Но его слова не были действенными, как доводы Дихра и других бывших рабов, потому что кашианцы больше верили примерам, а не словам.
   Когда они подошли к Киммару, в их распоряжении уже была армия из шестисот кашианцев.
   Бой в городе Риета дорого обошелся пиратам. В живых осталось чуть больше двухсот, многие были ранены. Впрочем, заклинания Лабалы и знахари Саи'бов быстро ставили людей на ноги.
   Каждый вечер, когда пестрая флотилия плотов и каноэ приставала к берегу, Исет и другие солдаты обучали новобранцев, устраивали тренировочные бои, добивались, чтобы туземцы чувствовали себя с каждым днем все увереннее. Новобранцы уже начали хвастаться, как разгромят линиятов и вернут чувство гордости народу джунглей.
   – Вы, конечно, правы, – говорили им осри1церы. – Гордость и честь – самое главное, ребята, если не дать им время очухаться. Наседайте, убивайте, и все мы станем героями. Живыми героями.
   Гарет и Косира думали о другом. Лабала верно определил то, что линиятам была нужна Косира. Доказательством служил тот факт, что Бегун попытался взять ее живой во время боя в поселке. Впрочем, сколько бы они ни думали, объяснений найти не удавалось.
   Лабала почувствовал магию работорговцев на подходах к городу, так колдуны узнавали о присутствии врагов. Он применил свои заклинания, которые должны были отвлечь линиятских колдунов от мыслей об опасности, убедить их в том, что никто не посмеет напасть на город.
   Последний лагерь они разбили в полудне пути от Киммара. Гарет с офицерами выдвинулся вперед, чтобы разработать план атаки.
   Киммар, расположенный на восточном берегу Мозаффара, размерами напоминал Нуурат. Город был построен на самом берегу и защищен со стороны джунглей стеной.
   Когда они подошли к городу, на рейде стоял всего один корабль, едва ли достаточно вместительный для перевозки людей, не говоря уже о золоте, которое почти каждый пират упрямо тащил в заплечном мешке, и добыче, которую они надеялись захватить.
   Впрочем, через день к городу подошли три огромных корабля для перевозки сокровищ, и Гарет задумался, не собирается ли здесь флот для ежегодного обхода побережья.
   Ему понравился окончательный план. Особенно подкупала его простота. Пираты должны были захватить корабли на реке, а солдаты Исета и кашианцы – атаковать город с севера, со стороны устья реки. Гарет считал, что линияты меньше всего ожидали нападения с этой стороны.
   Все отряды выдвинулись на позиции и притаились в ожидании последнего сигнала.
   – Давай только не натворим глупостей, —сказала Косира.
   – Этого я обещать не могу.
   – Я имею в виду, давай не дадим себя убить.
   – Это в мои планы не входит.
   – Тогда не злись, когда начнется бой, – тщательно подбирая слова, сказала Косира.
   Гарет как раз собирался это сделать, вспомнив об убитых родителях, своем поселке, Кноле Н'б'ри, и тут до него дошел смысл слов Косиры.
   – Извини, – сказал он. – Обещаю не терять хладнокровия.
   Косира улыбнулась и поцеловала его.
   – Оставайся спокойным, пусть они теряют голову.
   – Моя романтичная возлюбленная, – сказал Гарет и крепко поцеловал ее.
   В сумерках солдаты обошли город, а комендоры сели в лодки уже в полной темноте.
   Пираты настороженно посматривали на городские стены, но Гарет узнал у Исета, что люди, смотрящие из хорошо освещенного места в темноту, вряд ли что-нибудь заметят, тем более такие маленькие лодки.
   Каноэ Гарета совершенно бесшумно подошло к кораблю, и сидящий на корме гребец схватился за якорную цепь. Гарет, зажав кинжал в зубах, стал подниматься по ржавой, покрытой слизью цепи. Он остановился у края борта, осторожно выглянул, никого не увидел на палубе и перекатился через леер. Косира последовала за ним.
   Вслед за ними на борт поднялись другие пираты и, приготовив ножи, разошлись по палубе.
   На юте несли вахту два матроса. Ножи воткнулись в их спины, и мертвые тела опустились на палубу.
   Гарет зарядил пистолет на тот случай, если на борту окажется Бегун, и скользнул через люк в офицерский отсек.
   Чудовища здесь не оказалось, были лишь спящие люди, которым не суждено было проснуться. На нижней батарейной палубе они обнаружили спящих в гамаках матросов. Пираты вложили ножи в ножны и обнажили сабли. Трое матросов проснулись, услышав предсмертные хрипы товарищей, и скоро присоединились к ним. Корабль удалось захватить бесшумно, если не считать одного сдавленного крика.
   Техиди и Гарет быстро осмотрели пушки. В них не было ничего необычного, как и в порохе, запалах и сложенных в погребе ядрах. Техиди сделал интересное открытие, определив, что на корабле есть разрывные заряды. Он улыбнулся Гарету:
   – Они нам пригодятся, когда начнется самое интересное.
   Гарет кивнул:
   – Первый залп следует произвести ядрами.
   – Кого учить собрался, – огрызнулся Техиди и приказал комендорам заряжать орудия.
   Остальные пираты при помощи кашианцев в каноэ спускали кормовой якорь.
   Дюжина матросов под командованием Фролна осталась на этом корабле, а остальные пираты перешли ко второму, который также удалось захватить бесшумно, как, впрочем, и третий. На них были заряжены и выкачены пушки и сброшены кормовые якоря. Дихр взял на себя командование вторым кораблем, а Галф – третьим.
   Кто-то по невнимательности не заметил вахтенного у якорной цепи на последнем корабле. Матрос вскрикнул, увидев, как сверкнула в свете луны сталь, прежде чем безжизненно осесть на палубу, и этого крика оказалось достаточно, чтобы насторожить вахтенного на юте. Он поднял мушкет и выстрелил в первого поднявшегося по трапу пирата.
   Выстрел разбудил офицеров. Им спастись не удалось, но матросы успели вылезти из гамаков и схватиться за оружие.
   Пиратов было вдвое меньше, чем линиятов, и в трюме завязалась кровавая схватка, закончившаяся тем, что последний работорговец застыл в луже собственной крови.
   Гарет увидел, как на берегу замигал сигнальный фонарь, посылающий запрос на корабль.
   – Зарядить орудия, – закричал он матросам, бросавшим тела линиятов за борт.
   Фонарь замигал снова.
   – Могу убрать его двумя выстрелами,—крикнул с главной палубы Номиос.
   – Тогда по местам! – Гарет повернулся к Косире. – Передай на другие корабли сигнал готовности.
   Косира развернула факел и прошептала заклинание Лабалы. Факел мгновенно вспыхнул.
   – Проклятье! Прощайте мои брови! – воскликнула она и стала размахивать факелом.
   Гарет подпрыгнул, когда громыхнуло орудие на нижней палубе.
   Другие корабли произвели бортовой залп, и Гарет увидел, как ядра попали в здания на берегу.
   Матросы налегли на кабестаны, разворачивая корабли, чтобы произвести залп другими бортами.
   Потом они зарядили пушки разрывными зарядами. Комендоры зажгли запалы и осторожно опустили заряды в стволы.
   Заметить вспышки и клубы дыма от разрывов этих зарядов было очень легко. Очень часто огонь не затухал, а разгорался.
   Гарет услышал крики со стороны Киммара, которые вдруг стали еще громче. Это могло означать только одно – Исет атаковал восточную стену.
   В следующее мгновение над стеной возникло вызванное магией Лабалы огненное облако, которое ветер понес на город.
   По улицам Киммара забегали спасавшиеся от солдат линияты. Стало трудно выбирать цели – весь город был охвачен пожаром и окутан густыми клубами дыма.
   – Прекратить огонь! – отдал приказ Гарет. Раздался последний залп, и пушки замолчали.
   – Вахтенные, занять посты, – приказал Гарет. – Все остальные – в лодки и на берег!
 
   На каменистом берегу, рядом с лодками, валялись две дюжины трупов линиятов. Они явно собирались атаковать захваченные Гаретом корабли, но меткий или просто удачливый комендор сорвал их планы.
   В Киммаре царил хаос. Везде бегали линия —ты. Иногда они атаковали, увидев пирата, иногда убегали прочь, иногда пробегали мимо, словно не замечая врага.
   Истерика охватила и Бегунов, они набрасывались на людей, даже если их было десятеро.
   Гарету удалось разыскать в этой кровавой бойне Лабалу, который сообщил, что атака стены обошлась им слишком дорого. Был убит Исет, полегла почти половина его солдат. Кашианцы сражались храбро, но, как часто бывает с наспех обученными солдатами, понесли тяжелые потери, среди которых оказался и Риет из племени Саи'бов.
   Киммар был обречен. С одной стороны его пожирал огонь, с другой наседали пираты.
   Сокровищница была огромной, сложенные до потолка слитки золота и драгоценные камни манили к себе застывших в дверях пиратов.
   Впрочем, застыли они от удивления, увидев совсем другое.
   Одну стену занимала гигантская рельефная карта мира, на которую были нанесены неизвестные саросианцам земли. Гарет посмотрел на известные ему страны и понял, что карта, несмотря на мелкий масштаб, была гораздо точнее тех, что ему доводилось видеть.
   Карта была сделана из золота, а океаны на ней выглядели так, словно были вырезаны из огромного куска аквамарина. Сам Гарет видел только крохотные кусочки этого камня и представить себе не мог, что где-то могли добыть камень, из которого можно было вырезать такую огромную карту.
   Другими драгоценными камнями были обозначены города. Гарет посмотрел на Сарос, увидел Тикао и Лиравайз на другом берегу Узкого моря. На перешейке, соединяющем континенты Каши и Линияти, он увидел разграбленный им город сокровищ Нуурат.
   Но даже не это приковало к карте внимание Гарета и других моряков.
   Карта была живой.
   Неизвестный остров к юго-востоку от Линияти вдруг вспыхнул красным цветом. Красные огоньки вспыхнули в трех местах на южном берегу Линияти и стали распространяться по берегам континента, как сыпь. Скоро красным цветом запылал весь континент.
   Это была карта завоеваний линиятов, и масштабы и скорость этих завоеваний поражали.
   Самым ужасным было то, что сыпь распространялась и на другие, неизвестные, континенты. Красные пятна были даже на Ютербоге.
   Сюда, вероятно, линияты приходили мечтать и хвастаться, думать о том, что когда-нибудь весь мир станет красным.
   Гарет задумался о трех красных точках, в которых впервые появились линияты. Именно появились, а не родились. Но откуда они пришли?
   Из другого мира, похожего на этот? Из убежища демонов? Кто дал им жизнь, боги или дьяволы?
   Он покачал головой.
   Он знал наверняка, что карта показывает истинные намерения линиятов. Они намеревались захватить весь мир, и Гарет чувствовал, что в таком мире места для людей не останется, даже в качестве рабов. Бегуны будут создавать все больше и больше линиятов, бездумно исполняющих их волю.
   Сейчас, в этом дымящемся городе, он всем своим естеством понимал: или люди, или линияты.
   Его охватила слепая ярость, и он схватил золотую статуэтку, изображающую невиданное чудовище, существовавшее, как он надеялся, только в бредовом сознании линиятов.
   Изо всех сил он бросил статуэтку в карту, словно надеялся разрушить вместе с ней планы линиятов. Карта осыпалась на пол золотым дождем стран, драгоценными камнями городов и аквамариновыми осколками океанов.
   Усталость исчезла, Гарет был готов выйти на пылающие улицы, был готов убивать ненавистных линиятов.
   Он вышел из дворца, а пираты стали собирать погрузочную команду, чтобы сберечь золото от пожара. Его ждала Косира. Она хотела что-то сказать, но не решилась, увидев его лицо.
   Гарет почувствовал жар подступающего все ближе огня. Он знал, что скоро им будут охвачены все здания, и посмотрел на более яркое, чем восходящее солнце, пламя.
   – Я думаю, – сказал он Косире, – что сегодня ночью мы зажгли спичку, которая будет гореть до самого Сароса, до самого трона короля.
   – И линияты поймут это, – сказала Косира.
   – Пусть они просыпаются, – с яростью воскликнул Гарет. – Пусть знают, что мы – самые страшные их враги, пусть оттачивают оружие и колдовство. Мы будем готовы, когда они придут.

27

   К тяжело качавшимся на волнах кораблям с сокровищами подошли три корабля береговой охраны.
   Гарет наблюдал за ними в подзорную трубу и улыбался очевидному замешательству: корабли, явно принадлежавшие линиятам, судя по конструкции, но под саросианскими флагами. Впрочем, не совсем саросианскими – с черепом и скрещенными саблями.
   На мачте головного корабля появился сигнал:
   Какие корабли? Из какой страны?
   – Ответьте на сигнал, – приказал Гарет.—Сэр Гарет, лорд Ньюгранж, с золотом для короля.
   – Есть, сэр.
   Номиос с ухмылкой достал нужные флаги из сумки, привязал их к фалу и поднял на мачту.
   Переход от руин, которые когда-то были Киммаром, занял два месяца. Оставшиеся в живых кашианцы поклялись, что не станут восстанавливать город и жить в нем. Они оставят руины как сигнал линиятам никогда больше не заходить в Мозаффар. Если же работорговцы не захотят этого понять сразу, кашианцы установят в дне плавания вверх по течению сторожевые посты, которые будут уничтожать любые корабли работорговцев, рискнувшие зайти в реку.
   Итак, со слезами скорби по погибшим и с обещаниями встретиться в будущем, пираты попрощались с кашианцами, подняли паруса и отправились в долгий путь на север.
   Корабли линиятов плохо слушались руля, но зато могли перевозить огромное количество груза. Все четыре корабля до планшира были загружены сокровищами линиятов.
   На рассвете они подошли к южной оконечности Сароса, и на юте разгорелась оживленная дискуссия.
   – Думаю, – сказал Том Техиди, – я куплю себе титул, соответствующий моему богатству. Может быть, женюсь на Миане. Кстати, может быть, стоит переименовать Ньюгранж в Н'б'ри, ты как считаешь, Гарет?
   Все замолчали на мгновение.
   – А я продолжу свои исследования, – сказал Лабала. – Но на этот раз не я буду приходить к волшебникам, а они ко мне. Если я посчитаю их надутыми ослами, то удвою гонорар и брошу их в реку.
   – А я, – вмешался в разговор рулевой,—устрою самую грандиозную пьянку в мире.
   – На что, мой мальчик, – сказал Номиос, —уйдет примерно сотая часть твоей доли. Как ты поступишь с остальным богатством?
   Рулевой задумался, не понимая, что можно сделать с богатством, размер которого невозможно даже представить, потом радостно заявил:
   – А потом я устрою вторую самую грандиозную пьянку в мире.
   – Вижу парус справа по борту, – крикнул вахтенный с топа мачты. – Три паруса справа по борту. Вижу хорошо, под саросианскими флагами.
   Головной корабль подошел настолько близко, что Гарет заметил царящую на палубе суматоху. Через мгновение на мачту был поднят другой сигнал: Леди Косира Нагорная на борту?
   – Поднимите утвердительный сигнал, – приказал Гарет и посмотрел на недовольно поморщившуюся Косиру.
   – Полагаю, они догадались, куда я сбежала. Хвала богам, в трюмах достаточно золота, чтобы ослеп сам король, иначе мы оба могли бы оказаться в камере Великого Подземелья до исхода дня. – Она вздохнула. – Полагаю, мое самое увлекательное в жизни приключение закончено и остаток жизни я проведу в оковах общества без всякой радости. – Она обняла Гарета. – А мы неплохо повеселились, верно?
   Гарет подумал о Кноле Н'б'ри и сотнях других людей, гниющих в могилах в странной стране джунглей. Но они пошли туда по собственной воле, разве не так? Всех людей ожидает смерть, рано или поздно.
   – Неплохо,—согласился он.
   – Сэр, – сказал Номиос, – я получил очень странный ответ на мой сигнал. Они передали, буква в букву, слово “Аллилуйя”, а потом попросили разрешения подняться на борт.
   – Странно, – согласился Гарет. – С каких это пор береговая охрана стала запрашивать разрешение подняться на борт любого корабля, кроме королевского? Конечно, разрешаю. Отдай приказ лечь в дрейф.
   Три сторожевых корабля спустили паруса на подходе к кораблю Гарета. С головного корабля была отправлена шлюпка, которая быстро подошла к трапу корабля с сокровищами.
   Капитан береговой охраны легко поднялся по трапу, несмотря на седую бороду и довольно плотную комплекцию.
   Гарет направился к нему, протягивая руку.
   Офицер увидел Косиру, отвернулся от Гарета и опустился на колено.
   – Хвала Мегарису и всем другим богам, вы живы, ваша светлость.
   Гарет был поражен, увидев слезы на глазах старого морского волка.
   – …Встаньте, – с трудом произнесла Косира. – И при чем здесь ваша светлость?
   Офицер не встал с колена.
   – Мне выпала величайшая честь в жизни, ваше высочество, сообщить вам, что вы – королева Сароса.
   Кто-то за спиной Гарета взволнованно выругался, но прозвучало это как молитва.
   – Я же велела вам встать! – повысила голос Косира. – О чем вы говорите?
   Офицер наконец повиновался.
   – Мадам, – сказал он, – когда вы уплыли с присутствующим здесь лордом Ньюгранжем, Алфиери все еще… занимал трон. Но примерно через месяц после вашего исчезновения… он упал с лошади, когда ехал по побережью. Говорят, он искал вас. Он так и не пришел в сознание, и я готов поклясться, его погребение было самым торжественным за всю историю королевства.
   – Вы слишком долго доходите до сути объяснения, – сказала Косира, с трудом сдерживая гнев.
   – Когда было вскрыто его завещание, миледи, было объявлено, что вы – его дочь, рожденная… вне брака, но признанная законной наследницей.
   – Сукин сын, – задумчиво произнесла Косира. – Так вот каким был самый страшный секрет матери.
   – Да, миледи, – сказал офицер, явно не понимая, о чем идет речь. – Весь Сарос немного сошел с ума, узнав, что его правительницы не только нет в стране, но что она находится в самом, так сказать, логове врага. Особенно сейчас, когда отношения с линиятами ухудшились и мы стоим на пороге войны.
   – Итак, – задумчиво пробормотал Гарет.—Змея Квиндольфин, узнав о том, что ты сбежала со мной, сразу же бросился к своим союзникам, которые отправились на твои поиски, чтобы взять в заложницы или использовать как марионетку. Это многое объясняет, верно?
   Косира не ответила, а повернулась и посмотрела на тонкую береговую линию Сароса.
   – Вот дерьмо, – пробормотала Косира, и офицер едва сдержался, чтобы не поморщиться, услышав ее слова.
   – Думаю, – сказал Гарет, машинально перебирая пальцами все еще висевшую на груди цепочку с морским орлом, – настают очень интересные времена.
   Косира повернулась к нему и крепко обняла.
   – Это говоришь мне ты? – задумчиво произнесла леди Косира Нагорная, королева Сароса. – В самом деле интересные.