Ланнон стоял над глиняным ящиком, в котором помещалась рельефная карта местности близ большой реки. На востоке вздымались Облака Баала – могучий водопад, где река с высоты сотен футов падала в темное ущелье, вздымая брызги высоко в небо, отчего над равниной постоянно стояло облако.[9] Отсюда река уходила через глубокое ущелье; это было жаркое и нездоровое место, с обеих сторон возвышались крутые скалистые берега, густо поросшие лесом, где паслись многочисленные стада слонов, источник слоновой кости. Шестьюстами милями восточнее река вторгалась на территорию дравов и текла по широкой аллювиальной равнине, которую затопляет в сезоны дождей. И наконец через десятки рукавов, развернувшихся веером, река впадала в восточное море.
   Ланнон указывал на карте своим военачальникам особенности местности, изредка обращаясь за подтверждением к командирам гарнизонов, стоявших на реке последний год. В большой кожаной палатке собралось двадцать человек, и боковые стенки подняли, чтобы впустить сухой ветер и открыть вид на широкую долину перед лагерем. Саму большую реку не было видно: ее скрывали густые заросли деревьев на берегу. Среди ветвей иногда проглядывало отражение солнца от воды. Далеко на севере туманными голубыми холмами поднимался противоположный берег.
   – Наши шпионы отметили главные поселки племен. В предгорьях, в дневном переходе от большой реки. Важно напасть на них одновременно. – Он поставил каждому командиру особую цель, указал место переправы через реку и путь отступления. – На обратном пути опасности нападения не будет, если мы сломим их в первый же день. Все племена воюют между собой и на помощь не рассчитывают. Потерпеть неудачу мы можем лишь в одном случае: если они будут предупреждены и разбегутся до нашего удара. – Он подробно объяснил план действий, остановился на снабжении продовольствием и боеприпасами и назначил дату нападения: – Двенадцатый день считая с сегодняшнего. У каждого легиона довольно времени, чтобы переправиться через реку и добраться до поселков варваров.
   Хай провел свой Шестой легион Бен-Амон по берегу широкой реки в Сетт, крепость с небольшим гарнизоном. Здесь он разместил легион в густом лесу деревьев мопана, которые не позволят увидеть солдат с противоположного берега. Днем жечь костры было запрещено, ночью их тщательно закрывали, легионеры строили плоты для переправы. От сильных весенних дождей вода в реке прибыла, и переправиться вброд было невозможно.
   Магон Теллема, командир гарнизона, высокий лысеющий человек, лишенный иллюзий, с пожелтевшими от местной лихорадки кожей и глазами, в дни ожидания трогательно радовался обществу Хая, а тот находил интересными сообщаемые им сведения, и поэтому они ежедневно ужинали вместе: Хай выставлял вино, большой запас которого привез из Зенга.
   – Я сохранил обычное число патрулей, как ты приказал.
   – Хорошо. – Хай кивнул над блюдом с печеной речной рыбой и диким рисом. – Они не заметили, что с нашим прибытием жизнь в гарнизоне закипела по-новому?
   – Нет, угодный Баалу. Прошлой ночью отряд в несколько сотен человек пересек реку и напал на один из моих постов. Мы отогнали их, убив пятьдесят человек.
   – А чего они добиваются этими вылазками?
   – Хотят добыть оружие. И пытаются оценить наши силы.
   – И так по всей границе?
   – Нет, избранник бога. Но тут, в Сетте, мы имеем дело с одним из самых воинственных племен, венди, они исключение. Вы помните, наверно, как четыре года назад они целым войском в двадцать тысяч человек пересекли реку, истребили здешний гарнизон и вторглись в долину…
   – Да, – прервал Хай. – Я был со своим легионом, когда мы встретили их под Бхором.
   – А! Конечно. Я вспомнил, ваш легион был в почетном списке. – Командир рассмеялся. – Из этих двадцати тысяч ни один не вернулся за реку.
   – Но они хорошо сражались – для язычников, – признал Хай.
   – Верно, избранник бога, и в этом их особенность. А за прошедшие годы они стали еще сильнее.
   – Ты видел их город?
   – Нет, избранник бога, но у меня много шпионов. Город расположен на ближних склонах северных холмов, там, где с плато спускается приток большой реки Кал.
   – Каково его население?
   – Не менее пятидесяти тысяч.
   – Так много! – Хай с набитым рыбой ртом посмотрел на командира.
   – Это многочисленное племя, и не все они живут в городе. Они пасут большие стада скота на равнинах.
   – Город укреплен?
   – Это попросту большое скопление хижин, избранник бога. Вокруг некоторых домов ограда, но она защищает лишь от диких животных.
   Раб снова наполнил вином чашу Хая и убрал пустые блюда. Хай взял чашу в руки и задумчиво посмотрел на темно-красную жидкость. Его молчание встревожило командира, который вдруг спросил:
   – Правда ли, что завтра сюда приезжает царь?
   – Да. В этот набег Ланнон Хиканус пойдет с моим легионом.
   – Я не был представлен ему, – сказал собеседник, и Хай подумал о карьере пожилого военачальника, который, не имея знатного покровителя и богатства, всю службу провел в отдаленной дикой местности.
   – Я представлю тебя ему, – пообещал Хай и увидел в глазах Магона трогательную благодарность.
   Одна из бирем, патрулировавших реку, под покровом ночи высадила на противоположный берег сотню топорников и лучников, и еще до рассвета они натянули через реку веревки.
   В этом месте река достигала в ширину трехсот шагов – грязно-серый водный поток в крутых берегах, поросших лесом, тростником и кустами. На воду спустили плоты и прикрепили их к натянутым веревкам. Легион переправлялся группами по пятьдесят человек, а слоны легко шли вброд, таща за собой плоты.
   Переправа была хорошо отработана: не в первый раз легион пересекал большую реку. Не обошлось без происшествий: два гоплита свалились с плотов и тут же утонули под тяжестью своего вооружения; один из плотов перевернулся, сбросив людей и оружие в мелкую прибрежную воду, однако все благополучно добрались до суши, у одного легионера рука запуталась в бечеве, на которой тянули плот, и ее отрезало по локоть, но к середине утра переправа закончилась, и Ланнон повернулся к Хаю:
   – Прекрасная работа, Птица Солнца. Теперь объясни мне порядок следования.
   Хай оставил одну из когорт охранять переправу и припасы: груду сухого мяса и зерна в кожаных мешках. После набега легионеры устанут, проголодаются, может быть, их будут преследовать, – а если все пройдет, как задумано, прибавятся тысячи ртов, и их тоже нужно будет кормить.
   Под защитой заслона из легкой пехоты и лучников он начал марш к городу варваров Калу. Вот где сказались недели тренировки и закалки во время перехода из Зенг-Ганнона. Местность была пересеченной и густо поросла лесом, а легион двигался быстро, делая по пяти миль в час. Впереди шли разведчики, обеспечивавшие внезапность нападения: ни один встреченный не мог предупредить город. Несколько сотен попавшихся по пути пастухов, охотников и собирателей корней были уничтожены внезапным залпом стрел или ударами топоров. Тела их оставались на дороге, а солдаты проходили мимо них, даже не поглядев. Хай увидел, что местные жители – рослые люди в набедренных повязках из звериных шкур, с племенными татуировками на лице и груди. Как и у большинства жителей севера, кожа у них была темная, иссиня-черная. У некоторых зубы были заострены, как у акулы, мужчины шли с копьями и большими топорами с лезвием в форме полумесяца.
   Стемнело, и легион остановился. Поужинали холодным мясом и просяными лепешками из сумок, а виночерпии ходили меж рядами, наполняя чаши.
   – Смотри, – Хай коснулся плеча Ланнона и указал на северные холмы. Отражая пламя от тысяч кухонных костров, небо светилось так, будто в необычном месте всходила луна.
   – Богатый урожай, – кивнул Ланнон. – Ведьма сказала правду.
   Хай при таком упоминании Танит поежился, но промолчал.
   – Ее слова беспокоят меня, я много ночей думал над ними. – Прежде чем потянуться за чашей, Ланнон вытер жирные пальцы и губы. – Она накликает смерть, тьму и измену друга. – Он ополоснул рот вином и сплюнул на землю, прежде чем напиться.
   Хай сказал:
   – Она ничего не накликала – лишь ответила на вопрос.
   Но Ланнон возразил:
   – Я считаю ее злом.
   – Государь! – воскликнул Хай.
   – Пусть тебя не вводит в заблуждение хорошенькое личико, Хай.
   – Она молода, невинна… – начал жрец, но видя, что Ланнон подался вперед и всматривается ему в лицо, умолк.
   – Что она для тебя, Птица Солнца?
   – Только пророчица. Да и как иначе – ведь она принадлежит богине. – Хай отрекся от своей любви, и Ланнон скептически хмыкнул.
   – Ты мудр во всем, кроме женщин, друг мой. Позволь мне быть твоим наставником.
   – Ты добр, как всегда, – сказал Хай.
   – Держись от нее подальше, Хай. Послушайся человека, который тебя любит: она не принесет тебе ничего, кроме горя.
   – Ну, довольно отдыхать. – Хай встал и надел петлю топора на плечо. – Пора продолжить поход.
   После полуночи легионы Опета перевалили через гряду низких холмов, и перед ними открылась широкая равнина и река Кал. Равнину заливал серебристо-голубой лунный свет, дым десяти тысяч кухонных костров стлался над рекой.
   Тусклые красные пятна этих костров были разбросаны по всему городу – темные бесформенные хижины, огромное скопление примитивных жилищ, стояли без всякого плана или порядка.
   – Он оценил население в пятьдесят тысяч – и не ошибся. – Хай посмотрел на город.
   Стоявший рядом Ланнон спросил:
   – Как ты собираешься действовать?
   Хай улыбнулся в лунном свете.
   – Ты научил меня охотиться на дичь, мой царь.
   Пришли за приказами командиры когорт, в плащах, шлемах, молчаливые и серьезные. Хай приказал разместить с востока легкий заслон из пехотинцев и прикрывающих их лучников. Днем разведчики захватили около четырех тысяч голов низкорослого скота, принадлежащего венди.
   – Возьмите скот с собой. Помните уловку, которую Ганнибал использовал в Италии? Она послужит нам и здесь.
   Когда Хай объяснил свой план, Ланнон радостно рассмеялся и хлопнул его по плечу.
   – Лети для меня, Птица Солнца.
   – Рычи для меня, Великий Лев, – улыбнулся в ответ Хай, надевая и застегивая шлем.
   Хай незаметно провел четыре с половиной тысячи своих тяжелых пехотинцев и топорников на восток и расположил их полумесяцем на краю леса за городом. Потом часок вздремнул, и, когда центурион разбудил его, Хай почувствовал, что все его тело застыло и промокло от ночной росы и холода.
   – Приготовиться! – негромко приказал он. Приказ был передан по рядам. В лесу началось еле заметное движение: легионеры подвешивали на плечо или на пояс топоры, мечи и луки и брали в руки тяжелые деревянные дубины, которые употребляются при взятии рабов.
   Запахиваясь в плащи и разминая затекшие мышцы, Хай и Ланнон пошли на командный пункт в центре линии.
   Хай посмотрел на спящий город, и в нос ему ударили запахи древесного дыма, пищи и нечистот – кислые запахи человеческого поселения. Город спал, только где-то лаял одинокий пес да плакал капризный ребенок.
   Хай негромко сказал:
   – Пора.
   Ланнон кивнул. Хай повернулся и отдал приказ одному из центурионов. Тот наклонился к глиняному горшку с огнем, раздул пламя и сунул в него связку пропитанных смолой тряпок, привязанных к концу стрелы. Когда тряпки разгорелись, он наложил стрелу на тетиву и пустил ее по высокой дуге в темное небо. Сигнал был повторен вдоль всей линии, в темноте ярко сверкнули горящие стрелы, но тишина не была нарушена, и город продолжал спать.
   – Они не выставили ни охраны, ни постов – ничего, – презрительно сказал Ланнон.
   – Варвары, – тихо заметил Хай.
   – Они заслуживают рабства.
   – Да, им лучше быть рабами, чем свободными людьми, – согласился Хай. – Мы их одеваем, кормим, показываем истинных богов.
   Ланнон кивнул.
   – Мы пришли вывести их из тьмы на солнечный свет. – И он взвесил в правой руке тяжелую дубину.
   На востоке из леса неожиданно показалась ревущая лавина взбешенного скота. На рогах животных горели травяные факелы, смоченные смолой. За собой скот тащил горящие ветви. Животных гнали ужас и шеренга кричащих солдат. Все место действия превратилась в пыльный, дымный, огненный ад. Стадо влетело в город, обрушивая хрупкие хижины, поджигая их, растаптывая ничего не понимающих обнаженных венди, выскакивавших из своих жилищ. Следом бежали воины, обрушивая удары дубин на уцелевших и оставляя их лежать в пыли.
   В городе поднялся крик, вопили тысячи испуганных голосов. Хай слышал топот копыт, видел взрывы желтого пламени, столбы искр вздымались в темное небо: это горели сухие хижины.
   – Ровнее ряды! – приказывал он стоявшим поблизости. – Не оставляйте щелей в сети, иначе рыба уйдет через них.
   Ночь наполнилась движением, шумом, пламенем. Огонь быстро разгорался, озаряя происходящее зыбким желтым светом; с криками метались венди, на них надвигались ряды захватчиков. Взлетали и опускались дубины, их стук вызывал в памяти стук топора дровосека. Жители города, черные и нагие, падали и замирали – или бились и корчились, с воплями и воем.
   Женщина с прижатым к груди ребенком увидела приближение безжалостной волны, заметалась, точно вспугнутая корова, и вбежала прямо в пылающую хижину. Она вспыхнула, как факел, ее волосы взорвались, она коротко крикнула и упала, неотличимая от пепла. Хай видел это, и кровавое безумие оставило его, сменилось отвращением.
   – Тише! – крикнул он. – Легче бейте дубинами!
   И вот в ужасном смятении медленно стал возникать порядок. Надсмотрщики строили пленников рядами, пехота прочесывала город, пожары догорали, оставляя дымящиеся груды головешек.
   Пришел рассвет, гневный и рдяный, повсюду стояли столбы дыма. Хай пел приветствие Баалу, а вопли и стоны рабов сплетались с голосами легионеров.
   Хай торопился организовать отход. Две когорты под командованием молодого Бакмора уже двинулись к большой реке, гоня перед собой захваченный скот. Хай предполагал, что захвачено не менее двадцати тысяч низкорослых местных животных. В соответствии с приказом Хая Бакмор должен был переправить скот через реку и немедленно вернуться, чтобы прикрывать отход.
   Теперь необходимо было стронуть с места длинную колонну рабов. От реки к городу легион шел полдня и ночь, обратная дорога займет не менее двух-трех дней. Вновь пойманных рабов нужно заковать, и, не привыкшие к цепям, они поплетутся медленно, задерживая колонну. Любое промедление опасно и делает обремененный обильной добычей легион уязвимым для ответного удара.
   Один из центурионов, в выпачканной сажей одежде и с сожженной бородой, обратился к Хаю:
   – Мой господин.
   – Что?
   – Рабы. Среди них мало молодых мужчин.
   Хай повернулся к черной массе. На рабов надевали легкие, походные цепи, прикрепленные к ошейникам, как у собак на сворке.
   – Да. – Теперь он и сам видел, что это в основном женщины и дети. (Надсмотрщики уже отобрали стариков и калек, и среди оставшихся оказалось очень мало мужчин в возрасте воинов.) Хай выбрал сообразительного на вид подростка и обратился к нему на разговорном языке венди. – Где воины?
   Подросток испуганно посмотрел на него, опустил глаза и не ответил. Центурион потащил из ножен меч. Услышав скрежет стали мальчик опять испуганно поднял голову.
   – Еще капля крови ничего не значит, – предупредил его Хай, и мальчик сказал:
   – Все ушли на север охотиться на буйволов.
   – Когда они вернутся?
   – Не знаю, – мальчик выразительно пожал плечами, и Хай понял, что тем более надо торопиться. Боевые отряды венди целехоньки, а столбы дыма привлекут их, как запах мяса привлекает стервятников.
   – Поднимай людей, быстрее в путь, – приказал он центуриону и поспешил дальше. Из дыма показался Ланнон в сопровождении охраны и оруженосцев. Один взгляд на него предупредил Хая: царь был красен от гнева и грозно хмурился.
   – Ты приказал надсмотрщикам оставить в живых тех, кого они отбраковали?
   – Да, государь. – Хаю вдруг опротивели вспышки раздражения и приступы гнева царя: теперь были более важные дела.
   – По какому праву? – спросил Ланнон.
   – По праву командира царского легиона в ходе боевых действий.
   – Я приказал сжечь город.
   – Но не убивать стариков и больных.
   – Я хочу, чтобы племена знали: здесь проходил Ланнон Хиканус.
   – Я оставил свидетелей, – коротко ответил Хай. – Если эти старики обременят нас, то не меньше обременят племя. – Хай видел, что гнев Ланнона проходит, и взял его за руку неожиданным жестом заговорщика. – Владыка, я должен сказать тебе кое-что важное. – И, не давая Ланнону времени рассердиться снова, Хай отвел его в сторону. – Боевые отряды венди ускользнули от нас, они в поле.
   Ланнон уже забыл свой гнев.
   – Далеко?
   – Не знаю, но чем дольше мы проговорим, тем ближе они будут.
   * * *
 
   Уже миновал полдень, когда рабы были пересчитаны, а колонны готовы к движению. Надсмотрщики доложили Хаю, что всего захвачено двадцать две тысячи человек.
   Несмотря на приказ Хая идти сжатой колонной, ряды скованных венди растянулись на четыре мили и шли очень медленно. Как раненая многоножка, поднимались они на холмы и спускались в долины.
   Первое нападение произошло после полуночи. Для Хая оно стало неожиданностью: хоть он и принял все возможные меры предосторожности, какие нужны в лагере на вражеской территории, однако такого поведения от племен не ожидал. Перерезанное горло у часового, залп стрел из засады, короткий удар в то или иное слабое место и сразу отступление – да, но не такая мощная атака, свидетельствующая о планировании и контроле и проведенная со смертоносной точностью.
   Только выучка и дисциплина спасли его легион, когда на него из тьмы обрушился ревущий поток. Два часа они сражались под рев труб и крики центурионов в темноте: «Ко мне, Шестой!», «Стоять, Шестой!», «Спокойно, Шестой!».
   Когда луна взошла и осветила поле боя, нападающие растворились в лесу и Хай смог пройти по когортам и оценить положение. Мертвые воины племени грудами лежали вокруг квадратов когорт. При свете факелов легионеры добивали раненых короткими ударами мечей, другие занимались ранами товарищей и укладывали мертвых для сожжения. Хай почувствовал облегчение: потери легиона были невелики, а враг заплатил страшную цену.
   Во время нападения многие связки рабов в ответ на крики нападавших общими усилиями прорвали строй когорт и, по-прежнему скованные, исчезли в ночи. Все равно их оставалось еще больше шестнадцати тысяч, кричащих от ужаса, голода и жажды.
   Легион в темноте зажег кремационные костры и на ходу спел приветствие Баалу. Не прошло и часа после восхода солнца, как стало ясно, какой тактики будут придерживаться венди днем. Все укрытия по пути кишели лучниками и копейщиками. Они уходили от ударов топорников Хая, а вот бока и тыл колонны подвергались непрерывным нападениям значительной силы.
   – Никогда не слышал, чтобы такое случалось раньше, – заявил Ланнон во время передышки, расстегивая шлем, чтобы охладить голову, и полоща горло вином. – Они сражаются, как обученное и подготовленное войско.
   – Это что-то новое, – согласился Хай, беря у оруженосца влажную ткань, чтобы протереть лицо. Руки и лицо Хая были покрыты брызгами засохшей крови, кровь запеклась на лезвии и древке топора с грифами.
   – Ими кто-то руководит, и у них есть цель. Я никогда не слышал, чтобы варвары после поражения перегруппировывались. Никогда не слышал, чтобы после отпора они нападали вновь. – Ланнон сплюнул красное вино на землю. – До вечера нас ждет еще немало забав, – сказал он и протянул чашу с вином Хаю.
   В одном месте дорога пересекала узкий ручей и потом проходила между двумя симметричными круглыми холмами, напоминавшими девичьи груди. У брода в земле торчали шестнадцать копий с насаженными на них отрубленными головами легионеров, которые ушли в отряде Бакмора со скотом.
   – Бакмор тоже прошел не без потерь, – заметил Хай, глядя, как головы торопливо снимают с копий и закутывают в холст.
   – Шестнадцать из двенадцати сотен – едва ли такой урон можно сравнивать с поражением у Тразименского озера, – легко ответил Ланнон – Таким отвратительным способом они предупредили нас, что будут защищать брод. Не слишком умелая тактика, Птица Солнца.
   – Возможно, мой господин, – согласился Хай, но он заметил, какими стали лица его людей при виде тусклых невидящих глаз отрубленных голов и перерезанных глоток. Да и у самого Хая все внутри переворачивалось.
   Как и предсказал Ланнон, брод обороняли. Его удерживал отряд, численностью вдвое превосходивший силы Хая, и, когда легионеры начали прорубаться к ручью, с флангов и в тыл им ударили новые враги. Дважды Хай отводил свой отряд от алого теперь ручья, чтобы перестроиться и передохнуть. Ударила жара, бойцы устали.
   Ланнон получил удар копьем в лицо, рассекший щеку до кости, – рана выглядела страшнее, чем была на самом деле. Борода его покрылась кровью и грязью. Когда Хай присоединился к группе приближенных царя, врач сшивал края раны, а Ланнон смеялся в ответ на его беспокойные расспросы.
   – Будет занятный шрам. – И, не двигая головой, сказал Хаю: – Я нашел ответ на загадку, Хай. Вот он! – Он указал за ручей, на ближайший из двух холмов. Его вершина находилась на расстоянии, значительно превышающем полет стрелы, примерно в пятистах шагах. Склоны холма поросли лесом, но на вершине оставалась голая, плоская гранитная площадка. На ней стояла небольшая группа людей. Все они собрались вокруг центральной фигуры.
   Хай навсегда запомнил его таким, каким впервые увидел в тот роковой полдень на вершине холма. Расстояние не уменьшало его, как остальных, собравшихся вокруг. Странным образом оно еще больше подчеркивало его физическое превосходство. Огромный мужчина, на полторы головы выше окружающих. Солнце сверкало на натертых маслом черных мышцах груди и рук, голову украшал убор из голубых перьев цапли, развеваемых ветром. Талию обнимала короткая повязка из хвостов леопардов, но Хай и без нее догадался бы, что перед ним царь.
   – А! – негромко сказал он и почувствовал, как внутри что-то шевельнулось, будто развернулась холодная змея. На вершине холма царь венди сделал широкий сметающий жест и тяжелым боевым копьем указал в сторону брода. Это был приказ, и от окружавшей его группы отделился вестник и побежал вниз по холму, унося царское повеление.
   – У племен появился вождь, – сказал Хай. – Надо было догадаться.
   – Возьми его для меня, – приказал Ланнон. – Он мне нужен. Все остальное неважно. Доставь мне этого человека.
   И Хай услышал в голосе Ланнона новую ноту. Он удивился и посмотрел на царя. И понял. Не боль во вспоротой щеке вызвала темные тени в голубых глазах Ланнона. Впервые за те годы, что Хай был знаком с ним, Ланнон испугался.
   * * *
 
   Хай расчетливо выбрал последний час перед темнотой, когда тени становятся длинными, а видимость ухудшается. Во второй половине дня он провел разведку брода половиной когорты, но свои главные силы держал в резерве в густом лесу на берегу ручья. В жару легионеры отдыхали, ели, пили, точили оружие, а он готовился. Отобрал пятьдесят лучших солдат, назвав каждого по имени, и отвел туда, где с высот у ручья никто не мог увидеть их.
   С днищ котлов они соскребли сажу и смешали ее с жиром, превратив в густую пасту. Ее не хватило для пятидесяти человек, поэтому руки и ноги они вымазали черной речной грязью. Все разделись, к ошейникам им прикрепили цепи, но заклинили их не железными болтами, а деревянными прутиками. Взять с собой щиты они не могли, а мечи покрыли толстым слоем грязи, чтобы солнце не блестело на металле, и привязали к спине: бежать нужно было с пустыми руками.
   – Вы рабы, а не легионеры, – сказал им Хай. – Бегите как рабы, как побитые собаки.
   Они выбежали из-за деревьев и кинулись к реке, вопя от ужаса. Их преследовали с полкогорты легионеров, тщательно нацеленные стрелы пролетали мимо. Берега они достигли в пятистах шагах выше брода. И перешли ручей, по-прежнему связанные цепью. Царь венди со своего наблюдательного пункта увидел их бегство и послал два больших отряда лучников и копейщиков прикрыть беглецов.
   На берегу завязалась кровавая битва, и Хай в суматохе сумел увести свой отряд за реку, в густую чащу на противоположном берегу. Здесь среди деревьев размещался небольшой отряд венди, но, когда они разобрались, что к чему, солдаты Хая сбросили цепи и обрушились на них безмолвной смертью.
   Больше ничто не отделяло легионеров от основания холма. Они собрались и под прикрытием леса обогнули его. Двигались быстро, и у подножия Хай дал им несколько минут отдохнуть. Река смыла грязь с их ног и рук, ручейки пота прорезали сажу на лицах, и все вместе придавало им дикий и отчаянный вид.
   Шум битвы на ручье стих и лес молчал, когда Хай повел свой отряд вверх по дальнему склону. Тут были расставлены часовые, но они оказались невнимательны и замечали в лесу вымазанные сажей и грязью фигуры, только когда становилось слишком поздно.
   Под плоской гранитной вершиной Хай опять подождал, прислушиваясь, чтобы не пропустить обещанный Ланноном отвлекающий маневр. Отдаленные крики и звон металла со стороны брода были почти не слышны из-за расстояния и холма, преграждавшего звуку дорогу.