— Он не хочет быть моим мужем. Он это сделал только из жалости.
   — Ерунда, Сандрин. Уэйд любит тебя с детства. Я знаю, потому что много слышала об этом.
   Сандрин грустно покачала головой.
   — Сейчас все по-другому. Я больше не та невинная девочка, которую он знал. — Она замолчала, сжимая пальцами веревку для качелей. — Меня похитил один из Черноногих по имени Гроза Медведей. — Ее голос дрогнул, когда она назвала это имя. — Я стала его женщиной. — Сандрин перестала раскачиваться на качелях, поставила ноги на землю и… рассказала Роуз все, что произошло.
   — Извини, Сандрин, я ничего не знала.
   — Уэйд и мой двоюродный брат. Маленький Медведь, пошли меня искать. В конце концов они нашли меня и убили Грозу Медведей. Я была до смерти напугана, но Уэйд был так терпелив. Когда он сказал, что хочет жениться на мне, я подумала, что все будет в порядке, но этого не получилось. Я не смогла стать ему женой, не смогла сразу. Но даже когда я и стала ею, не думаю, что доставила ему удовольствие, как следовало. Наверное, он был разочарован, потому что я была уже с Грозой Медведей и больше не была невинной.
   — Уэйд не такой, Сандрин. Он никогда так не подумает.
   — Уэйд мужчина, Роуз, и я его понимаю. Для него я женщина, которой уже пользовались другие. Зачем я ему?
   Роуз поднялась и стала за спиной Сандрин, положив руки ей на плечи.
   — Здесь не было твоей вины. За что ты себя коришь?
   — В том-то и дело, Роуз, что была и моя вина. Я поссорилась с Уэйдом в тот день. Он рассердил меня, и я ускакала прочь, хотя начинался буран. Я все понимала, знала, что не должна была уезжать. Я заблудилась, и три дня спустя, когда я умирала от голода и холода, меня подобрал Гроза Медведей. Я была согласна сделать все, только чтобы жить. Это была моя вина, Роуз, именно моя.
   Роуз наклонилась и поцеловала Сандрин в голову.
   — Бедная девочка, — сказала она.
   — Не жалей меня, я не смогу этого вынести.
   — Я не жалею тебя, — сказала Роуз, обойдя Сандрин и останавливаясь перед ней. Она наклонилась и положила руки на колени Сандрин. — Просто не могу поверить, что ты обвиняешь себя за то, в чем нет твоей вины. Не делай этого, Сандрин. Ты изведешь себя. Я знаю, что говорю. Так же было и со мной, когда умер мой муж, там, в прериях. Я все время думала, что если бы я не была беременной, если бы он не отправился искать пропитание, если бы я была сильнее, если бы, если бы… Я хотела умереть, ты помнишь? Но двое умных молодых людей сказали мне, что я не должна сдаваться — у меня был сын, для которого я должна была жить. — Роуз погладила по щеке Сандрин. — Может быть, у Уэйда сейчас все перепуталось, Сандрин. Он никогда не ожидал опять тебя встретить. Никогда. Ты разбила ему сердце своими письмами, в которых говорила о том французе.
   — А как Салли? Он любит ее.
   — Ты знаешь о Салли?
   — Он сказал, что здесь у него кто-то есть. Какая она, Роуз?
   — Тебе не надо о ней знать, Сандрин.
   — Я не ребенок, Роуз. Скажи мне, какая она?
   — Салли — хорошая женщина, в самом деле, хорошая. Я знаю, она поддерживала Уэйда. Думаю, и он ей тоже помогал. Но я вовсе не уверена, что он по-настоящему любил ее. К тому же она старше его…
   — Она всегда была здесь с ним, а я — нет, в этом вся разница, — сказала Сандрин. — Какое у меня право вставать между ними?
   — У тебя все права — ты его жена.
   — Нет, я ему не жена. — Сандрин встала. — Можно мне взять одну из ваших лошадей и съездить в город? Я хочу узнать о дилижансе.
   Роуз выпрямилась и вздохнула.
   — Через несколько минут я закончу развешивать белье и запрягу повозку. Мы сможем оставить Дэнни у Эриксонов. Я поеду в город с тобой.
   Дэнни ерзал, сидя между Сандрин и Роуз, постоянно поворачиваясь, чтобы сказать что-нибудь собаке.
   — Сиди спокойно, Дэнни, — сказала Роуз.
   — Я хочу ехать сзади, со Скаутом, — сказал Дэнни. — Ему там скучно.
   — Ему там вовсе не скучно, ему там прекрасно.
   — Нет, нет, мам. Он хочет, чтобы я ехал там, рядом с ним, сзади.
   Сандрин не выдержала и улыбнулась.
   — Конечно, тебе лучше ехать сзади со Скаутом, Дэнни. Тогда у нас здесь будет больше места. — Сандрин сделала вид, что не замечает сердитого взгляда Роуз. — Будет тебе, Роуз. Пусть он сядет сзади.
   — Ну, ладно, — согласилась она. — Вы с Уэйдом одинаковые: позволяете ему делать все, что он захочет.
   — Давай, Дэнни, — сказала Сандрин, беря мальчика за руку. — Прыгай назад. — Она подняла его и поставила на пол повозки. Скаут сразу же стал радостно лаять.
   — Спасибо, Сандрин, — сказал Дэнни, гладя собаку.
   — Садись здесь. Ты ведь не хочешь, чтобы мама сердилась.
   Роуз посмотрела на Сандрин.
   — Ты считаешь, что я его слишком опекаю?
   — Вовсе так не считаю. Просто подумала, почему бы ему не ехать сзади со своей собакой. Честно говоря, здесь он просто истолкал меня.
   Роуз рассмеялась.
   — До Эриксонов уже близко, тогда мы сможем провести день, как захотим.
   Сандрин болтала с Дэнни, а Роуз правила, пока повозка катилась по ухабистой немощеной дороге, ведущей к дому Эриксонов. Как только они завезли к ним Дэнни, Сандрин и Роуз стали болтать и смеяться, как молоденькие девушки.
   — А какие мужчины в Париже? — спросила Роуз улыбаясь.
   — Они мало отличаются от мужчин, которых я встречала здесь.
   — В своих письмах ты писала по-другому.
   — Я была тогда глупой девчонкой, Роуз. А теперь повзрослела, после того как вернулась из Парижа. Клинт как-то сказал мне, что люди везде одни и те же, куда ни поезжай. Думаю, он был прав.
   Роуз сжала кисть Сандрин.
   — Я рада, что ты здесь, — сказала она. — И не хочу, чтобы ты уезжала.
   Сандрин ничего не сказала. Ей не хотелось думать, что придется расстаться с Уэйдом. Она вообще не хотела думать о будущем. Сандрин хотела что-то сказать Роуз, но остановилась, внимательно глядя вперед на дорогу. Она увидела трех всадников, стоящих на середине дороги, которые, казалось, не торопились двигаться с места.
   — О нет, — сказала Роуз. Голос ее задрожал. Она натянула поводья.
   — В чем дело? Кто это?
   — Это Фрэнк Лаутер. Он ненавидит Джима и хочет перекупить нашу землю.
   — Но почему?
   — Он владеет почти всей землей в округе и не хочет, чтобы здесь были мелкие фермеры вроде нас. Под сиденьем есть пистолет. Ты умеешь им пользоваться?
   — А он заряжен? — спросила Сандрин. Наклонившись вниз и кладя себе пистолет на колени, она прикрыла его складками юбки.
   — Заряжен.
   — Этот человек очень опасен? Он может причинить нам зло?
   — Нет, просто попытается напугать нас. Но все же, если… — Роуз встряхнула головой. — Я ненавижу его, Сандрин. Ненавижу за то, как он смотрит на меня. — Роуз попридержала лошадей, когда они поравнялись со всадниками. — Мистер Лаутер, — поздоровалась Роуз возможно вежливее.
   Сандрин не сводила глаз с Роуз. Она увидела, что та была очень взволнована. Ее руки, держащие вожжи, дрожали.
   Фрэнк Лаутер дотронулся до полей шляпы, приветствуя Роуз и Сандрин.
   — Миссис Эверетт.
   — Чем могу быть полезной, мистер Лаутер? Мы торопимся.
   — Тогда я вас ненадолго задержу. Дело в том, что ваш муж должен мне немного более трех тысяч долларов. Я был очень терпелив, но я хочу получить свои деньги. Если он не сможет принести их до конца недели, скажите ему, что я пойду к шерифу и мне придется вышвырнуть вас с земли. — Он медленно объехал повозку и приблизился с той стороны, где сидела Роуз. — Если, конечно, вы и я не договоримся иначе, — сказал он, выразительно глядя на Роуз.
   — Что вы имеете в виду? — Лицо ее побагровело, а рука легла на горло.
   — Ну, ну, миссис Эверетт, мы ведь не дети. Я мог бы забыть долги вашего мужа, если бы вы захотели…
   Сандрин подняла пистолет и, держа его двумя руками, навела на Фрэнка.
   — Думаю, вам лучше оставить ее в покое, мистер Лаутер. Я не ручаюсь за себя, так как у меня ужасно дрожат руки. — Уголком глаза Сандрин заметила, как один из людей Лаутера потянулся за оружием. — Скажите вашему человеку, чтобы он не касался револьвера, а то я размозжу вам голову. — Ее голос был холоден, и она отчетливо произносила слова. Сандрин смотрела Фрэнку Лаутеру прямо в глаза.
   — Хорошо. — Фрэнк поднял руку. — Не беспокойтесь, ребята. Держите руки так, чтобы эта маленькая леди могла хорошо их видеть. Кто вы такая?
   — Меня зовут Сандрин Ренар. Я подруга Роуз. Мне не нравится, когда ей угрожают.
   — Никто не угрожает. Я только предлагал ей сделку.
   — Это была не сделка, мистер Лаутер, это был шантаж.
   — А вы не могли бы немного опустить пистолет?
   — Нет, не могу. — Уголком глаза Сандрин заметила, как один из спутников Лаутера потянулся за револьвером. Она мгновенно перевела свой пистолет влево и выстрелила в него, чуть-чуть не попав ему в плечо. Испуганный ковбой поднял обе руки в воздух. Она быстро перевела пистолет, опять целясь в Фрэнка. — Я не играю в игрушки, мистер Лаутер. Велите им бросить оружие. Ну же!
   — Сандрин, ты не должна так поступать, — сказала Роуз.
   — Прислушайтесь к тому, что говорит ваша подруга, мисс Ренар.
   — А вы послушайте меня, мистер Лаутер. Иначе вы умрете, и вам не придется больше беспокоиться о неуплаченных вам долгах. — Сандрин следила, как Фрэнк и его спутники отстегивали пояса с пистолетами и бросали их на землю. — Хорошо. А теперь скажите мне, сколько вам должен Джим Эверетт?
   — Он должен мне ровно три тысячи четыреста двадцать долларов, и я очень долго ждал.
   — Вы игрок, мистер Лаутер? — спросила Сандрин.
   Фрэнк Лаутер улыбнулся.
   — Если ставки хорошие, то да. А что вы предлагаете, мисс Ренар?
   — Я предлагаю сыграть в покер, но только место Джима Эверетта займу я.
   Фрэнк Лаутер на мгновение пристально взглянул на Сандрин, а затем расхохотался.
   — Вы будете играть в покер, чтобы расплатиться за долги Эверетта? Не верю в это.
   — Поверите, мистер Лаутер.
   — Что-то я не вижу, чтобы у вас были деньги для игры со мной.
   — Вот поэтому вы дадите мне пятьсот долларов, — сказала Сандрин, ни на мгновение не спуская глаз с лица Фрэнка Лаутера.
   — Сандрин, не делай этого. Ты не знаешь, что это за человек. Пожалуйста.
   — Я знаю, что делаю, Роуз, — сказала Сандрин. — Ну как, мистер Лаутер?
   — Должен признаться, что я давно не получал такого интересного предложения. Итак, давайте все выясним. Я даю вам пятьсот долларов, и вы постараетесь отыграть деньги, которые мне должен Джим Эверетт. Так?
   — Примерно так.
   — Но если вы проиграете, мисс Ренар?
   — Если я проиграю… — Сандрин почувствовала, что у нее начали дрожать руки, и она сильнее сжала пистолет. — Если я проиграю, я займу место Роуз. Но при этом все равно попрошу вас списать долги мистера Эверетта.
   — Сандрин! — воскликнула Роуз. — Ты не можешь этого сделать. — Она посмотрела на Фрэнка. — Не слушайте ее, мистер Лаутер. Мы вам заплатим. Мы как-нибудь найдем деньги.
   — Не уверен, Роуз, какой бы привлекательной я вас ни находил. Думаю, что предложение мисс Ренар куда лучше. — Он посмотрел на Сандрин. Не помню, что я когда-либо встречал женщину, подобную вам, мисс Ренар.
   — Так мы договорились, мистер Лаутер? Фрэнк пристально посмотрел на Сандрин и медленно кивнул головой.
   — Договорились.
   — Выиграю я или проиграю, я хочу, чтобы вы оставили семью Эверетта в покое. Я хочу также, чтобы вы больше не тревожили Роуз.
   Фрэнк кивнул головой в знак согласия.
   — Понимаю…
   — И еще одно.
   — Что же?
   — Если Джеймс Эверетт захочет еще когда-нибудь сыграть с вами в покер, вы откажетесь. Фрэнк громко расхохотался.
   — Мой Бог, женщина, вы, должно быть, сошли с ума. Эверетт проигрывает больше, чем кто-нибудь из тех, кого я знаю. Я и не собираюсь отказываться от игры с ним.
   — Либо мы договариваемся, либо нет, мистер Лаутер.
   — Не так-то много я получу, правда? Если выиграю, мне не заплатят, и если проиграю, мне тоже не заплатят.
   — Если вы проиграете, вам заплатят, мистер Лаутер, — ответила Сандрин. — Вам заплатят. — Она услышала, с какой холодностью звучал ее голос, и ей плохо верилось, что это она делает подобное предложение такому человеку, как Фрэнк Лаутер. Но ей было все равно. Какая теперь разница?
   — Я должен сказать, что идея мне нравится.
   — Организуйте игру и оставьте мне записку где-нибудь в городе, но ничего не говорите Джиму.
   — Хорошо!
   — И дайте мне слово списать долг, независимо от того, выиграю я или проиграю. Фрэнк покачал головой.
   — Это суровые условия, мисс Ренар.
   — А ваше честное слово? Оно чего-нибудь стоит, мистер Лаутер? Вы человек чести? — Сандрин смотрела прямо в лицо Фрэнка. Она увидела, как тот выпрямился в седле, и внутренне улыбнулась, благодаря своего деда. Он всегда говорил ей: если оскорбить человека и он достаточно рассердится, значит, у него есть честь.
   — Мое слово — закон, мисс Ренар, — ответил Фрэнк. — Даю вам слово, независимо от того, выиграете вы или проиграете, списать долг Джима Эверетта. Кроме того, я не буду играть с ним в покер и оставлю семью Эверетта в покое. Этого достаточно?
   Сандрин протянула ему руку.
   — Я чувствовала бы себя более уверенно, если бы мы скрепили это рукопожатием. — Она смотрела, как Фрэнк подъехал к ее стороне повозки и протянул руку. Сандрин пожала ему руку и опустила пистолет. — Буду ждать от вас известия, мистер Лаутер.
   — Я с нетерпением ожидаю, когда мы начнем играть, мисс Ренар. Я оставлю вам записку в» Полумесяце» послезавтра. — Он коснулся пальцами шляпы. — У вас очень хорошая подруга, Роуз. Я надеюсь, вы понимаете, насколько хорошая. — Фрэнк и его спутники спешились, чтобы поднять оружие, и уехали.
   — Господи, Сандрин, как ты могла сделать такое?
   Сандрин опустила курок и положила пистолет обратно под сиденье.
   — Неважно, Роуз.
   — Неважно? Ты понимаешь, что ты наделала? Если ты проиграешь, ты станешь его любовницей. — Роуз крепко схватила Сандрин за руку. — Зачем ты это сделала?
   — Потому что хотела помочь вам с Джимом и потому что мне надоели такие мужчины, как он, которые не считаются с женщинами.
   — Но он тем более не будет считаться с тобой, если выиграет, — сказала Роуз взволнованно. — Я готова убить Джима за это. Как он мог навлечь на всех нас такую беду?
   — Ничего пока не говори Джиму, Роуз. Подожди, пока кончится игра.
   — А Уэйд? Что ты собираешься сказать ему?
   — Я ничего не собираюсь ему говорить. Все, что ему нужно знать, это то, что я уезжаю.
   — Сандрин, я не могу позволить тебе это сделать. Я не позволю.
   — Ты не можешь мне запретить, Роуз, — ответила Сандрин, беря в руки вожжи.
   Она хлестнула лошадей, и повозка вновь покатилась вперед. Сандрин и сама не знала, почему она заключила с Лаутером это пари. Может быть, потому, что увидела отчаяние на лице Роуз. Но сейчас это было уже неважно. Она заключила пари и, если проиграет, будет верна своему слову.
 
   Роуз направилась в магазин, а Сандрин пошла разузнать, как обстоят дела с дилижансом. Она получила всю информацию, которая ей требовалась. Конечно, если она проиграет пари Лаутеру, ей не сразу удастся уехать.
   Сандрин шла через пыльный городок, рассматривая витрины магазинов. Подойдя к «Полумесяцу», она остановилась, колеблясь, стоит ли заходить туда. И все-таки толкнула дверь и вошла внутрь. Сидя за столом, она старалась не обращать внимания на любопытные взгляды некоторых посетителей. Двери в кухню вдруг резко распахнулись, и из дверей вышла маленькая белокурая женщина, неся в руках тарелки. Она поставила их перед посетителями, затем подошла к Сандрин.
   — Здравствуйте, вы, должно быть, недавно в городе. Я вас раньше не видела.
   — Да, я здесь проездом.
   — Если вы голодны, я советую вам взять мясной рулет с картошкой и подливкой, а затем яблочный пирог и кофе.
   — Звучит заманчиво, — сказала Сандрин.
   — Эй, Салли, можно еще кофе? — крикнул какой-то человек с противоположной стороны зала.
   Салли кивнула в ответ, и Сандрин увидела, что у нее удивительно ярко-голубые глаза. «Да, очень хорошенькая», — подумала Сандрин.
   — Они приходят сюда на ленч и считают, что вы им принадлежите, — сказала Салли доверительным тоном.
   Сандрин смотрела, как работает Салли. Та быстро двигалась по ресторану, у нее было что сказать каждому, и улыбка не сходила с ее лица. Сандрин почувствовала себя неуютно. Теперь она понимала, почему Уэйду должна была нравиться такая женщина. Сандрин вынула из кошелька немного денег из тех, что дал ей отец на дорогу. Она не хотела здесь больше оставаться: все и так понятно.
   — Я не знаю, откуда вы приехали, но у нас не платят, пока не поедят. Заберите деньги обратно. — Салли поставила тарелку на стол. — А теперь ешьте. По вашему виду можно сказать, что хорошая еда вам вовсе не помешает.
   Сандрин опустила глаза.
   — Извините?..
   — Просто я имела в виду, что вы слишком уж худенькая. Поешьте, пожалуйста.
   Сандрин положила салфетку на колени и взяла в руки вилку. Откусив немного мясного рулета, она почувствовала, что действительно голодна. Она начала есть и к тому времени, как Салли вернулась, тарелка уже была пуста.
   — Ну как, вкусно?
   — Наверное, я была более голодна, чем думала, — ответила Сандрин.
   — А как насчет пирога и кофе?
   — Что-то не хочется.
   — Захочется. С такой фигурой, как у вас, можно взять пирог и кофе, и еще пирог.
   Сандрин почувствовала, что больше не выдержит. Салли оказалась даже лучше, чем она ее себе представляла. Она была разумной, хорошенькой, была яркой личностью, то есть обладала всем, что нужно мужчине. Сандрин порылась в кошельке, положила немного денег на стол и поспешно вышла из ресторана, пока не вернулась Салли. Она быстро прошла по улице к магазину и села в повозку, ожидая Роуз. Она чувствовала, что сейчас заплачет.

Глава 16

   Уэйд наблюдал за Сандрин во время обеда. Она была необычно тихой. А Джим и Роуз все время ссорились. После обеда Сандрин помогла Роуз убрать со стола и вымыть посуду, потом вышла из дома. Уэйд стоял у окна и смотрел, как она играет с Дэнни и Скаутом во дворе. Он улыбнулся, глядя, как Дэнни и Скаут бегают за ней, стараясь поймать. Дверь в спальню резко хлопнула, и он повернулся. Роуз, выйдя из спальни, встала с ним рядом.
   — Ты даже не представляешь, что за женщина тебе досталась, — в сердцах сказала Роуз. — Мужчины такие дураки. — Она прошла к шкафчику и налила себе виски.
   — Может, и мне нальешь? — сказал Уэйд.
   — Сам налей. Я тебе не прислуга. — Роуз взглянула на него сердито и залпом выпила рюмку. Затем закрыла глаза и оперлась на стену.
   Уэйд подошел к шкафчику и налил себе рюмку.
   — Что-то случилось, Роуз?
   — Да, случилось! — Она налила себе еще виски, вышла на крыльцо и села там. Уэйд подошел и сел рядом.
   — Ты не хочешь поговорить со мной? Может быть, я смогу тебе помочь?
   — Ты? Вот это да! — Роуз отпила из рюмки.
   — Что я сделал, Роуз? Ты хочешь, чтобы я взял Сандрин и мы уехали отсюда? Роуз схватила Уэйда крепко за руку.
   — Да, Уэйд, я хочу, чтобы вы с Сандрин уехали. Уехали как можно скорее.
   — Что случилось, Роуз? В чем дело? Женщина начала было говорить, но замолчала, услышав, как закричал Дэнни. Сандрин несла его, перекинув через плечо, удерживая за щиколотки, а он визжал от восторга.
   — Она когда-нибудь станет хорошей матерью…
   Уэйд наблюдал за Сандрин. Она играла с Денни, как мужчина: не обращая внимания, если испачкается или запыхается, и просто получала удовольствие от того, что была с ним.
   — Да, думаю, станет.
   — Ты когда-нибудь думаешь о детях, Уэйд?
   — Иногда.
   — О детях твоих и Сандрин или о детях твоих и Салли?
   Уэйд отхлебнул большой глоток виски и взглянул на Роуз.
   — Ты всегда говоришь прямо?
   — Я просто не понимаю тебя, Уэйд. Ты любил Сандрин всю жизнь, а сейчас, когда ты ее получил, она тебе уже не интересна. Ее уже не нужно завоевывать?..
   — Это не так, Роуз.
   — Тогда скажи мне, как, Уэйд? Скажи мне.
   — Я не обязан перед тобой отчитываться, Роуз. — Он встал и оперся на перила крыльца.
   — Почему ты так жестоко поступаешь с ней? Ты ведь ее мучаешь.
   — Это она тебе сказала? Вы что, обсуждали меня у меня же за спиной?
   — Перестань вести себя как мальчишка, Уэйд. Нам с Сандрин некогда было рассиживаться и разговаривать о тебе весь день. У нее есть более важные вещи, о которых надо подумать.
   Уэйд вскинул голову.
   — Что, черт возьми, это значит? Роуз заколебалась.
   — Может быть, если ты с ней поговоришь, то все сам узнаешь. — Она пошла во, двор.
   Уэйд последовал за Роуз, продолжая наблюдать за Сандрин, играющей с Дэнни. Когда мальчик увидел его, он подбежал к нему.
   — Возьми меня на руки, Уэйд, ну возьми же. Спаси меня от Сандрин.
   Уэйд подхватил Дэнни на руки.
   — А почему я должен тебя спасать от Сандрин?
   — Она — бродяга с большой дороги и хочет украсть все мои деньги.
   — Это правда? — спросил Уэйд, глядя на подходившую к ним Сандрин. — Она мне не кажется такой уж бессовестной.
   — Но это так. Следи за ней.
   — Тогда я защищу тебя, — ответил Уэйд серьезно. Он взглянул на Сандрин. Какими ярко-синими были ее глаза и как прелестно порозовели ее щеки от того, что она бегала. — Извини меня, но я тебе не позволю грабить мальчика. Он находится под моей защитой.
   — Но у него мои деньги, и я хочу получить их обратно, — сказала Сандрин серьезно.
   — Не отдавай их, Уэйд, — сказал Дэнни, уткнувшись лицом ему в плечо.
   — Извини, я не могу тебе их отдать.
   — Мне очень грустно это слышать. — Сандрин подошла поближе к Уэйду. — Тогда я защекочу его до смерти. — Она стала щекотать живот и бока Дэнни так сильно, что он закричал, чтобы она перестала.
   — Сдаюсь, — заливался он смехом. Сандрин провела рукой по лбу мальчика, отбросив его темные волосы от лица.
   — Спасибо за игру, Дэнни. Мне было очень весело.
   — Пойдемте, молодой человек. — Роуз взяла сына из рук Уэйда. — Вы должны мне помочь кое-что сделать.
   — А что именно, мам?
   — Кое-что, — сказала Роуз, направляясь к дому.
   Уэйд опять взглянул на Сандрин. Сейчас она была похожа на девочку. Ее волосы были заплетены в косу, лишь несколько прядей упали на лицо. Она была в холщовой юбке и рубашке с подвернутыми рукавами. Хорошенькая, как молодая девушка, подумал Уэйд.
   — Ты ему явно нравишься, — сказал он.
   — Он мне тоже нравится, — ответила Сандрин.
   Уэйд кашлянул.
   — Пойдем погуляем? Сандрин пожала плечами.
   — Хорошо.
   Они шли молча к тому холму, за которым начиналась долина. Взобравшись на вершину, Уэйд сел.
   — Как здесь красиво. Сандрин села рядом.
   — Да.
   Уэйд сорвал какой-то стебель и стал нервно ударять им по колену..
   — Роуз неспокойна за тебя.
   — Почему? — Сандрин смотрела вниз в долину.
   — Сандрин…
   — Я уеду через несколько дней, Уэйд, и исчезну из твоей жизни навсегда.
   Он не мог поверить, что она в самом деле уедет.
   — Куда же ты поедешь?
   — Сначала ненадолго поеду домой, а потом… — Сандрин пожала плечами.
   — Опять поедешь в Париж?
   — Я не хочу ехать в Париж. Куда-нибудь поеду и стану учительницей. Я люблю детей. Думаю, что могла бы стать хорошей учительницей.
   Уэйд внимательно посмотрел на Сандрин. Она сидела выпрямившись, ее темная коса была перекинута через плечо. Когда подул ветерок, она прикрыла глаза и закинула назад голову. Ее грудь, обтянутая тонкой тканью рубашки, поднималась и опускалась вместе с ее дыханием. Уэйд вспомнил ту ночь их любви, как вначале она была испугана, а затем стала такой страстной. Он наклонился к Сандрин и нежно поцеловал ее в шею.
   Она отшатнулась и возмущенно посмотрела на него.
   — Зачем ты это сделал?
   — Просто не мог удержаться. Ты такая красивая.
   — Это же ты говоришь и Салли? — Сандрин встала и пошла вниз с холма.
   Уэйд догнал ее и повернул лицом к себе.
   — Почему ты всегда говоришь о Салли? Я ведь никогда даже не упоминал ее имени.
   — Тебе это было и не нужно, — ответила Сандрин, высвобождая руку, которую сжимал Уэйд. — Она действительно хорошенькая. Я понимаю, почему ты ее любишь.
   — Откуда ты знаешь? Ты что, ездила в город посмотреть на нее?
   — Нет, я была в городе с Роуз, зашла поесть и случайно увидела твою Салли. Не тревожься, я не сказала ей, что я твоя жена. — Она вырвалась и побежала вниз по склону.
   Мгновение Уэйд смотрел на нее, а затем бросился вслед. Сандрин бежала очень быстро. Он догнал ее около ручья и, когда они переходили через него, взял Сандрин за руку и перевел на другую сторону.
   — Сядь! — приказал он.
   — Нет. — Сандрин попыталась вырваться, но Уэйд крепко держал ее.
   — Сядь, Сандрин. Я хочу серьезно поговорить с тобой!
   — А я не хочу разговаривать. Нам нечего сказать друг другу.
   — Господи, женщина, ну ты и упряма, — сказал Уэйд и силой усадил ее на землю.
   Сандрин опустилась, чуть не упав, и сделала гримасу. Уэйд сел рядом с ней.
   — Ты моя жена, Сандрин. Я обещал Седому Волку заботиться о тебе и выполню это.
   — Я освобождаю тебя от обещания. Седой Волк никогда ничего не узнает.
   — Мне от этого не станет легче.
   — Зачем тебе это? Ведь ты меня не любишь и жалеешь, что на мне женился. Я хочу упростить ситуацию. Через несколько дней я уеду и исчезну из твоей жизни.
   — Разве я говорил, что хочу, чтобы ты ушла из моей жизни, Сандрин?
   — Да пропади ты пропадом! — закричала Сандрин. — Чего тебе от меня надо? Уэйд покачал головой.
   — Не знаю. Знаю только, что ты для меня дороже любой другой женщины на свете. Но…