Хватит! С меня достаточно твоей оскорбительной болтовни! Он герцог! Она станет герцогиней! И я не вижу препятствий, которые могут возникнуть! Конечно, существует риск. Может родиться неполноценный ребенок, но я уповаю на то, что в нашем роду не было умалишенных или безумных. Ни одного, если не считать его глуповатой мамаши. В этом я не сомневаюсь. Мистер Тротмэн в курсе дела.
   Мэдди не сдавалась.
   — Она отвергнет герцога, когда все узнает. Она станет унижать его.
   — Вот этого она делать не будет! — резко возразила леди де Марли. — Я признаю, что вы великодушная сердечная девушка. И буду с вами столь же откровенной. Дело в том, что вы не принадлежите к нашему кругу, а потому не понимаете наших привычек, наших представлений о том, что ценно, а что нет. Мисс Тротмэн станет высокочтимой леди. У нее появится собственный дом. Вот этот. Свои слуги и горничные. Доступ к великим мира сего. Могущество. Состояние, которое она не сможет растратить, даже если захочет. Наконец, этот брак существенно поможет ее отцу в политической карьере. Будет обеспечено будущее всей ее семьи. Так вот, ради всего этого она будет добросовестно исполнять свой долг перед мужем. Ее родители прекрасно все понимают. Сейчас у нее могут быть в голове какие угодно мысли и чувства. Я уверена, что по здравом размышлении мисс Тротмэн окажется способной разглядеть все преимущества, которые даст ей это замужество.
   — А герцог?
   — Это уже не ваше дело.
   — Но… Предположим, у него появится наследник. Тогда жене, возможно, захочется избавиться от такого мужа…
   — Вы начинаете испытывать мое терпение, мисс Тиммс. Кто вам сказал, что я предпочту ее Кристиану? Да и потом, она очень послушная девочка. Мужья сестер Жерво не получат бразды правления. Мамаша тоже останется в сторонке. Мисс Тротмэн, я полагаю, прекрасно знает, кому она будет обязана своим счастьем.
   Мэдди все еще терзалась тревогой за судьбу герцога.
   Леди де Марли заметила это.
   — Мисс Тиммс, — сказала она мягче. — Это последний живой сын моего брата. Это последний человек в моей семье, который дорог мне. Когда вы переживете своего мужа, детей и всех близких, поймете, что это значит.
   — Но если вы любите Кристиана, — почему же не избавите его от ужаса Блайтдейла без всяких условий? Ее брови удивленно приподнялись.
   — А кто вам сказал, что я люблю его? Жерво дорог мне, но это совсем другое. Или он женится, мисс, или вернется обратно. Клянусь вам. Вы передайте ему это и постарайтесь сделать так, чтобы он все хорошенько прочувствовал. — Она поправила подушки. — Очень важно, чтобы герцог научился четко произносить супружескую клятву, девочка моя. Тут многое от вас зависит. А теперь, прошу вас, уберите поднос, я буду спать.
 
   Когда Мэдди вошла вместе с Жерво в гостиную, там вес были в сборе: Тротмэны, леди де Марли и вдовствующая герцогиня. Не вставая со своего кресла, тетушка Веста проговорила:
   — Жерво, это мистер и миссис Тротмэн.
   Отец семейства невесты, хорошо одетый, энергичный джентльмен, тут же шагнул вперед, неслышно ступая по ковру. Посторонним сразу бросались в глаза его румяные щеки. Он протянул руку.
   Жерво посмотрел на нее без интереса, затем поднял взгляд на лицо джентльмена и еле заметно кивнул.
   — Сэр, — быстро проговорил Тротмэн, кивая в ответ и тем самым стараясь сгладить возникшую неловкость. — Визит к вам для меня — большая честь. Позвольте представить мою жену. — Он слегка повернулся назад. Стоявшая за ним красивая маленькая женщина тут же присела в глубоком реверансе. — А вот, — продолжал Тротмэн, — моя дочь Анна. — Отеческой улыбкой он подал ей знак приблизиться к герцогу. — Анни, не прячься. Сегодня она очень смущается… Вы, конечно, извините ее, сэр. Первое знакомство… Ну, подойди же к нам, милая, познакомься с герцогом.
   Из-за спины матери показалась обещанная невеста. Встав рядом с отцом, она на секунду подняла на герцога робкий взгляд и тут же присела в реверансе. Мэдди успела рассмотреть ее, отметив, что невеста очень юная и слишком бледная.
   Такая же, как тетушка Веста. Но щеки были румяные, как и у отца. Испуганно-смущенное личико казалось слишком круглым, но, тем не менее, девушка была очень мила. На ней было зеленое платье с множеством лент и белых кружевных оборок. Если черный строгий костюм Жерво делал его отчасти похожим на волка, то юная Тротмэн напоминала испуганного ягненка.
   Мэдди видела, как герцог скользит изучающим взглядом по изящной прическе своей невесты, плечам, по рукавам с буфами, тонкой талии. И все же — как молода! Мэдди не дала бы ей и семнадцати и, судя по всему, она была недалека от истины в своих предположениях.
   Герцог выглядел бесстрастным. На реверанс Анны он ответил еле заметным кивком, исполненным молчаливого, но безупречного такта. Он стоял, выпрямившись, и практически открыто рассматривал свою нареченную из-под длинных ресниц.
   — Очень милая девушка, не правда ли, Кристиан? Красивая, скромная, благочестивая! — Выплывая вперед, проговорила вдовствующая герцогиня. — Миссис Тротмэн и ее дочь являются активистками общины, которая занимается постройкой церквей.
   Леди де Марли, опираясь на клюку, с трудом подняла свое массивное тело с кресла.
   — Насколько мне помнится, мистер Тротмэн выражал желание посмотреть библиотеку, — объявила она. — Давайте предоставим молодых людей самим себе. На некоторое время. Мисс Тиммс, вы останетесь. Позвоните, чтобы вам подали освежающие напитки и чего-нибудь перекусить.
   Мэдди была рада поручению — все-таки хоть какое-то занятие. Вдовствующая герцогиня очень не хотела уходить, Но тетушка Веста настояла, говоря, что без ее помощи она не обойдется. Обе женщины покинули комнату. За ними, не желая отставать, удалилась и чета Тротмэнов. Жерво проводил их кривой ухмылкой.
   Когда дверь за ними закрылась, Кристиан тут же повернулся и отошел к окну. Он стоял к барышням спиной, глядя через стекло на улицу.
   Невеста заметно покраснела. Сцепив руки, она стояла на одном месте как вкопанная и смотрела в пол перед собой.
   — Может, вы присядете? — спросила ее Мэдди, почувствовав себя здесь временной хозяйкой.
   Анна Тротмэн взглянула на нее, затем молниеносно и исподтишка посмотрела в сторону герцога.
   — Да, — еле слышно прошептала она.
   Мэдди поднесла к камину два кресла, еще одно, поодаль, поставила для себя. Именно в это-то кресло и поспешила девушка.
   — Прошу вас сесть сюда, — мягко возразила Мэдди, показывая на кресло перед камином.
   Она решила попытаться познакомить Анну с Жерво поближе. Ведь им, в конце концов, вместе жить…
   Анна Тротмэн неохотно присела на краешек того кресла, на которое ей было указано. Она сидела, выпрямив спину и опустив глаза. Ее ручки, сжатые в кулачки, покоились на коленях. Мэдди посмотрела на Жерво, но он только саркастически ухмыльнулся. Она нахмурилась и показала ему глазами на приготовленное для него кресло. Он удивленно приподнял брови и остался стоять на месте, демонстрируя решительный и холодный отказ подчиниться.
   Мэдди села на свое место. Ей пришлось наклониться вперед, чтобы видеть лицо Анны Тротмэн.
   — Меня зовут Мэдди Тиммс, — сказала она бодро.
   Девушка кивнула. Она бросила на Мэдди короткий диковатый взгляд и снова опустила глаза.
   К счастью, в этот момент появился слуга с чайным подносом, что на несколько минут прервало неловкую паузу и вынужденность бездействия. Мэдди тут же засуетилась возле подноса, разливая чай и спрашивая герцога и его невесту о молоке и сахаре. Юная леди отказалась от сладких пирожков.
   — У меня сейчас нет аппетита, — тихонько сказала она.
   Мэдди отнесла чашку Жерво, который продолжал изучать через окно окрестности дома. Он прислонился к тяжелым портьерам, без возражений принял чашку, но пить чай не стал.
   Мэдди вернулась к камину. Неловкая пауза вновь стала затягиваться. Мэдди пожалела, что не обучена искусству вести пустые разговоры.
   — Герцог очень любит математику, — произнесла она.
   Анна взглянула на нее так, как будто Мэдди говорила на каком-то африканском диалекте.
   — Они с моим отцом разработали принципы новой геометрии, — упрямо продолжала Мэдди. — В Аналитическом Обществе им по этому поводу устроили настоящую овацию. Вам нравится математика, мисс Тротмэн?
   Девушка растерянно моргнула.
   — Совсем нет.
   — Я бы могла вам порекомендовать некоторые книжки. По-моему, супруги должны жить во многом общими интересами. Если, например, жена разделяет то или иное увлечение мужа, ей это только в радость. А вы как считаете? И вообще, у каждого человека есть какое-нибудь любимое занятие. Я, к примеру, обожаю возиться в саду. А вам что нравится?