— А этот бред насчет полнолуния на автоответчике? — настаивала я. — На каком еще фестивале такой бред услышишь?
   — У тебя свои странности, у меня свои, они у всего мира есть. Даже у Пола.
   — Даже у него?
   — Он хочет стать первым в истории мужчиной, который вступит в «Женский кружок».
   Мне понадобилось время, чтобы в это вникнуть.
   — Зачем?
   — За тем, что он столько от меня о нем слышал, что захотел и сам попробовать.
   — А его примут?
   Хилари вздохнула.
   — Вопреки распространенному мнению, «Женский кружок» — это не три ведьмы, скачущие у котла в «Макбете».
   — Извини.
   Я вышла на кухню за чаем, и Хилари крикнула с дивана:
   — А ты бы тоже заглянула!
   Я просунула голову в дверь.
   — Нет уж, спасибо.
   — А стоило бы. Тебе бы это многое дало.
   — Это не мое. Договорились? Ты, Натали, Джоди, Диди — но это не для меня.
   Я умышленно назвала Натали, и Хилари это поняла.
   — Ну а что ты будешь делать?
   — В каком смысле?
   — Вечером по вторникам.
   Не буду размешивать сахар в ее чашке.
   — Вот, пожалуйста. — Я осторожно поставила чашку на пол. — Что ж, вторник, вечер, дай подумать. Кажется, я занимаюсь медитацией.
   — Ты!
   — Да, и через вторник буду сидеть дома: врублю телевизор, выключу свет, расслаблюсь и отдохну. Неплохо, да?
   — Ну, тогда ладно.
   Вид у нее был смущенный. Хорошо. Хотя вообще-то я не могу играть в такие игры.
   — Вру. — Я вздохнула. — Нечего мне делать вечером по вторникам. Даже телевизор смотреть не собиралась. Ясно? Но это все пустяки.
   — Это не из-за того, что у меня есть парень, а у тебя нет?
   — Нет. Не из-за этого.
   — Ну, тогда приходи в «Женский кружок».
   — Ох... — Я сама почувствовала, что вот-вот сдамся. В смысле — вреда не будет, верно? Даже Пол туда идет. И вдруг там окажется кто-нибудь с анорексией. Мне же понадобятся цитаты для брошюры? А этот кружок наверняка кишит людьми, у которых проблемы с питанием. Или это у меня опять стереотипы?
   — Ты за мной не заедешь? — умоляюще произнесла я.

Глава сорок первая

   Две недели спустя, когда Пол вернулся со своего рафтинга, а Джоди с Диди — из Байрон-Бэй, я готовилась к своему первому визиту в «Женский кружок».
   Прежде чем выйти из квартиры, я включила автоответчик и сделала то, о чем давно мечтала.
   Я оставила всему миру сообщение, что этим вечером буду в «Женском кружке» в Паддингтоне, а вечером в среду — на занятиях по карате в Ньютауне. Между прочим, действительно так — когда заплачу деньги.
   — Захвати одеяло и оденься во что-нибудь удобное, — посоветовала Хилари по телефону. Я застонала.
   — Так и знала! Мы все уляжемся на пол, и это будет так непринужденно и мило. И какая-нибудь стодвадцатикилограммовая корова усядется на меня и раздавит в лепешку.
   — Прекрати. Заедем за тобой в семь. Поведет Диди.
   Было слишком темно, чтобы как следует разглядеть фургон, но Джоди заверила меня, что после аварии его покрасили заново. Очутившись на заднем сиденье, я опять вспомнила те злополучные выходные. Открыв окно, смотрела, как мимо мелькают огни Ньютауна.
   — Спасибо, что присоединилась, — крикнул Пол.
   Я удивленно посмотрела на него.
   — Думал, что буду единственным новеньким, — добавил он.
   Я улыбнулась в ответ. Он действительно один из нас, этот Пол. И наверное, во многих отношениях — если собирается в «Женский кружок».
   Народу стягивалось изрядно. Я с тревогой высматривала еще какой-нибудь фургон, с личностями вроде Джоди и Диди. Но здешняя стоянка мало чем отличалась от парковки возле супермаркета. И женщины были такие же, какие ходят в супермаркеты. Нормальные. Болтают друг с другом. И никаких марлевых штанов.
   Мы вошли в здание — это была одна из тех старых школ, которые оборудовали под культурно-спортивный центр. Когда мы проходили по коридору, Пол как бы в знак приветствия побарабанил костяшками пальцев по одной из дверей.
   — Здесь собиралась их группа по рафтингу, — пояснила Хилари.
   Мы занимались в просторной комнате с жутким оранжево-бурым ковром годов семидесятых. На стене висела белая доска с нарисованным на ней синим кругом: внизу красовалась надпись «ЖЕНСКИЙ КРУЖОК». Из-за ламп дневного света лица казались слегка землистыми.
   Все расположились кругом, и мы тоже заняли свои места. Джоди — с Диди, Хилари — с Полом, а я — рядом с невероятно красивой женщиной.
   — Меня зовут Джорджия. — И она улыбнулась.
   Занятия начались. К моему немалому изумлению, руководителем оказалась Джорджия.
   — Руководители меняются каждую неделю, по очереди, — шепотом объяснила Хилари Полу. Тот посмотрел на меня — все ли я слышала.
   Первым делом Джорджия притащила из коридора большую зеленую корзину для мусора и поставила ее под доской. Кудрявая девчушка в рабочих штанах из саржи послушно поднялась со своего места, подошла и, вытащив изо рта резинку, выбросила ее в корзину.
   Комната взорвалась смехом.
   Мы с Полом переглянулись. Это что?
   — Корзина здесь, — пояснила Джорджия, все еще посмеиваясь, — и для резинок, и вообще для всего, что вы принесли сюда. Я хотела бы поприветствовать новых людей в «Женском кружке»... — Пол просиял, а я уставилась себе под ноги....как, разумеется, и всех остальных. В общем... — Она перестала улыбаться. — Эта корзина — часть нашего сегодняшнего занятия.
   О нет, подумала я, если с тобой дело плохо, они и тебя туда засунут.
   — Как руководитель этого занятия предлагаю каждому выбросить свой хлам.
   Диди издала одобрительный возглас.
   — Под хламом я подразумеваю, — продолжала Джорджия, ответив на этот возглас легкой улыбкой, — все, что мешает вам жить. Всех людей, которые вам в этом препятствуют. Все предрассудки. Все обстоятельства. Словом, все, что осточертело.
   Становилось холоднее. Хорошо, что Хилари сказала мне насчет одеяла — пусть даже это старое одеяло Роджера, в которое я к тому же заворачивала еще и Билла.
   Джорджия пустила по кругу пачку бумаги и ручки.
   Я взяла листок и ручку и передала все Полу. Он сразу же начал что-то писать. Умный, гад. Но я заметила, что в его листок заглядывает Хилари.
   Вскоре все женщины в комнате задумчиво грызли ручки, что-то записывали и вычеркивали.
   Я уставилась на свой чистый лист бумаги. Как будто снова попала в кампанию «Сухие завтраки». Спасите.
   Пол оторвался от листка и улыбнулся.
   — Ничего в голову не приходит?
   И я уже готова была сказать, что действительно не приходит — по крайней мере, в этой комнате, — и тут же придумала пятьдесят восемь пунктов.
   Что там говорил мне отец? «Виктория, нельзя все время искать совершенства. Его не существует. Просто найди хорошего парня, с которым ты будешь счастлива, и бла-бла-бла».
   И что там говорила мама? «Мужчины вроде автобусов — если стоять достаточно долго, какой-нибудь рано или поздно подъедет».
   И я записала первый пункт, заглавными буквами: КНИЖКИ СО СКАЗКАМИ.
   После этого меня было не остановить. И Грег Дейли, и Энтони Андерсон, и Джейми Стритон. Смешная женщина в вонючей комнате с тремя щетками для унитаза. Дэн. (Придется попросить у соседки еще один листок.)
   И наконец, то, что причиняло мне самую сильную боль, то, из-за чего особенно накипело на душе. Это уже не хлам — это просто вершина горы.
   Я оторвала глаза от бумаги. Что-то произошло. Все пялились на меня.
   Джорджия улыбнулась.
   — Нет-нет, все в порядке.
   Она доброжелательно смотрела на меня.
   — Некоторым из нас нужно избавиться от многого.
   К моему смущению, Диди опять ликующе завопила.
   Пол поднял руку.
   — Я только хотел спросить, не будет ли у нас перерыва...
   — Что ж, перерыв можно сделать прямо сейчас, — сказала Джорджия. — Есть возражения?
   Это напоминало время обеда в зоопарке Та-ронга. Все вскочили и устремились к кофейнику, а я так и строчила дальше.
   — Принесу тебе кофе, — шепнула Хилари.
   Когда все побрели обратно, я уже была в боевой готовности. Аккуратно сложила свои листки на ковре перед собой, сверху пристроила ручку. Готово.
   Словно завозилась на экзамене.
   — Хорошо, — мягко проговорила Джорджия. — Кто-нибудь хочет поделиться своим хламом, прежде чем его выкинуть?
   Джоди подняла руку.
   — Думаю, своим хламом лучше не делиться. А то у некоторых он очень воняет.
   Господи, надеюсь, она это не про меня.
   Девчушка в рабочих штанах встала, закусила губу и прочитала: «Экзема»; потом скомкала листок и запустила его в корзину — вместе с очередной жевательной резинкой.
   За ней поднялась Джорджия со своим листком. Я не заметила, что она тоже писала.
   — Моя уверенность в том, что я старая и никому не нужная, — отчетливо произнесла она и уронила свой листок в корзину, как избирательный бюллетень в урну.
   Мы с Полом переглянулись. Да ведь она роскошная женщина. Чего ей не хватает?
   После этого процесс пошел. Пол встал и зачитал целый список. Многое было понятно только ему одному. Какие-то имена, даже чей-то адрес. Хилари стиснула ему руку, когда он сел на место.
   Свой листок она бросила в корзину, не говоря ни слова.
   Джоди целую вечность распиналась, как боится за свои успехи.
   Диди назвала одно имя, я вспомнила, что это школьный учитель, который приставал к ней, когда ей было пятнадцать. Я думала, что она уже с этим справилась. Диди не скомкала свой листок — она разорвала его на мелкие кусочки и развеяла по жевательной резинке и чужому хламу.
   У меня учащенно колотилось сердце. Я исписала столько бумаги. Может, просто выбросить?
   Но в жизни наступает миг, когда понимаешь: сейчас или никогда. И я знала, что просто поддалась стадному чувству, знала, что пожалею об этом утром... Я же вела себя как пьяная — пусть и была при этом трезва как стеклышко.
   Все-таки я встала и прочла.
   — Вина. Моя вина в том, что я хочу выйти замуж до того, как мне исполнится сорок. Ну что же, извините, я этого действительно хочу. Это не шутка, я говорю серьезно. И не понимаю, что в этом плохого. Я была воспитана так, чтобы об этом мечтать. И я все еще мечтаю. И я счастлива, что могу быть самой собой. Я знаю, что для этого нужно... — Я читала медленно и внятно: кажется, мне наконец удалось во всем разобраться. — Я сохраняю за собой право быть романтиком. Без всякой зацикленности — просто сохраняю за собой право на романтику.
   Тут распахнулась дверь, и на пороге возник Билл с рукой на перевязи.
   — Я проехал пятьсот шестьдесят два километра от Дорриго на такси, потому что люблю тебя и ничего не могу с этим поделать, и я все сделал неправильно. Я действительно был неправ. Прости меня.
   Всеобщее смятение.

Глава сорок вторая

   Поскольку в Паддингтоне гулять невозможно — слишком шумно, везде машины, везде огни, — мы сели в автобус и поехали на набережную. И оттуда пешком направились к Ботаническому саду.
   — Там закрыто, но можно погулять вокруг, — сказала я.
   Билл кивнул. Все это время мы по большей части молчали. После того как я увела его из «Женского кружка» (не могла же я его там оставить), говорили мы только о поездке на автобусе — и все.
   — Во сколько тебе обошлось такси? — спросила я.
   — Порядочно. Пять сотен.
   Билл шел медленнее, чем обычно. Наверное, из-за руки. Мы миновали стоянку у консерватории, афиши, возвещающие о концерте Баха, и оказались у маленькой частной парковки.
   — Можно перелезть, — произнес Билл, глядя на ограду.
   — Там наверняка охрана, — отозвалась я.
   Как странно складывается порой. Несколько месяцев назад я была по другую сторону этой ограды, напилась там вместе с Лаймом и решала, надо мне с ним встречаться или нет.
   — Как ты узнал, где я? — спросила я.
   — Твой автоответчик. Я гонял таксиста по Паддингтону, пока не заметил ваш фургон на стоянке.
   — А знаешь, я ведь только что целых полчаса записывала все, что я в тебе ненавижу.
   Он посмотрел на меня и тут же уставился себе под ноги.
   — Ну, раз написала, значит, ненавидишь, — пробормотал он.
   Наконец мы нашли под деревом островок мягкой травы и уселись, глядя на Ботанический сад сквозь решетку.
   Билл собрался с духом.
   — Ты похитила платье моей сестры.
   — Я и не то еще сделала.
   Пауза. Кажется, я заставила его встревожиться всерьез.
   — Я сказала ипохондрикам Паскалям, что ты оскорбил и унизил меня. Твое имя в Дорриго смешают с грязью.
   — А-а, вот оно что. — Билл улыбнулся. — Уже смешали.
   Некоторое время мы сидели молча.
   — Ты был прав, — услышала я свой собственный голос.
   — Насчет чего?
   — Это было не лучшее время. Если бы ты устроил тогда эту поездку в Париж, все кончилось бы катастрофой.
   — И что это означает?
   — В смысле?
   Билл улыбнулся.
   — Ты знаешь, я не мастер выражать свои чувства. Означают ли твои слова, что для этого будет лучшее время?
   Я вздохнула.
   — He знаю.
   Билл наклонился и поцеловал меня. Я знала, что к этому идет, и все же это оказалось сюрпризом. Сюрпризом, с которым сталкиваешься лицом к лицу. В конце концов я заволновалась, что придавлю его руку, и отстранилась.
   — Я это, собственно, к чему... — начал Билл.
   — Как, разве не к этому?
   — Я хотел дать тебе одну вещь, — вздохнул он.
   Я спохватилась, что опять его перебиваю.
   Он просунул руку под повязку, в карман куртки, вытащил длинный белый конверт и протянул мне.
   — И не спорь — просто бери, и все. Не беспокойся, меня там не будет, и, если ты никогда больше не захочешь меня видеть, ты и не увидишь.
   Я открыла конверт. Билет до Парижа.
   — Ты в любом случае можешь туда поехать.
   Я посмотрела на него.
   — Ты знал, что это расстроило меня больше всего, да?
   Билл кивнул.
   — Потому что это был первый и единственный раз, когда мужчина готов был сделать для меня что-то романтическое и удивительное...
   — А я заявил, что ты отпугнула меня разговорами о свадьбе.
   — И тем, что ругала мужчин.
   — Но ты их действительно ругала.
   — У меня были на то причины!
   Я сама поразилась боли, прозвучавшей в моем голосе. Сколько же хлама мне придется выкинуть в ту чертову корзину?
   Билл похлопал меня по руке и тяжело поднялся на ноги.
   — Ты куда?
   — Поеду в гостиницу.
   — А зачем тебе гостиница?
   — Не могу же я вернуться в квартиру. Агент сказал, что она уже занята.
   — Поехали ко мне. Можешь лечь на диване.
   — Да нет, правда, все в порядке. — Он отмахнулся. — Надо было извиниться — вот я и приехал и извинился.
   — Нет.
   И на этот раз уже я поцеловала его, обхватив за шею и изо всех сил стараясь удержать равновесие — чтобы не опрокинуть на землю нас обоих.
   — Спасибо, — выдохнул он наконец.
   — Это действительно билет в Париж?
   — Да, действительно билет в Париж. — Билл пожал плечами. — Ты это заслужила. Прошла от фермы до Урунги в этом платье. Да еще под дождем.
   — Прежде наслушавшись от тебя гнусностей.
   — Да.
   Я сунула конверт с билетом в карман.
   — Раз такое дело, я его беру. Вообще-то, если бы я не встала и не сказала целой толпе незнакомого народу...
   — Я слышал. Ты оставляешь за собой право быть романтиком.
   — Ты подслушивал!
   Он рассмеялся и снова пожал плечами.
   — Натура у меня такая — подслушивать. С этим ничего не поделаешь.
   Мы еще немного помолчали. И тут я кое о чем вспомнила.
   — Погоди-ка...
   Билл посмотрел на меня.
   — Извини, но я должна спросить.
   — Да?
   — Знаю, я сама сказала, что оставляю за собой право на романтику. Но от права на здравый смысл я тоже не отказывалась. Для разнообразия.
   — И что?
   — У тебя было два билета в Париж. Один для тебя, когда ты собирался за Резиновым Клювиком, и один для меня — который...
   — ...я так тебе и не дал. Ага. Я обменял их.
   — На один?
   — На один.
   — То есть, когда я туда прилечу, тебя там не будет?
   — Виктория! — Билл изобразил глубочайшее потрясение. — Почему это тебя так тревожит?!
   — Вовсе не тревожит. — Он недоверчиво покосился на меня. — Все изменилось... точнее, меняется, прямо сейчас, и мне это нравится. Но, знаешь, с меня, пожалуй, хватит всяких неожиданностей.
   Билл покачал головой.
   — Даю тебе слово хорошего дорригойского мальчика, что этот билет только для тебя и только в Париж, и если бы я эти билеты не обменял, то потерял бы тысячи три, так что сделай мне одолжение и возьми его.
   Я притворно вздохнула.
   — Что происходит с моим правом на романтику?
   Но пока мы неторопливо шли в поисках такси по Джордж-стрит, рука Билла опять нашла мою руку, и никогда еще в жизни я не чувствовала себя более романтично.
   — Лучше бы все-таки поехал ко мне и устроился на диване, — произнесла я.
   — Нет, действительно не получится. Мне завтра обратно.
   — Обратно?
   Почему-то мое сердце ухнуло вниз на три этажа.
   — И надо еще найти новую квартиру.
   — В Сиднее?
   — На работе место за мной сохранили. Но не волнуйся. Мои деньки в Ньютауне миновали.
   Мимо проехало такси с включенным огоньком, но мы его пропустили.
   — Поедешь на следующем, — сказал Билл.
   — Позвонишь мне?
   — Конечно, позвоню. Надо же проследить, чтобы ты все сделала.
   — Позаботишься о Роджере, пока меня не будет? — спросила я.
   — Да. Если и ты для меня кое-что сделаешь.
   — Что?
   — Подключись снова к электронной почте. Хочу написать тебе в Париж. Мне этого не хватает, Виктория. Очень не хватает.
   Один из нас доведет нас обоих до слез, но это буду не я.
   — Смотри, такси.
   Я залезла в машину, а он стоял на тротуаре, глядя мне вслед, и махал до тех пор, пока красные огни не превратились в расплывчатые пурпурные пятна.