Страница:
– Знаете, такой титул меня не очень-то привлекает. – Тут Перл поставила поднос с кружками на стойку и слегка подтолкнула его к Люси, при этом расплескав пиво ей на руки. Девушка сразу поняла, что барменша сделала это намеренно – ей не понравилось, что Себастьян так хорошо относился к новой работнице. Но она предпочла сделать вид, что ничего не заметила, хотя Перл уже не в первый раз выказывала ей свое неудовольствие. Задорно улыбаясь, Люси взяла поднос и сказала:
– Если я все-таки захочу побороться за звание королевы, мне лучше вернуться побыстрее к своим обязанностям.
Себастьян тоже улыбнулся и приподнял шляпу. Люси же направилась к четвертому столику. Поставив перед клиентом пиво, она приняла заказы с соседнего столика и пошла с пустым подносом обратно к бару. Но в этот момент кто-то позвал ее, причем голос был до боли знакомый.
– Люсиль!
Она обернулась и увидела Чарли – трезвенника и святошу, почтившего своим присутствием «Жемчужные врата». Люси сообразила, что не виделась с ним с того дня, когда купила горячий круассан для Хейзел. Как она могла так быстро о нем забыть?
Он подошел к ней и спросил:
– Что ты здесь делаешь?
Люси бросила взгляд на свой поднос и изобразила дружелюбную улыбку:
– Привет, Чарли! Я подаю напитки. А ты что здесь делаешь? Решил принять участие в игре?
– Боже мой, конечно, нет! – Он поджал губы. – Я решил заглянуть сюда, потому что некоторые из моих покупателей болтали об одной новой официантке, которая здесь работает. Причем они отзывались о ней не в самых лестных выражениях. Они называли ее «Люси» и говорили, что это «девушка с бархатными глазками». Я пришел, чтобы лично убедиться, что они говорили о тебе.
– Ну как, теперь убедился?
С первых дней работы в «Жемчужных вратах» Люси оказалась под обстрелом мужских взглядов. Многие откровенно таращились на нее, словно она была обезьянкой на привязи. Но из уважения к Себастьяну посетители вели себя, как подобает джентльменам, и никто из них не был ни чересчур любезен с ней, ни груб. А то, что некоторые из них называли ее «девушкой с бархатными глазками», растрогало Люси до глубины души.
Улыбнувшись своему бывшему жениху, она сказала:
– Спасибо, Чарли, мне очень приятно это слышать.
– Приятно? И это все, что ты можешь мне сообщить?
– Нет, не все. Могу еще добавить, что мне нужно срочно вернуться к своим обязанностям. Принести тебе пива?
Лицо Чарли покрылось красными пятнами, а щеки его раздувались, как кузнечные мехи.
– Люсиль, мне хотелось бы поговорить с тобой наедине.
– Сейчас не могу. Ты же сам видишь, что я работаю. Но я постараюсь завтра найти время и заглянуть к тебе в пекарню.
– Нет. Разговор срочный! – Он схватил ее за локоть. Люси решила, что будет разумнее поговорить сейчас – и разом покончить со всем этим.
– Ладно, Чарли. Подожди, я сейчас.
Приблизившись к бару, Люси прокричала Перл, чтобы та приготовила еще шесть кружек пива, и добавила, что скоро вернется. Чарли тут же схватил девушку за руку и, миновав кладовую, вывел ее к черному ходу. Они вышли на улицу и остановились в аллее возле таверны.
– Почему ты не уехала на сегодняшнем поезде домой? – спросил Чарли, нахмурившись.
Люси же не на шутку рассердилась.
– Вообще-то это тебя не касается, – заявила она, – но могу сообщить, что я ещё не заработала достаточно денег, чтобы купить обратный билет. Ведь мне нужно еще платить за комнату в гостинице и что-то, есть. Поэтому я пока не могу отсюда уехать. Возможно, я вообще не захочу уезжать.
– Ты могла бы попросить у меня денег на билет. Я бы тебе не отказал.
Вскинув подбородок, Люси с вызовом в голосе ответила:
– Мне кажется, твоей новой невесте не понравилось бы, если бы ты потратил на меня хоть один цент. Кроме того, мои дела тебя больше не касаются!
– Ты приехала сюда из-за меня, хотя я и пытался это предотвратить. Именно поэтому я несу за тебя ответственность. И я позабочусь о том, чтобы на следующей неделе ты села на поезд.
– Я сама несу за себя ответственность! – прокричала Люси ему в лицо. – И я пока что не собираюсь отсюда уезжать! Очень может быть, что я не уеду отсюда никогда!
Чарли неодобрительно покачал головой:
– Как ты могла опуститься до такого? Одеваешься, как распущенная женщина… Подаешь картежникам их сатанинское пойло… Твои родители со стыда сгорят, когда про это узнают!
Последней своей фразой он задел Люси за живое. Она и сама уже думала об этом. Но услышать такие обвинения из уст Чарли… Нет, это уж слишком! Не понимая, что делает, Люси размахнулась и влепила бывшему жениху звонкую пощечину.
– Ты не имеешь права так со мной говорить! – прокричала она с дрожью в голосе.
– Не имею права? Ты хочешь поговорить со мной о правах?
Чарли вдруг схватил ее в объятия, а затем, стремясь ее наказать, впился ей в губы жалящим поцелуем. Люси, сопротивляясь, молотила его по спине кулаками. Она старалась вырваться, но Чарли был гораздо сильнее, и к тому же ужасно рассердился. Люси уже казалось, что она вот-вот потеряет сознание, но тут послышался низкий мужской голос:
– Я не из тех, кто стреляет в спину, но сейчас, похоже, не удержусь.
«Себастьян!» – промелькнуло у Люси. В следующее мгновение Чарли отпустил ее и в страхе отскочил. Глядя на «кольт» в руке Себастьяна, он пробормотал:
– В кровопролитии нет необходимости. Это наше с Люсиль личное дело.
– Люси у меня работает, а значит, это и мое дело. – Себ перевел взгляд на девушку: – С вами все в порядке?
Не успела она и рта раскрыть, как Чарли ответил за нее:
– Разумеется, с ней все в порядке. Люсиль и я… мы с ней не просто друзья. Это слишком сложно…
– Еще как сложно! – Себастьян сунул пистолет в кобуру. – А Черри знает, насколько это для вас сложно?
– А вот это уж точно не ваше дело, сэр!
– Возможно, и так. Однако вы сами вмешиваетесь в мои дела. Как я уже сказал, Люси работает у меня, а вы отвлекаете ее от выполнения служебных обязанностей. Думаю, что, если вы сейчас же уйдете, это будет очень неплохо.
Чарли расправил плечи и повернулся к Люси:
– Мы поговорим попозже. А сейчас мне надо идти. Можно встретиться с тобой завтра?
Еще не до конца опомнившись после удушающего поцелуя Чарли, Люси подумала: «Значит, он по-прежнему меня любит. Выходит, план Себастьяна сработал! Но что же теперь?.. Встретиться с ним или держать его на расстоянии?»
– Так как же, Люсиль? – продолжал Чарли. – Ты придешь завтра в пекарню?
И тут ей вдруг пришло в голову, что решение зависит не от нее.
– Нет, Чарли! Не думаю, что у меня найдется время. Утром мне нужно быть на работе.
Чарли бросил в сторону Себастьяна уничтожающий Взгляд.
– Вы оба работаете круглые сутки? – Себастьян улыбнулся:
– Нет, приятель. Похоже, Люси просто не хочет вас видеть.
Чарли взглянул на девушку, ожидая от нее объяснений. Немного помедлив, она сказала:
– Дело в том, что я устроилась на вторую работу – наборщицей в газету «Уикли растлер».
– Вот как? – изумился Себастьян. – Когда же вы успели? Когда вы начали там работать?
– В сущности, я еще не приступила. Я буду приходить туда только по средам и четвергам, на несколько часов. Не волнуйтесь, завтра вечером я буду в таверне вовремя.
Чарли встал между Люси и Себастьяном.
– Может, завтра ты все-таки сможешь найти время и для меня?
– Хорошо, постараюсь.
– Что ж, а теперь мне, наверное, пора идти. – Чарли опасливо покосился на Себастьяна и зашагал в сторону своей пекарни.
– Извините, что мне пришлось оставить работу, – сказала Люси. – Чарли ужасно расстроился, и я подумала, что лучше поговорить с ним на улице.
– Вам не за что извиняться. – Себастьян привлек JI юс и к себе и взял ее двумя пальцами за подбородок. – У вас синяк на нижней губе. Ваш бывший жених – просто свинья!
Он наклонил голову и чуть коснулся ее губ своими – так нежно, как будто бабочка задела ее крылышками. У Люси перехватило дыхание, и сердце бешено застучало. Она прижалась к Себастьяну, желая, чтобы он снова поцеловал ее.
Но он вдруг отстранился и сказал:
– Если хотите, можете постоять здесь еще минутку. А я лучше пойду.
Люси сомневалась, что минутки ей будет достаточно, чтобы унять волнение в душе и жар в теле. Молча кивнув, она посмотрела ему вслед. Она еще не до конца осознала произошедшее. Сначала Чарли целует ее – так страстно, так неистово и исступленно, как никогда раньше не целовал. А затем Себастьян залечивает ее душевные раны, волнуя при этом кровь… Бог свидетель, этот мужчина просто неотразим! Он – как мед для женщин, которые роятся вокруг него, точно пчелы.
Впрочем, Люси не обольщалась на свой счет и не строила иллюзий. К тому же она прекрасно понимала, что все женщины, общавшиеся с Себастьяном, неизбежно подпадали под власть его неотразимого обаяния. И конечно же, она, Люси, – далеко не самая привлекательная из женщин. Однако она точно знала, что память об этом прекрасном поцелуе будет беречь в своем сердце! как в томике стихов хранят засушенные лепестки цветка. И она постарается не придавать этому поцелую большого значения. Ей нужно сосредоточиться на Чарли, который станет ее мужем, – пусть даже он сам об этом пока не подозревает.
Однако вплоть до следующей пятницы, когда из печати вышел новый номер «Уикли растлер», Люси так и не нашла время, чтобы заглянуть в пекарню. Она была слишком занята своей колонкой и с волнением ждала ее первого появления в газете – просто сгорала от нетерпения. Более того, Люси сказала, что будет вести эту рубрику бесплатно. Надо ли говорить, как обрадовалась Хейзел.
И вот теперь, взглянув на первую полосу газеты, Люси вскрикнула в восторге, увидев колонку «Спросите у Пенелопы».
«УИКЛИ РАСТЛЕР»
Эмансипейшен, Вайоминг, выпуск 1
Пятница, 5 июня 1896 года. № 37
СПРОСИТЕ У ПЕНЕЛОПЫ!
БЕСПЛАТНЫЕ СОВЕТЫ!
Дорогая Пенелопа! У меня есть причины подозревать, что мой муж часто посещает порочные дома и таверны и пристрастился к выпивке. Мне говорили, что я могу подтвердить свои подозрения, если возьму у него из руки небольшое количество крови и поднесу к ней спичку. Пламя какой величины можно считать доказательством его вины?
Любящая, но одинокая жена
Дорогая Любящая и одинокая! Должна вам сообщить, что в большей степени, чем привычкой вашего супруга посещать питейные заведения, и обеспокоена последствиями ваших действий. Если вы станете проверять вашего мужа указанным способом, вспыхнувшее в результате пламя, – а возможно, и взрыв, – могут причинить ущерб вам обоим. К тому же вы, вероятно, намереваетесь проводить испытания, пока он спит? В таком случае, как вы собираетесь объяснить ему происхождение его раны, после тот как он проснется и спросит вас об этом? Это очень неудачная идея. Я содрогаюсь при мысли, что вы изобрели столь чудовищный способ проверки его верности.
Пенелопа
Глава 6
– Если я все-таки захочу побороться за звание королевы, мне лучше вернуться побыстрее к своим обязанностям.
Себастьян тоже улыбнулся и приподнял шляпу. Люси же направилась к четвертому столику. Поставив перед клиентом пиво, она приняла заказы с соседнего столика и пошла с пустым подносом обратно к бару. Но в этот момент кто-то позвал ее, причем голос был до боли знакомый.
– Люсиль!
Она обернулась и увидела Чарли – трезвенника и святошу, почтившего своим присутствием «Жемчужные врата». Люси сообразила, что не виделась с ним с того дня, когда купила горячий круассан для Хейзел. Как она могла так быстро о нем забыть?
Он подошел к ней и спросил:
– Что ты здесь делаешь?
Люси бросила взгляд на свой поднос и изобразила дружелюбную улыбку:
– Привет, Чарли! Я подаю напитки. А ты что здесь делаешь? Решил принять участие в игре?
– Боже мой, конечно, нет! – Он поджал губы. – Я решил заглянуть сюда, потому что некоторые из моих покупателей болтали об одной новой официантке, которая здесь работает. Причем они отзывались о ней не в самых лестных выражениях. Они называли ее «Люси» и говорили, что это «девушка с бархатными глазками». Я пришел, чтобы лично убедиться, что они говорили о тебе.
– Ну как, теперь убедился?
С первых дней работы в «Жемчужных вратах» Люси оказалась под обстрелом мужских взглядов. Многие откровенно таращились на нее, словно она была обезьянкой на привязи. Но из уважения к Себастьяну посетители вели себя, как подобает джентльменам, и никто из них не был ни чересчур любезен с ней, ни груб. А то, что некоторые из них называли ее «девушкой с бархатными глазками», растрогало Люси до глубины души.
Улыбнувшись своему бывшему жениху, она сказала:
– Спасибо, Чарли, мне очень приятно это слышать.
– Приятно? И это все, что ты можешь мне сообщить?
– Нет, не все. Могу еще добавить, что мне нужно срочно вернуться к своим обязанностям. Принести тебе пива?
Лицо Чарли покрылось красными пятнами, а щеки его раздувались, как кузнечные мехи.
– Люсиль, мне хотелось бы поговорить с тобой наедине.
– Сейчас не могу. Ты же сам видишь, что я работаю. Но я постараюсь завтра найти время и заглянуть к тебе в пекарню.
– Нет. Разговор срочный! – Он схватил ее за локоть. Люси решила, что будет разумнее поговорить сейчас – и разом покончить со всем этим.
– Ладно, Чарли. Подожди, я сейчас.
Приблизившись к бару, Люси прокричала Перл, чтобы та приготовила еще шесть кружек пива, и добавила, что скоро вернется. Чарли тут же схватил девушку за руку и, миновав кладовую, вывел ее к черному ходу. Они вышли на улицу и остановились в аллее возле таверны.
– Почему ты не уехала на сегодняшнем поезде домой? – спросил Чарли, нахмурившись.
Люси же не на шутку рассердилась.
– Вообще-то это тебя не касается, – заявила она, – но могу сообщить, что я ещё не заработала достаточно денег, чтобы купить обратный билет. Ведь мне нужно еще платить за комнату в гостинице и что-то, есть. Поэтому я пока не могу отсюда уехать. Возможно, я вообще не захочу уезжать.
– Ты могла бы попросить у меня денег на билет. Я бы тебе не отказал.
Вскинув подбородок, Люси с вызовом в голосе ответила:
– Мне кажется, твоей новой невесте не понравилось бы, если бы ты потратил на меня хоть один цент. Кроме того, мои дела тебя больше не касаются!
– Ты приехала сюда из-за меня, хотя я и пытался это предотвратить. Именно поэтому я несу за тебя ответственность. И я позабочусь о том, чтобы на следующей неделе ты села на поезд.
– Я сама несу за себя ответственность! – прокричала Люси ему в лицо. – И я пока что не собираюсь отсюда уезжать! Очень может быть, что я не уеду отсюда никогда!
Чарли неодобрительно покачал головой:
– Как ты могла опуститься до такого? Одеваешься, как распущенная женщина… Подаешь картежникам их сатанинское пойло… Твои родители со стыда сгорят, когда про это узнают!
Последней своей фразой он задел Люси за живое. Она и сама уже думала об этом. Но услышать такие обвинения из уст Чарли… Нет, это уж слишком! Не понимая, что делает, Люси размахнулась и влепила бывшему жениху звонкую пощечину.
– Ты не имеешь права так со мной говорить! – прокричала она с дрожью в голосе.
– Не имею права? Ты хочешь поговорить со мной о правах?
Чарли вдруг схватил ее в объятия, а затем, стремясь ее наказать, впился ей в губы жалящим поцелуем. Люси, сопротивляясь, молотила его по спине кулаками. Она старалась вырваться, но Чарли был гораздо сильнее, и к тому же ужасно рассердился. Люси уже казалось, что она вот-вот потеряет сознание, но тут послышался низкий мужской голос:
– Я не из тех, кто стреляет в спину, но сейчас, похоже, не удержусь.
«Себастьян!» – промелькнуло у Люси. В следующее мгновение Чарли отпустил ее и в страхе отскочил. Глядя на «кольт» в руке Себастьяна, он пробормотал:
– В кровопролитии нет необходимости. Это наше с Люсиль личное дело.
– Люси у меня работает, а значит, это и мое дело. – Себ перевел взгляд на девушку: – С вами все в порядке?
Не успела она и рта раскрыть, как Чарли ответил за нее:
– Разумеется, с ней все в порядке. Люсиль и я… мы с ней не просто друзья. Это слишком сложно…
– Еще как сложно! – Себастьян сунул пистолет в кобуру. – А Черри знает, насколько это для вас сложно?
– А вот это уж точно не ваше дело, сэр!
– Возможно, и так. Однако вы сами вмешиваетесь в мои дела. Как я уже сказал, Люси работает у меня, а вы отвлекаете ее от выполнения служебных обязанностей. Думаю, что, если вы сейчас же уйдете, это будет очень неплохо.
Чарли расправил плечи и повернулся к Люси:
– Мы поговорим попозже. А сейчас мне надо идти. Можно встретиться с тобой завтра?
Еще не до конца опомнившись после удушающего поцелуя Чарли, Люси подумала: «Значит, он по-прежнему меня любит. Выходит, план Себастьяна сработал! Но что же теперь?.. Встретиться с ним или держать его на расстоянии?»
– Так как же, Люсиль? – продолжал Чарли. – Ты придешь завтра в пекарню?
И тут ей вдруг пришло в голову, что решение зависит не от нее.
– Нет, Чарли! Не думаю, что у меня найдется время. Утром мне нужно быть на работе.
Чарли бросил в сторону Себастьяна уничтожающий Взгляд.
– Вы оба работаете круглые сутки? – Себастьян улыбнулся:
– Нет, приятель. Похоже, Люси просто не хочет вас видеть.
Чарли взглянул на девушку, ожидая от нее объяснений. Немного помедлив, она сказала:
– Дело в том, что я устроилась на вторую работу – наборщицей в газету «Уикли растлер».
– Вот как? – изумился Себастьян. – Когда же вы успели? Когда вы начали там работать?
– В сущности, я еще не приступила. Я буду приходить туда только по средам и четвергам, на несколько часов. Не волнуйтесь, завтра вечером я буду в таверне вовремя.
Чарли встал между Люси и Себастьяном.
– Может, завтра ты все-таки сможешь найти время и для меня?
– Хорошо, постараюсь.
– Что ж, а теперь мне, наверное, пора идти. – Чарли опасливо покосился на Себастьяна и зашагал в сторону своей пекарни.
– Извините, что мне пришлось оставить работу, – сказала Люси. – Чарли ужасно расстроился, и я подумала, что лучше поговорить с ним на улице.
– Вам не за что извиняться. – Себастьян привлек JI юс и к себе и взял ее двумя пальцами за подбородок. – У вас синяк на нижней губе. Ваш бывший жених – просто свинья!
Он наклонил голову и чуть коснулся ее губ своими – так нежно, как будто бабочка задела ее крылышками. У Люси перехватило дыхание, и сердце бешено застучало. Она прижалась к Себастьяну, желая, чтобы он снова поцеловал ее.
Но он вдруг отстранился и сказал:
– Если хотите, можете постоять здесь еще минутку. А я лучше пойду.
Люси сомневалась, что минутки ей будет достаточно, чтобы унять волнение в душе и жар в теле. Молча кивнув, она посмотрела ему вслед. Она еще не до конца осознала произошедшее. Сначала Чарли целует ее – так страстно, так неистово и исступленно, как никогда раньше не целовал. А затем Себастьян залечивает ее душевные раны, волнуя при этом кровь… Бог свидетель, этот мужчина просто неотразим! Он – как мед для женщин, которые роятся вокруг него, точно пчелы.
Впрочем, Люси не обольщалась на свой счет и не строила иллюзий. К тому же она прекрасно понимала, что все женщины, общавшиеся с Себастьяном, неизбежно подпадали под власть его неотразимого обаяния. И конечно же, она, Люси, – далеко не самая привлекательная из женщин. Однако она точно знала, что память об этом прекрасном поцелуе будет беречь в своем сердце! как в томике стихов хранят засушенные лепестки цветка. И она постарается не придавать этому поцелую большого значения. Ей нужно сосредоточиться на Чарли, который станет ее мужем, – пусть даже он сам об этом пока не подозревает.
Однако вплоть до следующей пятницы, когда из печати вышел новый номер «Уикли растлер», Люси так и не нашла время, чтобы заглянуть в пекарню. Она была слишком занята своей колонкой и с волнением ждала ее первого появления в газете – просто сгорала от нетерпения. Более того, Люси сказала, что будет вести эту рубрику бесплатно. Надо ли говорить, как обрадовалась Хейзел.
И вот теперь, взглянув на первую полосу газеты, Люси вскрикнула в восторге, увидев колонку «Спросите у Пенелопы».
«УИКЛИ РАСТЛЕР»
Эмансипейшен, Вайоминг, выпуск 1
Пятница, 5 июня 1896 года. № 37
СПРОСИТЕ У ПЕНЕЛОПЫ!
БЕСПЛАТНЫЕ СОВЕТЫ!
Дорогая Пенелопа! У меня есть причины подозревать, что мой муж часто посещает порочные дома и таверны и пристрастился к выпивке. Мне говорили, что я могу подтвердить свои подозрения, если возьму у него из руки небольшое количество крови и поднесу к ней спичку. Пламя какой величины можно считать доказательством его вины?
Любящая, но одинокая жена
Дорогая Любящая и одинокая! Должна вам сообщить, что в большей степени, чем привычкой вашего супруга посещать питейные заведения, и обеспокоена последствиями ваших действий. Если вы станете проверять вашего мужа указанным способом, вспыхнувшее в результате пламя, – а возможно, и взрыв, – могут причинить ущерб вам обоим. К тому же вы, вероятно, намереваетесь проводить испытания, пока он спит? В таком случае, как вы собираетесь объяснить ему происхождение его раны, после тот как он проснется и спросит вас об этом? Это очень неудачная идея. Я содрогаюсь при мысли, что вы изобрели столь чудовищный способ проверки его верности.
Пенелопа
Глава 6
Себастьян помогал Джеку готовить зал к предстоящим состязаниям по игре в покер, когда вдруг услышал ужасный грохот. Это совершенно не походило на вежливый стук в дверь. Скорее всего кто-то стучал в дверь ногами. Может, привезли пиво, которое он заказал?
Взглянув через плечо, Себ спросил:
– Можешь открыть дверь, Малыш Джо? Это, наверное, парни из службы доставки.
Продолжая раскладывать колоды карт, Себ вспомнил робкий стук в дверь таверны, когда здесь впервые появилась Люси – убитая горем и в пыльном дорожном платье. С тех пор она очень изменилась. Впрочем, нельзя было сказать, что она многого достигла в качестве официантки, скорее она сделала шаг вперед как молодая самостоятельная женщина, крепко стоящая на ногах. Себастьян посмеивался про себя, вспоминая литры пива, которые Люси успела за это время пролить, и небольшие неприятности, которые то и дело с ней происходили и за которые другую девушку он давно бы уволил. Но посетители, кажется, не жаловались на ее неловкость и забывчивость. Ослепительная улыбка этой девушки, ее сияющие глаза и добродушные шутки с лихвой окупали все ее многочисленные промахи. Не далее как вчера вечером Люси умудрилась опрокинуть полную пепельницу на новую фетровую шляпу Морриса Филда. До этого случая ни одна живая душа не осмелилась бы даже прикоснуться к драгоценной шляпе Морриса. А она стащила шляпу с его лысой головы, постучала ею о спинку стула и как ни в чем не бывало снова водрузила Филду на голову.
Затем извинилась и улыбнулась ему своей обезоруживающей улыбкой. Себ же, сидевший напротив, глазам своим не поверил, увидев, как этот на редкость своенравный и ворчливый человек расплылся в улыбке; более того, он с добродушным видом заявил, что не возражает, если Люси будет использовать его шляпу в качестве пепельницы всякий раз, когда ей заблагорассудится.
«Такие женщины, как Люси, встречаются не каждый день», – с нежностью думал Себастьян. Она действительно представляла собой нечто особенное. По какой-то причине он вспомнил свою мать, всегда ставившую собственные нужды выше нужд других людей – своего шестилетнего сына в том числе. А вот Люси – она совсем другая. Она не бросила бы своего сына, оставив его на попечение мужчины, который даже о самом себе с трудом мог позаботиться, и не сбежала бы в поисках легкой жизни. Люси хранила верность тому, кого любила – и даже чересчур любила, о чем свидетельствовало ее желание вернуть Чарли.
Тут Себастьяну вспомнилось, как Чарли набросился на Люси в аллее. Себ был довольно миролюбивым человеком и всегда умел разрядить напряженную обстановку шуткой или метким словечком, однако на сей раз он едва сдержался, когда увидел, как Люси отбивалась от Чарли. Но если бы этот человек обидел ее, если бы Себ увидел кровь Люси, он не раздумывая выстрелил бы в негодяя! Не в сердце, конечно, и не в живот, а куда-нибудь… чтобы это пошло ему на пользу и чтобы осталось напоминание о том, как следует обращаться с дамой.
Себ погрузился в грустные размышления. В тот момент, когда он подумал, что лучше бы ему просто взять и пристрелить этого Чарли и разом покончить со всем этим, к нему подошел Блэк-Джек и вернул его с небес на землю:
– Что с тобой, Себ? Что-то случилось? – Себастьяна с Блэк-Джеком связывали давние узы дружбы. Они доверяли друг другу. У Джека был довольно тяжелый, крутой нрав, но он, как и Себ, предпочитал улаживать все споры мирным путем, без стрельбы и кровопролития. Прошлое Блэк-Джека покрывала завеса тайны; он никогда о нем не рассказывал, а Себ не решался расспрашивать, но сейчас Себ увидел беспокойство в проницательных глазах друга. Джек не отрываясь смотрел на руки Себастьяна. Взглянув на стол, Себ увидел, что перед ним лежит его пистолет, хотя он не помнил, как выхватил его. Более того, он даже не замечал, что сидит, поглаживая рукоятку пистолета.
– Извини, Джек. – Себ спрятал оружие в кобуру. – Я просто подумал о том мошеннике-бродяге, который заходил к нам в прошлый вторник. Передать его в руки шерифа – это было слишком мягкое для него наказание.
– Конечно… – протянул Джек низким и зычным голосом – казалось, голос этот раздавался из глубины колодца. – Я тоже так считаю.
Себ усмехнулся – и вдруг услышал веселый смех Люси; она стояла возле полки для газет со свежими номерами «Уикли растлер» в руках. Себ извинился перед Джеком и подошел к Люси.
– Почему вы занимаетесь доставкой газет? – спросил он. – И почему ваш помощник – Малыш Джо? – Себ покосился на мальчика, стоявшего рядом. – Ведь газеты от Хейзел обычно доставляет посыльный.
Люси пожала плечами:
– Мне же все равно по пути. Вот я и сказала Хейзел, что сама заберу газеты. – Взяв одну, Люси протянула ее Себастьяну: – Что вы об этом думаете?
Даже не взглянув на газету, Себ поморщился и проворчал:
– Я и так знаю, что там может быть напечатано. И зачем так много? Я и за неделю не продам такую большую стопку. Можете половину отнести Хейзел обратно. И эту тоже заберите.
Себ попытался вернуть газету Люси, но она тут же отступила на несколько шагов.
– Да вы сначала посмотрите! Хотя бы на первую страницу! Как прекрасно, разве не так?
«Если и есть здесь что-то прекрасного, так это ты!» – подумал Себ, окинув взглядом девушку. Она снова надела свое дорожное платье и собрала волосы на затылке. К тому же ее пальцы были заляпаны краской и выглядели так, словно она копалась в золе потухшего костра, пытаясь найти зарытые там сокровища. Себу не нравилось, когда женщины так выглядели. Однако глаза Люси блестели, да и вся она, казалось, сияла от счастья, отчего в таверне как будто сделалось светлее. Не в силах устоять перед ее обаянием, Себастьян бегло просмотрел газету.
– Гм… интересно. Этот номер и в самом деле отличается от предыдущих. Наверное, Хейзел наняла нового работника.
Люси по-прежнему сияла.
– Газета – просто прелесть, – заявила она. – И вам не убедить меня, что это не так!
Себ ухмыльнулся и сказал:
– Что ж, прелесть так прелесть, не возражаю. Только все равно мы столько не продадим. Надо сказать Малышу Джо, чтобы отнес завтра половину номеров обратно к Хейзел. А вам, Люси, надо побыстрее привести себя в порядок – поезд приходит с минуты на минуту.
Люси нахмурилась и проговорила:
– Я надеялась, что вы найдете минутку, чтобы как следует прочесть газету. Хейзел внесла в этот номер много нововведений, в том числе новую рубрику.
Не желая разочаровывать девушку, Себ сдался и процедил сквозь зубы:
– Что ж, хорошо. Надеюсь, прочитав это, я не умру от восторга.
Вложив средства в «Эмансипейшен трибюн», Себастьян всерьез заинтересовался газетным бизнесом, и такие издания, как «Уикли растлер», называл «газетной макулатурой». Однако ради Люси он добросовестно просмотрел заголовки и действительно обнаружил новую рубрику под названием «Спросите у Пенелопы». Заинтересовавшись, он углубился в чтение.
Добившись своего, Люси едва не запрыгала от радости. Она внимательно смотрела на Себастьяна, изучая выражение его лица. Сначала его лицо выражало крайнюю скуку, затем черные брови медленно поползли вверх, а потом глаза Себа округлились, и он, читая, то и дело ухмылялся.
Закончив чтение, Себастьян поднял глаза на девушку и спросил:
– Неужели все это правда?
– Вы же сами читали, – ответила Люси, с трудом сдерживая волнение. – Здесь все черным по белому написано.
Себ почесал в затылке и воскликнул:
– Неужели Хейзел сама состряпала всю эту чушь? – Люси почувствовала, что задыхается.
– Нет, конечно, нет…
– Так кто же тогда? Уж точно не вы!
Щеки Люси вспыхнули. Глядя куда-то в сторону, она тихо сказала:
– Это написала Пенелопа.
– Что за Пенелопа? Черт возьми, кто она такая?
– Я толком не знаю. – Люси ненавидела ложь, но еще больше в этот момент она ненавидела Себастьяна. Ненавидела за то, что он сказал о ее работе. Немного помедлив, она добавила: – Пенелопа – популярная журналистка с востока. Кажется, из Чикаго. Она присылает свои заметки по телеграфу.
Себастьян издал звук, представлявший собой нечто среднее между ворчанием и стоном.
– Лучше бы она не лезла в наши дела, а ограничилась своим Чикаго. Мы здесь прекрасно обойдемся и без ее глупостей. Наверняка кто-то из нашего города переслал ей этот вопрос читательницы.
– Я ничего об этом не знаю. – У Люси больше не было ни желания, ни сил спорить с Себастьяном. Выхватив у него из рук газету, она положила ее на полку. Затем сказала: – Я сейчас сбегаю в гостиницу и переоденусь.
Она уже собралась уходить, но Себастьян положил руку ей на плечо.
– Подождите, – сказал он. – Не принимайте мои высказывания по поводу газеты так близко к сердцу.
Не глядя ему в глаза, она спросила:
– С чего вы взяли, что я приняла их близко к сердцу?
– Ну, не знаю… Может, потому, что у вас сейчас такое лицо… Похоже, вы с удовольствием огрели бы меня по голове бутылкой виски.
Люси заставила себя рассмеяться, но по-прежнему избегала его взгляда.
– Ладно, не огорчайтесь, – успокаивал ее Себастьян. – Вы же тут ни при чем. Мало ли что написала Хейзел или тот, кого она наняла. Зато набор газеты выглядит просто замечательно. Вы славно потрудились.
– Благодарю. – Люси убрала руку Себа со своего плеча. – Я вернусь через час.
Выходя из таверны, Люси кипела от злости. Она долго не могла успокоиться. Вернувшись в свой номер, она принялась яростно смывать краску с пальцев. «Возможно, Себастьян в чем-то прав, – думала девушка. – Действительно, что я понимаю в газетном деле? Просто я очень люблю читать, и мне до безумия хочется вести свою колонку!»
Но почему же ей не приходило в голову, что кто-то может не разделять ее мнения о новой рубрике? А что, если другие читатели примут ее колонку так же, как Себастьян? Что, если они возненавидят колонку советов? При этой мысли Люси содрогнулась. Но тут же успокоилась, вспомнив, что Хейзел посоветовала ей вести эту рубрику под вымышленным именем. Что ж, по крайней мере, на нее не будут показывать пальцем.
Переодевшись, Люси быстро спустилась по лестнице и замерла в изумлении. В вестибюле она увидела Чарли.
– Люсиль! – воскликнул он, поднимаясь с кресла. – Мне тут сказали, что ты очень торопилась, когда шла в свой номер. Поэтому я решил не посылать за тобой, а дождаться внизу.
– Очень предусмотрительно с твоей стороны, – заметила Люси.
Но у Чарли был потерянный вид, а в глазах – тоска. И Люси встревожилась: не случилось ли что-нибудь дома с ее родными? Судорожно сглотнув, она спросила:
– Что случилось?
– О Господи, все в порядке! Просто ты сказала, что заглянешь в пекарню, но так и не зашла. Я волновался за тебя.
Боже мой, она совсем забыла про него!
– Ох, Чарли, мне искренне жаль, что я не смогла забежать на минутку в пекарню. Но дело в том, что в последнее время у меня ужасно много работы. Нет ни минутки свободной!
Чарли подошел к ней вплотную и внимательно посмотрел на нее:
– Ты и впрямь выглядишь усталой, Люсиль. По-моему, тебе не стоит работать в этой таверне. Мистер Коул выжимает из тебя все соки, совсем загонял тебя. Кроме того, порядочной девушке не подобает работать в таком месте.
Отчасти он был прав. Люси чувствовала, что действительно устала. К тому же она была не в духе, поэтому не смогла пропустить слова Чарли мимо ушей.
– Лучше помолчи! – сурово заявила Люси. – А если будешь продолжать в том же духе, получишь… – Она показала кулак бывшему жениху.
Чарли знал, что Люси не шутит. Ему не раз приходилось спасаться от нее бегством. Правда, это происходило в те времена, когда они были еще совсем детьми, и когда Люси смотрела на него глазами ребенка, а не женщины.
Но, очевидно, он хорошо помнил те годы, поэтому отошел от Люси на несколько шагов и сказал:
– Ладно, поступай, как знаешь. Я могу тебе чем-нибудь помочь? Ты знаешь, что я готов оплатить твой проезд домой. И я не отказываюсь от своих слов.
– А я по-прежнему отказываюсь брать у тебя деньги и не хочу возвращаться. – Люси повернулась и направилась к выходу. – Мне нельзя сегодня опаздывать на работу. Вечером у нас игра в покер.
Чарли нагнал ее.
– Не возражаешь, если я провожу тебя? Нам кое-что надо обсудить.
– Что ж, слушаю… – Люси прибавила шагу.
– Ты все еще сердишься на меня?
«Неужели не мог задать более идиотский вопрос?» – в раздражении подумала Люси. Она резко остановилась и, повернувшись к Чарли, посмотрела ему прямо в глаза:
– А сам-то ты как думаешь?
– Думаю… что ты сердишься, – ответил Чарли, опустив голову. – Я не мог предположить, что все так обернется. И я не хотел тебя обидеть, Люсиль, поверь!
– Но ты меня обидел. Очень обидел!
Он хотел обнять ее, но она увернулась, и Чарли со вздохом проговорил:
– Возможно, я не все сделал, как надо. Я также не уверен, правильно ли то, что я делаю сейчас. Но я не могу оставить все, как есть.
Люси хотелось наказать его. Хотелось заставить его страдать. И в то же время она сочувствовала Чарли. Сочувствовала, потому что поняла, что сама во всем виновата. Кажется, ей не следовало отпускать Чарли в этот город одного. И если бы она вышла за него замуж до того, как он открыл свое дело, то ничего бы этого не случилось. Не надо было ей отпускать его от себя!
Тем не менее, у нее по-прежнему имелись к нему вопросы.
– Как ты мог так быстро забыть меня и связаться с Черри?
Он снова потупился.
– Я и сам не знаю, как все случилось, Люсиль. Черри была рядом, помогала мне обустроить пекарню… И я сам не заметил, как все произошло. Я чувствовал себя ужасно одиноким, и вот что получилось…
У Люси не хватило смелости спросить, что именно «получилось». Тихонько вздохнув, она спросила:
– А как же все то, о чем мы мечтали вместе? Как же все это теперь, Чарли?
– Я… даже не знаю, что сказать. Я сейчас ни в чем не уверен.
– И в Черри? – Чарли отвел глаза.
– Видишь ли, я связан обещанием. Я не могу просто взять, и… – Он умолк и пожал плечами.
– Говори же! – воскликнула Люси. – Ты не можешь разбить ей сердце точно так же, как разбил сердце мне?
Решив, что последняя точка в их разговоре поставлена (возможно, была поставлена последняя точка и в их отношениях), Люси продолжила свой путь. Чарли последовал за ней. У дверей «Жемчужных врат» он взял ее за локоть.
– Я не успел сказать тебе все, что хотел.
– По-моему, я наслушалась от тебя уже достаточно. И мне действительно надо на работу.
Взглянув через плечо, Себ спросил:
– Можешь открыть дверь, Малыш Джо? Это, наверное, парни из службы доставки.
Продолжая раскладывать колоды карт, Себ вспомнил робкий стук в дверь таверны, когда здесь впервые появилась Люси – убитая горем и в пыльном дорожном платье. С тех пор она очень изменилась. Впрочем, нельзя было сказать, что она многого достигла в качестве официантки, скорее она сделала шаг вперед как молодая самостоятельная женщина, крепко стоящая на ногах. Себастьян посмеивался про себя, вспоминая литры пива, которые Люси успела за это время пролить, и небольшие неприятности, которые то и дело с ней происходили и за которые другую девушку он давно бы уволил. Но посетители, кажется, не жаловались на ее неловкость и забывчивость. Ослепительная улыбка этой девушки, ее сияющие глаза и добродушные шутки с лихвой окупали все ее многочисленные промахи. Не далее как вчера вечером Люси умудрилась опрокинуть полную пепельницу на новую фетровую шляпу Морриса Филда. До этого случая ни одна живая душа не осмелилась бы даже прикоснуться к драгоценной шляпе Морриса. А она стащила шляпу с его лысой головы, постучала ею о спинку стула и как ни в чем не бывало снова водрузила Филду на голову.
Затем извинилась и улыбнулась ему своей обезоруживающей улыбкой. Себ же, сидевший напротив, глазам своим не поверил, увидев, как этот на редкость своенравный и ворчливый человек расплылся в улыбке; более того, он с добродушным видом заявил, что не возражает, если Люси будет использовать его шляпу в качестве пепельницы всякий раз, когда ей заблагорассудится.
«Такие женщины, как Люси, встречаются не каждый день», – с нежностью думал Себастьян. Она действительно представляла собой нечто особенное. По какой-то причине он вспомнил свою мать, всегда ставившую собственные нужды выше нужд других людей – своего шестилетнего сына в том числе. А вот Люси – она совсем другая. Она не бросила бы своего сына, оставив его на попечение мужчины, который даже о самом себе с трудом мог позаботиться, и не сбежала бы в поисках легкой жизни. Люси хранила верность тому, кого любила – и даже чересчур любила, о чем свидетельствовало ее желание вернуть Чарли.
Тут Себастьяну вспомнилось, как Чарли набросился на Люси в аллее. Себ был довольно миролюбивым человеком и всегда умел разрядить напряженную обстановку шуткой или метким словечком, однако на сей раз он едва сдержался, когда увидел, как Люси отбивалась от Чарли. Но если бы этот человек обидел ее, если бы Себ увидел кровь Люси, он не раздумывая выстрелил бы в негодяя! Не в сердце, конечно, и не в живот, а куда-нибудь… чтобы это пошло ему на пользу и чтобы осталось напоминание о том, как следует обращаться с дамой.
Себ погрузился в грустные размышления. В тот момент, когда он подумал, что лучше бы ему просто взять и пристрелить этого Чарли и разом покончить со всем этим, к нему подошел Блэк-Джек и вернул его с небес на землю:
– Что с тобой, Себ? Что-то случилось? – Себастьяна с Блэк-Джеком связывали давние узы дружбы. Они доверяли друг другу. У Джека был довольно тяжелый, крутой нрав, но он, как и Себ, предпочитал улаживать все споры мирным путем, без стрельбы и кровопролития. Прошлое Блэк-Джека покрывала завеса тайны; он никогда о нем не рассказывал, а Себ не решался расспрашивать, но сейчас Себ увидел беспокойство в проницательных глазах друга. Джек не отрываясь смотрел на руки Себастьяна. Взглянув на стол, Себ увидел, что перед ним лежит его пистолет, хотя он не помнил, как выхватил его. Более того, он даже не замечал, что сидит, поглаживая рукоятку пистолета.
– Извини, Джек. – Себ спрятал оружие в кобуру. – Я просто подумал о том мошеннике-бродяге, который заходил к нам в прошлый вторник. Передать его в руки шерифа – это было слишком мягкое для него наказание.
– Конечно… – протянул Джек низким и зычным голосом – казалось, голос этот раздавался из глубины колодца. – Я тоже так считаю.
Себ усмехнулся – и вдруг услышал веселый смех Люси; она стояла возле полки для газет со свежими номерами «Уикли растлер» в руках. Себ извинился перед Джеком и подошел к Люси.
– Почему вы занимаетесь доставкой газет? – спросил он. – И почему ваш помощник – Малыш Джо? – Себ покосился на мальчика, стоявшего рядом. – Ведь газеты от Хейзел обычно доставляет посыльный.
Люси пожала плечами:
– Мне же все равно по пути. Вот я и сказала Хейзел, что сама заберу газеты. – Взяв одну, Люси протянула ее Себастьяну: – Что вы об этом думаете?
Даже не взглянув на газету, Себ поморщился и проворчал:
– Я и так знаю, что там может быть напечатано. И зачем так много? Я и за неделю не продам такую большую стопку. Можете половину отнести Хейзел обратно. И эту тоже заберите.
Себ попытался вернуть газету Люси, но она тут же отступила на несколько шагов.
– Да вы сначала посмотрите! Хотя бы на первую страницу! Как прекрасно, разве не так?
«Если и есть здесь что-то прекрасного, так это ты!» – подумал Себ, окинув взглядом девушку. Она снова надела свое дорожное платье и собрала волосы на затылке. К тому же ее пальцы были заляпаны краской и выглядели так, словно она копалась в золе потухшего костра, пытаясь найти зарытые там сокровища. Себу не нравилось, когда женщины так выглядели. Однако глаза Люси блестели, да и вся она, казалось, сияла от счастья, отчего в таверне как будто сделалось светлее. Не в силах устоять перед ее обаянием, Себастьян бегло просмотрел газету.
– Гм… интересно. Этот номер и в самом деле отличается от предыдущих. Наверное, Хейзел наняла нового работника.
Люси по-прежнему сияла.
– Газета – просто прелесть, – заявила она. – И вам не убедить меня, что это не так!
Себ ухмыльнулся и сказал:
– Что ж, прелесть так прелесть, не возражаю. Только все равно мы столько не продадим. Надо сказать Малышу Джо, чтобы отнес завтра половину номеров обратно к Хейзел. А вам, Люси, надо побыстрее привести себя в порядок – поезд приходит с минуты на минуту.
Люси нахмурилась и проговорила:
– Я надеялась, что вы найдете минутку, чтобы как следует прочесть газету. Хейзел внесла в этот номер много нововведений, в том числе новую рубрику.
Не желая разочаровывать девушку, Себ сдался и процедил сквозь зубы:
– Что ж, хорошо. Надеюсь, прочитав это, я не умру от восторга.
Вложив средства в «Эмансипейшен трибюн», Себастьян всерьез заинтересовался газетным бизнесом, и такие издания, как «Уикли растлер», называл «газетной макулатурой». Однако ради Люси он добросовестно просмотрел заголовки и действительно обнаружил новую рубрику под названием «Спросите у Пенелопы». Заинтересовавшись, он углубился в чтение.
Добившись своего, Люси едва не запрыгала от радости. Она внимательно смотрела на Себастьяна, изучая выражение его лица. Сначала его лицо выражало крайнюю скуку, затем черные брови медленно поползли вверх, а потом глаза Себа округлились, и он, читая, то и дело ухмылялся.
Закончив чтение, Себастьян поднял глаза на девушку и спросил:
– Неужели все это правда?
– Вы же сами читали, – ответила Люси, с трудом сдерживая волнение. – Здесь все черным по белому написано.
Себ почесал в затылке и воскликнул:
– Неужели Хейзел сама состряпала всю эту чушь? – Люси почувствовала, что задыхается.
– Нет, конечно, нет…
– Так кто же тогда? Уж точно не вы!
Щеки Люси вспыхнули. Глядя куда-то в сторону, она тихо сказала:
– Это написала Пенелопа.
– Что за Пенелопа? Черт возьми, кто она такая?
– Я толком не знаю. – Люси ненавидела ложь, но еще больше в этот момент она ненавидела Себастьяна. Ненавидела за то, что он сказал о ее работе. Немного помедлив, она добавила: – Пенелопа – популярная журналистка с востока. Кажется, из Чикаго. Она присылает свои заметки по телеграфу.
Себастьян издал звук, представлявший собой нечто среднее между ворчанием и стоном.
– Лучше бы она не лезла в наши дела, а ограничилась своим Чикаго. Мы здесь прекрасно обойдемся и без ее глупостей. Наверняка кто-то из нашего города переслал ей этот вопрос читательницы.
– Я ничего об этом не знаю. – У Люси больше не было ни желания, ни сил спорить с Себастьяном. Выхватив у него из рук газету, она положила ее на полку. Затем сказала: – Я сейчас сбегаю в гостиницу и переоденусь.
Она уже собралась уходить, но Себастьян положил руку ей на плечо.
– Подождите, – сказал он. – Не принимайте мои высказывания по поводу газеты так близко к сердцу.
Не глядя ему в глаза, она спросила:
– С чего вы взяли, что я приняла их близко к сердцу?
– Ну, не знаю… Может, потому, что у вас сейчас такое лицо… Похоже, вы с удовольствием огрели бы меня по голове бутылкой виски.
Люси заставила себя рассмеяться, но по-прежнему избегала его взгляда.
– Ладно, не огорчайтесь, – успокаивал ее Себастьян. – Вы же тут ни при чем. Мало ли что написала Хейзел или тот, кого она наняла. Зато набор газеты выглядит просто замечательно. Вы славно потрудились.
– Благодарю. – Люси убрала руку Себа со своего плеча. – Я вернусь через час.
Выходя из таверны, Люси кипела от злости. Она долго не могла успокоиться. Вернувшись в свой номер, она принялась яростно смывать краску с пальцев. «Возможно, Себастьян в чем-то прав, – думала девушка. – Действительно, что я понимаю в газетном деле? Просто я очень люблю читать, и мне до безумия хочется вести свою колонку!»
Но почему же ей не приходило в голову, что кто-то может не разделять ее мнения о новой рубрике? А что, если другие читатели примут ее колонку так же, как Себастьян? Что, если они возненавидят колонку советов? При этой мысли Люси содрогнулась. Но тут же успокоилась, вспомнив, что Хейзел посоветовала ей вести эту рубрику под вымышленным именем. Что ж, по крайней мере, на нее не будут показывать пальцем.
Переодевшись, Люси быстро спустилась по лестнице и замерла в изумлении. В вестибюле она увидела Чарли.
– Люсиль! – воскликнул он, поднимаясь с кресла. – Мне тут сказали, что ты очень торопилась, когда шла в свой номер. Поэтому я решил не посылать за тобой, а дождаться внизу.
– Очень предусмотрительно с твоей стороны, – заметила Люси.
Но у Чарли был потерянный вид, а в глазах – тоска. И Люси встревожилась: не случилось ли что-нибудь дома с ее родными? Судорожно сглотнув, она спросила:
– Что случилось?
– О Господи, все в порядке! Просто ты сказала, что заглянешь в пекарню, но так и не зашла. Я волновался за тебя.
Боже мой, она совсем забыла про него!
– Ох, Чарли, мне искренне жаль, что я не смогла забежать на минутку в пекарню. Но дело в том, что в последнее время у меня ужасно много работы. Нет ни минутки свободной!
Чарли подошел к ней вплотную и внимательно посмотрел на нее:
– Ты и впрямь выглядишь усталой, Люсиль. По-моему, тебе не стоит работать в этой таверне. Мистер Коул выжимает из тебя все соки, совсем загонял тебя. Кроме того, порядочной девушке не подобает работать в таком месте.
Отчасти он был прав. Люси чувствовала, что действительно устала. К тому же она была не в духе, поэтому не смогла пропустить слова Чарли мимо ушей.
– Лучше помолчи! – сурово заявила Люси. – А если будешь продолжать в том же духе, получишь… – Она показала кулак бывшему жениху.
Чарли знал, что Люси не шутит. Ему не раз приходилось спасаться от нее бегством. Правда, это происходило в те времена, когда они были еще совсем детьми, и когда Люси смотрела на него глазами ребенка, а не женщины.
Но, очевидно, он хорошо помнил те годы, поэтому отошел от Люси на несколько шагов и сказал:
– Ладно, поступай, как знаешь. Я могу тебе чем-нибудь помочь? Ты знаешь, что я готов оплатить твой проезд домой. И я не отказываюсь от своих слов.
– А я по-прежнему отказываюсь брать у тебя деньги и не хочу возвращаться. – Люси повернулась и направилась к выходу. – Мне нельзя сегодня опаздывать на работу. Вечером у нас игра в покер.
Чарли нагнал ее.
– Не возражаешь, если я провожу тебя? Нам кое-что надо обсудить.
– Что ж, слушаю… – Люси прибавила шагу.
– Ты все еще сердишься на меня?
«Неужели не мог задать более идиотский вопрос?» – в раздражении подумала Люси. Она резко остановилась и, повернувшись к Чарли, посмотрела ему прямо в глаза:
– А сам-то ты как думаешь?
– Думаю… что ты сердишься, – ответил Чарли, опустив голову. – Я не мог предположить, что все так обернется. И я не хотел тебя обидеть, Люсиль, поверь!
– Но ты меня обидел. Очень обидел!
Он хотел обнять ее, но она увернулась, и Чарли со вздохом проговорил:
– Возможно, я не все сделал, как надо. Я также не уверен, правильно ли то, что я делаю сейчас. Но я не могу оставить все, как есть.
Люси хотелось наказать его. Хотелось заставить его страдать. И в то же время она сочувствовала Чарли. Сочувствовала, потому что поняла, что сама во всем виновата. Кажется, ей не следовало отпускать Чарли в этот город одного. И если бы она вышла за него замуж до того, как он открыл свое дело, то ничего бы этого не случилось. Не надо было ей отпускать его от себя!
Тем не менее, у нее по-прежнему имелись к нему вопросы.
– Как ты мог так быстро забыть меня и связаться с Черри?
Он снова потупился.
– Я и сам не знаю, как все случилось, Люсиль. Черри была рядом, помогала мне обустроить пекарню… И я сам не заметил, как все произошло. Я чувствовал себя ужасно одиноким, и вот что получилось…
У Люси не хватило смелости спросить, что именно «получилось». Тихонько вздохнув, она спросила:
– А как же все то, о чем мы мечтали вместе? Как же все это теперь, Чарли?
– Я… даже не знаю, что сказать. Я сейчас ни в чем не уверен.
– И в Черри? – Чарли отвел глаза.
– Видишь ли, я связан обещанием. Я не могу просто взять, и… – Он умолк и пожал плечами.
– Говори же! – воскликнула Люси. – Ты не можешь разбить ей сердце точно так же, как разбил сердце мне?
Решив, что последняя точка в их разговоре поставлена (возможно, была поставлена последняя точка и в их отношениях), Люси продолжила свой путь. Чарли последовал за ней. У дверей «Жемчужных врат» он взял ее за локоть.
– Я не успел сказать тебе все, что хотел.
– По-моему, я наслушалась от тебя уже достаточно. И мне действительно надо на работу.