– А можно об этом подробнее? – попросил я.
   Барон снова прокашлялся.
   – Об этом говорят разное и зачастую противоречивое. Наиболее правдоподобную историю я услышал от проводника, сопровождавшего меня во время моей первой поездки в Альбину. Он был одним из загонщиков на той злополучной охоте и рассказывал, что всему виной был здоровенный вепрь, которого ещё накануне ловчие выследили для герцога Олафа. Когда собаки загнали вепря, а герцог спешился и уже поднял для броска копьё, тот вдруг встал на задние лапы, и между его передними копытами пробежали искры. В следующее мгновение вепрь исчез, а на его месте появился человек в чёрной сутане с наброшенным на голову капюшоном. По словам загонщика, тогда все были напуганы – что, впрочем, немудрено. Однако герцог был не просто напуган, он был в ужасе. Словно узнав этого человека, он смертельно побледнел, уронил копьё и с криком «Нет!» отпрянул назад. Человек в чёрном поднял руки и что-то произнёс. Почти мгновенно небо затянули свинцовые тучи, сверкнули десятки молний – и разом ударили в герцога. От яркой вспышки присутствующие на несколько секунд ослепли, а когда в их глазах прояснилось, то человека в чёрном уже не было. Герцог стоял на прежнем месте, но теперь он был больше похож на призрака, чем на живого человека. Многие утверждали, что сквозь него были видны деревья; наш загонщик тоже их видел, однако честно признаёт, что ему могло и померещиться. Потрясённые происшедшим, люди замерли, не в силах пошевелиться. А призрак герцога повернулся к ним и сказал: «Я ухожу. Да простит меня Господь милосердный за мои прегрешения. Куда бы я ни попал, я буду молить Его, чтобы Он уберёг моих потомков от последствий содеянного мною». После этих слов герцог растаял в воздухе, а на том месте, где он стоял, осталось лишь пятно выжженной земли. Вот так погиб герцог Олаф Габриель де Бреси... И ещё неведомо, погиб ли он на самом деле, или с ним случилось нечто похуже.
   Штепан умолк и достал из кармана свою трубку и кисет с табаком.
   „А знаешь,” – мысленно отозвалась Инна, – „меня не перестаёт удивлять, как быстро мы принимаем новые правила игры.”
   „А именно?”
   „Слушая рассказ барона, я поймала себя на том, что не отвергаю его с ходу, как заведомую чушь, а тщательно анализирую каждый отдельный момент и пытаюсь разобраться в сути происходящего. Например, был ли вепрь просто иллюзией, или же человек в чёрном превратился в настоящего вепря, чтобы заманить герцога в ловушку. И вообще, кто был тот человек в чёрном, как он исчез с места событий, что он сделал с герцогом и почему он это сделал... Интересно, как бы мы отнеслись к подобной истории всего лишь несколько месяцев назад?”
   „Разумеется, мы бы сочли её бредом собачим,” – ответил я. – „А теперь... Что поделаешь, дорогая. Нечего дёргать кота за хвост, если он говорящий. Каждый раз это чревато новыми приключениями. Вот и сейчас на горизонте появилась очередная история, в которую, судя по всему, мы начинаем влипать.”
   „Ты так думаешь?”
   „Ещё бы! Я нутром чувствую, что все те события, о которых рассказывает барон, в скором времени непосредственно коснутся нас. Сама посуди: в последнее время с нами ничего не происходит просто так. Нас специально отбирают, с помощью кота знакомят, подсознательно к чему-то готовят, в нужный момент перебрасывают в другой мир, где у нас начинают пробуждаться колдовские способности – и это происходит так стремительно, что мы, как люди ответственные, принимаемся искать выход из создавшегося положения. Можешь назвать это паранойей, но я начинаю подозревать, что мы попали на Агрис совсем не случайно.”
   „По-твоему, это было запрограммировано?”
   „Боюсь, что да... А ещё я боюсь, что нам не удастся просто проехать мимо замка герцога Бокерского и беспрепятственно продолжить путь к Альбине.”
   „Это действительно похоже на паранойю,” – заметила Инна. – „Но я, в свою очередь, боюсь, что твои опасения могут подтвердиться. Паранойя – болезнь заразная.” – И уже вслух, обращаясь к барону, произнесла:
   – Продолжайте, господин Симич. Нас очень заинтересовал ваш рассказ. Постарайтесь не пропустить ни одной мелочи.
   – Постараюсь, мадам. – Штепан как раз закончил набивать трубку, раскурил её на ходу и продолжил: – Так вот. О загадочной смерти герцога Олафа со временем подзабыли и вспоминали об этом лишь изредка, когда уже говорить становилось не о чем. В двадцать лет молодой герцог Гарен женился на принцессе Алиабеле – внучке тогдашнего короля Лиона, старшей сестре ныне царствующего Гуннара. Первый их ребёнок, девочка, родилась мёртвой; потом, один за другим, появились на свет двое крепких, здоровых сыновей, Сигурд и Гийом; а вот при четвёртых родах жена герцога умерла вместе с ребёнком. Многим это казалось подозрительным, ведь роды принимал сам инквизитор – и всё же не смог спасти ей жизнь. Однако сведущие люди говорят, что у герцогини было слабое сердце, и трижды инквизитор буквально вытягивал её из могилы, но на четвёртый раз оказался бессильным. Как бы то ни было, к тридцати годам герцог остался вдовцом с двумя детьми на руках. Во второй раз он так и не женился, а полностью посвятил себя подрастающим сыновьям. Он души в них не чаял, удовлетворял любую их прихоть, ни в чём им не перечил – словом, баловал их сверх всякой меры. Как вдруг, по прошествии семи лет со дня смерти жены, он неожиданно объявил родственникам, что отправляет обоих своих сыновей в Вечный Город. Все родственники были озадачены таким решением, но спрашивать о его причинах никто не отважился. Вот тогда и случилось то, о чём до сих пор рассказывают разные странные истории. Одни говорят, что в тот же самый день, ближе к вечеру, в Хасседот въехала роскошная карета, остановилась перед герцогским дворцом, и из неё вышел человек в чёрной сутане с капюшоном. Другие же утверждают, что он просто появился из соседнего переулка, пересёк площадь перед дворцом, постучал в ворота и потребовал встречи с герцогом. Но так или иначе, Гарен де Бреси велел передать, что не примет его. В ответ человек в чёрном заявил, что герцог глубоко заблуждается, затем поднял руки – и в этот же момент железные ворота дворца обрушились, погребя под собой принёсшего отказ стражника. Человек в чёрном прошёл во двор и направился к парадному крыльцу.
   Штепан ненадолго умолк, как бы взвешивая свои дальнейшие слова. Его задумчивый взгляд скользнул по дороге и на мгновение задержался на гружённой сеном телеге, которая только что появилась из-за пригорка. Телегу тянула хилая кляча, которую раз за разом стегал кнутом бородатый крестьянин в тёмной полотняной одежде. Второй крестьянин лежал на сене и глядел в небо.
   – Так вот, – вновь заговорил Штепан. – Не успел человек в чёрном дойти до середины двора, как створки парадной двери распахнулись и на порог вышел инквизитор. Человек в чёрном остановился и громко сказал ему:
   «Уйди с моей дороги, Ривал. Не мешай мне взять то, что принадлежит мне по праву. Ты всё равно не остановишь меня, зато может пострадать много смертных».
   «Во дворце нет никого, кроме меня, герцога и его детей, – спокойно отвечал ему инквизитор. – Единственного стражника ты уже убил, герцогу с сыновьями терять нечего, а я здесь для того, чтобы защищать их».
   «В таком случае, Ривал, – насмешливо произнёс человек в чёрном, – я окажу тебе большую честь. Ты умрёшь от моей руки».
   «Это мы ещё посмотрим, – сказал инквизитор. – Я давно ждал встречи с тобой, Женес. Всю свою жизнь я готовился к этому дню. Поколения моих предков, чья память живёт во мне, взывают сейчас к мести. Так что не жди здесь лёгкой добычи, Заклинатель Стихий».
   «Я пришёл не за добычей, – возразил человек в чёрном. – Я хочу забрать своё законное имущество. И никто из вашей белой своры не в силах воспрепятствовать мне».
   С этими словами человек в чёрном, которого звали Женесом, вскинул вверх руки с растопыренными пальцами. В тот же миг небо потемнело, грянул оглушительный гром, и разлапистые молнии устремились туда, где стоял инквизитор. Над головой инквизитора мгновенно вспыхнула голубым светом прозрачная полусфера, и молнии разлетелись по сторонам, разрушая всё на своём пути. Стены дворца потрескались, а арка ворот начала рушится на головы любопытных прохожих. Люди стали разбегаться по...
   Вдруг Штепан осёкся, резко развернул лошадь и поднял её на дыбы. Его громкий крик, слился с конским ржанием:
   – Загроза! К зброе!
   Две стрелы впилось в живот лошади барона, а ещё одна оцарапала мне правую щёку и рассекла мочку уха. Наш отряд почти поравнялся с телегой, когда из сена высунулось трое человек и с близкого расстояния выстрелили в нас из арбалетов. К счастью, Штепан вовремя почуял опасность и, подняв на дыбы лошадь, прикрыл себя и ехавшую справа Инну. А меня спас Леопольд, который в этот момент затормозил, чтобы не столкнуться с лошадью барона, и присел на задние ноги.
   Переодетый крестьянином разбойник, который правил телегой, быстро спрыгнул на землю и ударил палашом по ногам лошади ехавшего впереди нас всадника. Лошадь споткнулась и повалилась набок, подмяв под себя седока. Один из загорян был выведен из строя уже в первые секунды боя.
   Сам же Штепан успел вовремя освободиться от павшей лошади, выхватил из ножен меч и бросился к телеге. Дорогу ему преградил ещё один разбойник с мечом наголо. Однако теперь, по крайней мере, барон был прикрыт от арбалетчиков, которые в спешке перезаряжали своё оружие.
   Не оборачиваясь, я почувствовал, что Инна уже спешилась и спряталась от стрелков за корпусом Лауры. Она хотела поджечь сено на телеге, но какая-то непонятная сила, словно губка, поглощала почти всю энергию пирокинетических импульсов. Лишь в нескольких местах сено начало понемногу тлеть.
   А я сосредоточил своё внимание на разбойниках с арбалетами, пытаясь парализовать их. И опять, всё та же непонятная сила нейтрализовала мою магию; самое большее, что мне удавалось, это чуть замедлить их движения. Трое загорян спешили к телеге, но они явно не успевали до выстрела. У разбойников были не примитивные средневековые арбалеты, а вполне современные, усовершенствованные, перезарядить которые было делом нескольких секунд.
   На какое-то мгновение я растерялся, не зная, что делать. Я тоже мог спрыгнуть на землю и прикрыться корпусом Леопольда. Однако в этом случае разбойники могли выстрелить в него. А я не хотел жертвовать им ради спасения своей жизни. Для меня Леопольд был не просто котом, даже не просто говорящим котом; он был моим другом, моим младшим братом, моим воспитанником...
   Три арбалета уже были заряжены, подняты и направлены в мою сторону. Я немедленно превратил Леопольда обратно в кота и, выставив вперёд полусогнутые руки, рухнул вниз.
   А в следующий момент щёлкнули спусковые крючки. Две стрелы, со свистом рассекая воздух, пролетели над моей головой. Третий же разбойник, по всей видимости, целился в Леопольда; его стрела мелькнула перед моим лицом.
   При касании с землёй я отпружинил руками, смягчая удар, перекатился через правый бок и вскочил на ноги. Чисто автоматически, почти не соображая, что делаю, я схватил Леопольда за загривок и швырнул в ближайший куст на обочине дороги.
   В эту самую секунду сено, наконец, вспыхнуло – Инна всё-таки добилась своего. Трое арбалетчиков в тлеющих одеждах выпрыгнули из пылающей телеги и бросились в лесную чащу по левую сторону дороги. За ними последовал ещё один разбойник. А последний, пятый, который вступил в схватку со Штепаном, уже лежал на земле с раскроенным черепом.
   Тогда из леса в нас полетели стрелы. Хорошо хоть они были выпущены издалека, и нам с Инной удавалось отклонять их в сторону. Тем не менее, одна из стрел попала в грудь младшего брата барона, восемнадцатилетнего Йожефа, который находился ближе всех к лесу. Штепан тотчас бросился к нему, подхватил его на руки и понёс к нам. Двое загорян помогали своему товарищу выбраться из-под придавившей его к земле лошадиной туши. А запряжённая в пылающую телегу кляча дико заржала и, обезумев от испуга, понеслась вперёд, разбрасывая по дороге горящее сено.
   „Владик,” – обратилась ко мне Инна. – „В лесу справа никого нет.”
   Я проверил. По правую сторону дороги не чувствовалось присутствия той силы, что прикрывала разбойников на телеге и их сообщников, которые находились слева. Очевидно, устроивший засаду колдун не рискнул размещать своих людей по обе стороны дороги, опасаясь раньше времени спугнуть нас.
   Я крикнул Штепану, что лес за нашей спиной «чист». Барон тот же час велел своим людям уходить вместе с лошадьми в чащу. Мы с Инной прикрывали отступление. Стрелы с другой стороны уже сыпались градом; нам становилось всё труднее заслонять от них себя и наших спутников.
   К счастью, вскоре мы оказались под защитой деревьев. Зогоряне достали из седельных сумок арбалеты и принялись наугад отстреливаться.
   „Плохи дела,” – отозвалась Инна. Она пряталась за стволом соседнего дерева и держала на руках Лауру, вновь превращённую в кошку. – „На этот раз мы столкнулись с серьёзным противником.”
   „Ты тоже не чувствуешь разбойников?” – спросил я.
   „Нет. Я чувствую лишь прикрывающую их силу. Нам противостоит очень сильный колдун. Он надёжно экранирует своих людей. Мы должны были почуять опасность задолго до того, как поравнялись с телегой, а получилось, что Штепан первым обнаружил засаду.”
   „И спас нам жизнь,” – добавил я. – „Надо с ним переговорить.”
   Быстрыми перебежками от дерева к дереву я добрался до Штепана.
   – Что будем делать, барон?
   – Всё зависит от числа разбойников, – ответил он. – Если их немного, то лучше продолжать бой здесь, позиция у нас выгодная. Но если это большая банда, нужно немедленно отходить вглубь леса, чтобы они не обошли нас с флангов.
   – Боюсь, проблема не только в их численности, – сказал я. – И даже не столько в численности. Будь это обычное нападение, мы с женой быстро парализовали бы всех разбойников. Однако среди них есть колдун, который противодействует нам. Можно попытаться разрушить его защиту мощным магическим ударом, но бить вслепую очень рискованно.
   – И что вы предлагаете? – нахмурившись, спросил Штепан.
   – Прежде всего, мы должны как можно больше узнать о численности и расположении противника. Также желательно определить, где находится командующий разбойниками колдун. Но эта задача не для людей.
   – А для кого?
   Вместо ответа я громко позвал Леопольда.
   – Зачем кричать? Так ведь и оглохнуть можно, – раздался под моими ногами капризный голос самовлюблённого кота. – Вместо того чтобы спросить меня, как я себя чувствую, не хочу ли я пить, не болит ли у меня хвост, на который, кстати, ты наступил...
   – Не расслабляйся, дружок, – оборвал я его нарекания. – Наши жизни по-прежнему в опасности. – С этими словами я погладил Леопольда, снял с пояса флягу и, сложив ладонь «лодочкой», налил в неё немного воды. – Пей и слушай меня. По ту сторону дороги засел злой колдун, он прикрывает разбойников, которые едва не убили нас. Нужно узнать, сколько их и что они затевают. Ты единственный, кому это по силам. Наша судьба в твоих руках... вернее, в лапах. Поможешь нам?
   – Разумеется, – ответил польщённый моими словами кот. – Что я должен делать?
   – Перебежать на ту сторону дороги и взобраться вон на то высокое дерево. Оттуда ты увидишь всё, что нам нужно. Согласен?
   – Без проблем. Если от меня зависят ваши жизни, я готов на всё.
   „Будь осторожен, котик, но ничего не бойся,” – мысленно обратилась к нему Инна. – „Мы оба будем с тобой. И если что – поможем.”
   – Теперь вперёд, – сказал я. – С Богом!
   Леопольд взглянул на меня своими большущими глазами и серьёзно кивнул, давая понять, что осознаёт значимость своего задания. Затем во всю прыть, на которую был способен, перемахнул через дорогу и исчез между деревьями. Разбойники с той стороны не обратили на него внимания и продолжали стрелять в нас. Однако мы с Инной понимали, что наш противник-колдун вскоре разгадает этот манёвр и займётся котом. Тем самым он рассредоточит своё внимание и немного ослабит защиту – на этом мы и рассчитывали его поймать.
   Мысленно сопровождая Леопольда, мы перестали следить за стрелами, и в результате ещё один из наших был ранен – правда, не смертельно, в плечо. С некоторым опозданием я предупредил Штепана, чтобы его люди не сильно высовывались.
   Между тем наш противник, наконец, начал действовать и поставил на пути кота силовой барьер. Мы смели его с такой лёгкостью, что я даже испугался. При этом высвободилось огромное количество энергии, которая тут же устремилась обратно к нашему противнику. Он обладал колоссальными ресурсами, и я не мог понять, почему он так осторожничает. Ведь он запросто мог подорвать к чёртовой матери весь лес вместе с нами и людьми Штепана...
   „Возможно, он боится, что мы отразим удар и направим всю энергию против него,” – предположила Инна. – „То есть, используем для контратаки его же собственные ресурсы. Этим-то и опасен поединок голых сил. А этот колдун, хоть и обладает большим могуществом, довольно безыскусен и не совсем уверен в себе.”
   „Ты так думаешь?”
   „Да. Он действует слишком прямолинейно и в основном полагается на свою силу, а не на мастерство. Взять хотя бы тот барьер – сколько энергии он потратил на его сооружение!..”
   Леопольд подбежал к дереву и стал взбираться на его верхушку. Я оставил кота на попечение Инны, а сам принялся «прощупывать» окрестности в надежде, что колдун, занятый Леопольдом, выдаст себя.
   И действительно – выдал...
   „Что он делает с котом?” – спросил я у Инны.
   „Пытается опутать его какой-то вязкой магической сетью. Он действует очень осторожно – наверное, чувствует моё присутствие.”
   „Хорошо. Теперь слегка откройся, но только слегка, и попробуй разрушить его чары. Нанеси ему серию ударов, а я тем временем попытаюсь как можно ближе подобраться к нему. Начинаем!”
   Дождавшись, когда колдун отвлечётся на удары Инны, я мысленно потянулся к нему и «краем глаза» заглянул в его сознание. Я с удивлением обнаружил, что наш противник – совсем молодой человек, не старше шестнадцати лет. Но больше всего меня поразила переполнявшая его мысли исступлённая нечеловеческая злоба...
   „Инна! Немедленно прикройся и защити кота. Сейчас он ударит!..”
   В кроне дерева, на котором сидел Леопольд, сверкнули сотни микроскопических молний. Однако Инна окружила кота защитным коконом, при соприкосновении с которым молнии гасли, рассыпаясь во все стороны безвредными искрами. Затем колдун снова ударил, и дерево вспыхнуло, как один огромный факел. Леопольд грохнулся на землю, но ни огонь, ни падение с большой высоты не причинили ему ни малейшего вреда. Спустя минуту он оказался на руках у Инны и возбуждённо залепетал, рассказывая обо всём, что с ним случилось.
   А тем временем я атаковал нашего противника-колдуна, который слишком увлёкся охотой на Леопольда и забыл о моём присутствии. Я напомнил ему о себе, обрушив на него мощный ментальный удар. Этим я рассчитывал сначала оглушить его, а потом, с помощью Инны, окончательно вывести из игры – короче говоря, убить.
   Однако колдун оказался крепким орешком. Спасая жизнь, он пожертвовал частью своей магической силы, над которой я захватил контроль, и не стал бороться за её возвращение. Он воспользовался паузой, пока я перегруппировывался для новой атаки, и пустился наутёк, увлекая за собой остатки оборванных и перепутанных ментальных нитей, а его надтреснутый стон ещё долго звучал у меня в голове.
   Колдун отступил за пределы нашей досягаемости, а мы не могли бросить отряд, чтобы преследовать его. Разбойников было слишком много, и даже сами по себе, без какой-либо магической поддержки, они представляли для нас серьёзную угрозу.
   Леопольд многословно повествовал о подстерегавших его по ту сторону опасностях и о том, как он справился с ними, но я бесцеремонно оборвал его и спросил:
   – Сколько ты увидел разбойников?
   – Много, – ответил кот. – Я насчитал двадцать три, но были и другие, которые переходили дорогу вон там, за холмом. Я не успел их сосчитать, потому что дерево...
   Я перестал слушать Леопольда и повернулся к Штепану. Услышав от кота о численности противника и о предпринятых им манёврах, барон ещё больше помрачнел.
   – Нас окружают, – сказал он. – Боюсь, нам уже не уйти.
   Я ободряюще улыбнулся ему:
   – Не беда. Разбойников уже никто не прикрывает, и мы с женой можем применить против них магию. Пускай ваши люди пока не вмешиваются, но будут готовы снова вступить в бой.
   Штепан кивнул, принимая мой план действий, и приказал своим подчинённым прекратить стрельбу и укрыться за стволами деревьев. Я осторожно «прощупал» лес по ту сторону дороги и определил местонахождение разбойников. Присутствия колдуна я не почувствовал. Очевидно, он отступил вглубь лесной чащи и там затаился.
   Инна подстраховывала меня на случай всяких неожиданностей, а я использовал энергию, отнятую у нашего противника, и обрушил на разбойников огненный смерч. В ту же секунду колдун попытался контратаковать, но мы с Инной были начеку и почти одновременно нанесли ему два нокаутирующих удара, сокрушив все его защитные порядки. Ради спасения жизни наш противник вновь пожертвовал частью своей магической силы и попросту дал стрекача. Сейчас это не было тактическим отступлением – он без оглядки уносил ноги, бросив своих людей на произвол судьбы.
   Едва колдун бежал, лес в том месте, где находились разбойники, взорвался, словно начинённый динамитом. Раздался оглушительный грохот, и в небо взметнулся столб дыма и огня. Краем глаза я заметил, как лицо Штепана вытянулось от изумления, а в его взгляде, наряду с уважением, промелькнул испуг.
   „Теперь он будет относиться к нам по-другому,” – мысленно сказал я Инне.
   „Да уж,” – согласилась она. – „Ты явно переборщил.”
   Совместными усилиями мы погасили пожар в лесу, после чего занялись разбойниками, которые шли в обход, чтобы ударить по нам с тыла. На этот раз мы не прибегли к массированной огневой атаке, а решили обойтись более мягкими мерами воздействия. «Нащупав» разбойников, мы послали туда парочку средней мощности молний, которые свалили дерево на их пути. Разбойники быстро поняли намёк и, сообразив, что события разворачиваются не по сценарию их предводителя, благоразумно бежали.
   Между тем двое людей барона осторожно перешли через дорогу и разведали обстановку в районе пожарища. Вернувшись, они доложили, что кроме обгоревших трупов там никого не осталось. Бой закончился, мы победили; теперь пришло время сосчитать потери и заняться ранеными.
   Загорянин, которому стрела пробила плечо, сломал наконечник и выдернул её из раны. Прежде чем мы успели вмешаться, его товарищ раскалил кинжал над разведённым на скорую руку костром и по очереди прижёг входное и выходное отверстия. Он уже собирался перебинтовать плечо, но Инна остановила его и наложила на рану обезболивающее и бактерицидное заклинания. Раненному сразу полегчало.
   А я тем временем склонился над юным Йожефом, который больше других пострадал в схватке. Истекая кровью, он лежал прямо на траве под высокой сосной. Из его груди торчало древко стрелы, обломленное сантиметрах в десяти от раны.
   – Стрела застряла в легком рядом с сердцем, – тихо сказал Штепан. – Если мы попытаемся вынуть её, он тут же умрёт в муках. Я видел такие ранения и знаю, что Йожеф обречён. Лучше дать ему спокойно умереть, чем причинять лишние страдания.
   – И всё же мы попробуем, – сказала Инна, присев рядом со мной на корточки. – Состояние вашего брата ещё не безнадёжное. Если начать немедленно, его можно спасти.
   – Да, барон, – поддержал я жену, вспомнив, что в Кэр-Магни она, помимо прочего, изучала основы магической медицины. – У Йожефа ещё есть шанс, нельзя его упускать.
   – Ну, не знаю, – с сомнением протянул Штепан. – Наши знахари и ведуны за такие раны не берутся.
   – Мы не знахари, – решительно возразила Инна. – И не ведуны. Мы колдуны – хоть и начинающие.
   – В любом случае, – произнёс я, – ваш брат не будет страдать. Это мы обещаем твёрдо.
   – Хорошо, – вздохнул Штепан. – Начинайте. А я буду молить Бога, чтобы он помог вам совершить это чудо. – И, после небольшой паузы, добавил: – Если Йожеф выживет, я буду вашим вечным должником. Он мой единственный брат.
   Барон отошёл в сторону, воткнул в землю меч, опустился перед ним на колени и тихо, но истово, зашептал молитву. Остальные загоряне последовали его примеру.
   „Итак, Инна,” – я перешёл на мысленную речь, чтобы Штепан и его люди не слышали нашего разговора. – „Что будем делать?”
   „Прежде всего,” – сказала жена, – „следует провести общую анестезию, замедлить пульс и дыхание, понизить давление, чтобы избежать большой потери крови... Но нужно действовать крайне осторожно; ни в коем случае нельзя допустить кислородного голодания клеток мозга. Мы продезинфицируем рану изнутри и снаружи, затем ты станешь медленно разрушать стрелу, а я по ходу буду сращивать разорванные ткани и сосуды...”
   „А что с капиллярами? Их же там тысячи, десятки тысяч.”