Как только они зашли в свою квартиру на Церере, она решила открыто обо всем поговорить.
   – Ларс, в чем дело?
   – В чем дело? – переспросил он, убирая в шкаф одежду. – Что ты имеешь в виду?
   – Ты что-то скрываешь от меня.
   Ларс отложил в сторону рубашки и подошел к Аманде.
   – Просто обдумываю все, что нам предстоит сделать: дела со страховой компанией, пополнение запасов склада, подготовку «Старпауэра»…
   Аманда сидела на кровати рядом с открытым чемоданом.
   – Да, но есть еще что-то. Он отвел взгляд в сторону.
   – Разве этого мало?
   – Нет, Ларс. Тебя что-то беспокоит с тех пор, как мы покинули Селену.
   Фукс повернулся к чемодану, ругая куда-то запропастившийся бритвенный набор.
   Аманда дотронулась рукой до его плеча.
   – Ответь мне, пожалуйста!
   – Есть вещи, которые тебе не обязательно знать, милая!
   – Какие вещи? – испуганно спросила она.
   – Если я скажу тебе, ты уже будешь их знать.
   – Это как-то связано с Мартином, да? Ты изменился после встречи с ним.
   Фукс вздохнул и, отодвинув чемодан, сел рядом с женой на кровать.
   – На протяжении всего этого времени я размышлял о том, как остановить его, не позволить ему получить контроль над Поясом.
   – И все?
   Он кивнул, но Аманда чувствовала, что муж по-прежнему утаивает от нее нечто очень важное.
   – Хамфрис хочет завладеть всем и всеми в Поясе. Он жаждет абсолютной власти.
   – Ну и что? Ларс, это не означает, что мы должны фанатически с ним бороться. Ты – лишь простой человек и не сможешь остановить его!
   – Кто-то же должен!
   – Но не ты! Не мы! Давай возьмем деньги, которые нам выплатит страховая компания, вернемся на Землю и забудем обо всем.
   – Если ты можешь забыть, то я не могу! – слегка покачав головой, сказал он.
   – Или не хочешь?
   – Не могу.
   – Тебя ослепляет глупая мужская гордыня. Это ведь не борьба между тобой и Мартином. Вам не о чем спорить! Я люблю тебя, все здесь давно ясно! Прошло уже пять лет, а ты еще сомневаешься. Не веришь мне?
   – Дело давно вышло за рамки простого соперничества, – мрачно сказал он.
   – Вышло за рамки?!
   – Он убивает людей. Наших людей! Вспомни Рипли, экипажи исчезнувших кораблей… Хамфрис – убийца!
   – Но что же ты можешь сделать?
   – Бороться.
   – Бороться? Как? Чем?
   Теперь Аманде стало по-настоящему страшно. Фукс медленно сжал руки в кулаки.
   – Даже голыми руками, если потребуется!
   – Ларс, но это же глупо! Какое-то сумасшествие!
   – Думаешь, я не понимаю? Я – цивилизованный человек и живу не в джунглях!
   – Тогда зачем?..
   – Затем, что должен. Во мне кипят злость, обида и бешенство, которые просто так уже не исчезнут! Я ненавижу его! Ненавижу его самоуверенность! Ненавижу мысль о том, что негодяй может нажать кнопку и убить людей, которые находятся в миллионах километров от него! А он в это время сидит во дворце и обедает за роскошным столом!.. И, кстати говоря, мечтает о тебе!
   Сердце Аманды упало. «Это я, я во всем виновата! Я превратила этого доброго, любящего человека в злобного мстителя!»
   – С удовольствием разбил бы его самодовольную морду! Убил бы его, как и он убил столько невинных людей!
   – Или как того парня в пабе? – невольно вырвалось у Аманды.
   Фукс посмотрел на жену так, словно она дала ему пощечину.
   – О Ларс, прости! Я не хотела…
   – Ты права. Совершенно права. Если бы я мог убить и Хамфриса, непременно бы убил!
   Она ласково коснулась его щеки.
   – Милый, пожалуйста, не говори так! Все, чего ты добьешься… Скорее он убьет тебя!
   Фукс оттолкнул руку жены.
   – А ты не подумала о том, что на мне уже лежит эта печать? Хамфрис уже пообещал, что я стану покойником.
   Аманда закрыла глаза. Она бессильна. Муж будет бороться с ветряными мельницами, остановить его невозможно. Его могут убить! Да и сам он превращается в убийцу! Ларс отдаляется, становится чужим. Аманда не узнавала в нем мужчину, которого любила. Это пугало ее.
 
   – Чем обязан вашему визиту? – спросил Карлос Вертиентес.
   «Вылитый дьявол-искуситель! – подумала Панчо. – Аристократические испанские черты лица, аккуратные скулы, бородка с проседью. Действительно похож на профессора, не то что скользкие типы в Техасе!»
   Панчо шла по главной улице Барселоны рядом с главой кафедры динамики плазмы – высоким, представительным физиком, который в свое время помогал Лайлу Дункану в создании ядерного двигателя. Теперь на этом двигателе летают все космические корабли за пределами Луны. Вертиентес выглядел очень элегантно в бежевом костюме. Панчо так и прилетела – в салатовом рабочем комбинезоне.
   Барселона, несмотря на повышающийся уровень океана, нестерпимую жару и миллионы беженцев, еще полнилась жизнью. Кругом царили шум и суета. На бульвар приходили за отменным вином и местными пряными блюдами. Панчо нравилось гулять по шумным улицам гораздо больше, чем сидеть в скучном офисе, хотя порой толпа была такой, что приходилось прокладывать путь локтями. И все же она предпочитала эту шумную толпу кабинетам, которые могли оборудовать подслушивающими устройствами.
   – Ваш университет тоже владеет акциями «Астро», – сказала она, отвечая на его вопрос.
   Брови Вертиентеса изящно поднялись вверх.
   – Мы – часть мирового консорциума университетов, который инвестирует во многие крупные компании.
   Профессор был немного выше Панчо и стройным, как рыцари Толедо. Да, с таким мужчиной приятно идти рядом!
   – Я смотрела список акционеров…
   – Вы прибыли в Барселону специально, чтобы продать новую часть имущества корпорации? – ослепительно улыбнулся Вертиентес.
   – Нет, – засмеялась Панчо. – У меня есть предложение для вас и вашего консорциума.
   – И что же это за предложение? – спросил он, аккуратно потянув ее за локоть, чтобы отвести в сторону от приближающейся группы туристов из Азии.
   – Как вы относитесь к идее создать исследовательскую станцию на орбите вокруг Юпитера? «Астро» профинансирует три четверти проекта, а может, и больше, если мы немного подкорректируем бюджет.
   – Исследовательскую станцию? Вы имеете в виду – с человеческим экипажем?
   Профессор остановился, давая толпе сзади обойти их.
   – Давайте зайдем в кафе, где можно спокойно сесть и обсудить этот вопрос, – предложил он через секунду.
   – Отлично! Я согласна, – с довольной улыбкой отозвалась Панчо.
«Вальсирующая Матильда»
   Джордж мрачно смотрел на экран монитора.
   – Четыреста восемьдесят три дня? – переспросил он.
   – Так говорит навигационный компьютер, – почти извиняющимся тоном сказал Нодон. – Мы находимся на эллиптической траектории, которая может повернуть в сторону Цереры только через четыреста восемьдесят три дня.
   – И как близко к Церере?
   – На расстояние семидесяти тысяч километров плюс-минус три тысячи, – ответил Нодон, глядя на высветившиеся данные.
   – Достаточно близко, чтобы связаться с ними с помощью внутренней линии связи, – задумчиво почесав голову, сказал Джордж.
   – Возможно. Если к тому времени мы еще будем живы.
   – Да. Разве что живыми скелетами.
   – Скорее всего мы умрем.
   – Так, какие альтернативы у нас имеются? – спросил Джордж.
   – Я уже обдумал все возможности. Топлива у нас только для короткой пробежки. Вряд ли мы приблизимся к Церере быстрее.
   – Кажется, ты прав. Двигатель выведен из строя. Все бесполезно.
   – Можно попробовать его починить.
   – Если мы израсходуем топливо на бесполезный последний рывок, не останется ничего для силового генератора. Не останется энергии даже на системы жизнеобеспечения корабля.
   – У нас достаточно топлива в резерве на функционирование силового генератора. В этом плане можете не волноваться. Электроэнергию мы не потеряем.
   – Здорово! Значит, когда наши трупы подойдут к Селене, эта консервная банка будет отлично освещена всеми огнями.
   – Может, все же попытаемся починить двигатель? – повторил Нодон.
   Джордж снова задумчиво почесал бороду. Она так сильно чесалась в последнее время, что создавалось впечатление, будто там поселились маленькие «незваные гости».
   – Я слишком устал, чтобы выходить наружу и заниматься чертовым двигателем! Давай сначала отдохнем немного.
   – И поедим, – добавил Турок.
   – Ну да, если можно так выразиться, – взглянув на перечень оставшихся продуктов, отозвался Джордж.

21

   Аманда оторвала взгляд от монитора и улыбнулась вошедшему в комнату мужу.
   Ларс не ответил на улыбку. Все утро он занимался инспектированием остатков на складе «Гельветии». Огонь превратил грот в настоящую печь, расплавив все, что не смог уничтожить, – все, над чем работал Фукс, все планы и надежды, превратив их в золу и куски расплавленного металла. Если бы не сработал аварийный режим, огонь молниеносно распространился бы по тоннелям подземелья и убил всех на Церере.
   Эта мысль приводила Фукса в бешенство. Хамфриса вовсе не тревожило, что он может уничтожить столько невинных людей. Даже если на Церере погибнут все, мерзавец и бровью не поведет. Главное для него – расчистить для себя Пояс, достичь цели.
   «А я – помеха на его пути. Небольшое недоразумение в грандиозных планах по завоеванию мира… Нет уж, я так просто не уйду с твоего пути! Я сделаю все, чтобы помешать тебе, чтобы заставить почувствовать всю ту боль, которую ты принес другим! Клянусь!»
   По дороге домой, кашляя от летавшей в воздухе пыли, Ларс размышлял над тем, как он попал в этот водоворот, почему вся тяжесть мщения упала на его плечи. Нет, это не месть, а правосудие. Кто-то должен заставить негодяя заплатить! Нельзя позволить Хамфрису подчинить весь мир и командовать Вселенной! Он должен считаться с остальными!
   Открыв дверь, Фукс увидел улыбающееся лицо жены, и злость превратилась в бешенство. Хамфрису нужна и она…
   Аманда встала из-за стола и подошла к нему. Ларс взял ее за руку.
   – У тебя лицо в саже, – сказала она, нежно улыбаясь, и поцеловала мужа в губы. – Ты похож на мальчишку, который возился на улице.
   – Испачкался на складе, – сказал он холодно.
   – У меня хорошие новости.
   – Да?
   – Страховая компания сегодня перевела на наш счет деньги. Теперь не придется просить у Панчо в долг.
   – Сколько?
   – Лишь немногим меньше, чем мы ожидали. Примерно сорок восемь процентов ущерба.
   – Сорок восемь, – задумчиво повторил Ларс, направляясь в ванную.
   – Это даже больше той суммы, с которой мы начинали «Гельветию», дорогой!
   Фукс понимал, что жена пытается поднять ему настроение.
   – Да, – отозвался он с улыбкой.
   Он умылся, теплый воздух высушил его лицо и руки. Сушилка громко тарахтела, и Ларс, как всегда в такие минуты, подумал о том, какое удовольствие пользоваться настоящими полотенцами.
   – Есть какие-нибудь новости со «Старпауэра»? – спросил он, выйдя из ванной.
   – Возвращается. Прибудет точно в срок – в конце месяца.
   – Хорошо. Аманда помрачнела.
   – Ларс, ты правда хочешь вновь заняться искательством? Может, лучше нанять экипаж?
   – Экипажу надо платить зарплату, к тому же еще и делиться всем, что найдем. Я и сам справлюсь.
   – Но ты будешь там один!
   Он понимал, чего так боится жена. В Поясе продолжали исчезать корабли, а Хамфрис недвусмысленно дал понять, что пойдет на все ради достижения цели.
   – Не волнуйся. Никто не будет знать, где я. Аманда покачала головой.
   – Достаточно лишь заглянуть в данные МАА, чтобы увидеть твой сигнальный радиомаяк. Вычислить координаты труда не составит.
   Ларс едва не улыбнулся.
   – Если радиомаяк полетит на беспилотном судне, которое я выпущу через несколько часов после отбытия…
   – Но ведь это нарушение правил МАА! – сказала потрясенная Аманда.
   – Да, конечно. Зато моя жизнь будет намного спокойнее.
 
   Работа по расчистке сгоревшего склада заняла несколько дней. Нелегко оказалось найти людей для такой грязной работы: все требовали за уборку такую же плату, как пилоты и операторы компьютерных диспетчерских. Поэтому Фукс нанял четырех подростков, которые в свободное от школы время искали себе занятие. Помогая Ларсу, они не только отдыхали от надоевших уроков, но и получали деньги. И все же большую часть работы Ларс делал сам, так как ребята были свободны лишь пару часов в день.
   Через несколько дней четверо юнцов пропали. Фукс позвонил каждому домой и услышал одни и те же отговорки:
   – Родители против того, чтобы я работал.
   – У меня много уроков.
   Только один из подростков сказал правду:
   – Отец получил письмо с предупреждением: если он позволит мне и дальше помогать вам, его уволят с работы.
   Фукс даже не спросил мальчика, где работает его отец. Ответ был очевиден.
   Таким образом, Ларс приводил грот в порядок один. Очистив его от ставшихся обломков, он соорудил новые полки из кусков металла.
   В один из вечеров, когда он возвращался домой после тяжелого рабочего дня, к нему пристали двое мужчин в рабочих комбинезонах с логотипами «КСХ».
   – Ты – Ларс Фукс? – спросил тот, что повыше. Парень был на вид молод и похож на подростка: коротко стриженные светлые волосы, закатанные до локтей рукава, татуировки на предплечьях.
   – Да, – ответил Ларс, не замедляя шаг.
   Мужчины шли рядом, по обеим сторонам от него. Тот, что ниже ростом – смуглый, длинноволосый, – явно был тяжеловесом.
   – Знаешь, я тебе дам совет: забирай свои деньги из страховой компании и лети подальше от Цереры! – сказал высокий.
   – Кажется, вы в курсе моих дел, – заметил Фукс.
   – Убирайся из Пояса, пока не нажил себе проблем покрупнее! – добавил с явным латиноамериканским акцентом второй.
   Фукс остановился и оглядел незнакомцев с ног до головы.
   – Проблем? Проблемы здесь можете затеять только вы.
   – Это не имеет значения. Важно лишь, кто победит в итоге.
   – Спасибо. Ваши слова послужат мне отличным доказательством.
   – Каким еще доказательством? – удивились оба.
   – Думаете, я дурак? Я отлично знаю, что у вас на уме. У меня с собой радиопередатчик, который отправляет каждое ваше слово в штаб-квартиру МАА в Женеве. Если со мной хоть что-нибудь случится, то помните – ваши голоса уже записаны.
   Фукс развернулся и пошел прочь. Двое парней остались стоять ошарашенные и удивленные. Фукс шел неспешно, поднимая как можно меньше пыли. Он не хотел, чтобы те двое подумали, будто он убегает, или догадались, что слова про радиопередатчик – просто блеф.
   Когда он пришел домой, у него тряслись руки, однако постепенно волнение уступало место злобе. Жена сидела за экраном компьютера и встретила Ларса радостной улыбкой. Фукс заметил, что она заказывает новый инвентарь для склада. Большую часть оборудования и аппаратуры Аманда заказала в «Астро», а после технического оснащения занялась продуктами и одеждой, заказав их у других компаний. Когда Фукс пошел в ванную, она все еще задумчиво просматривала демонстрационную программу последних новинок на Земле.
   Фукс вернулся через несколько минут. Компьютер был уже выключен. Обняв мужа за шею, Аманда нежно поцеловала его в губы.
   – Что хочешь на ужин? Кстати, я только что заказала партию морепродуктов с Селены.
   – Без разницы, – бросил он, садясь за монитор.
   Аманда заметила, что он изучает инструкцию по обращению с ручным лазером.
   – Похоже на лазер, которым убили Рипли, – сказала она, немного нахмурившись.
   – Да, и которым хотели отправить на тот свет меня, – отозвался Фукс, не отрывая взгляд от экрана.
   – Я уже заказала шесть таких пистолетов для продажи и позднее планирую купить еще несколько.
   – Думаю, и мне такая штука не помешает.
   – Для оборудования «Старпауэра»?
   – Нет, мне лично. В качестве оружия.

22

   «Старпауэр-1» медленно плыл по темному, усеянному звездами небу над Церерой. «Странно, – думал Фукс, – несмотря на звезды, небо все равно кажется темным. Тысячи, миллионы солнц вдалеке, а пыльная неровная поверхность Цереры по-прежнему остается мрачной».
   Он взошел по трапу и нырнул в люк шаттла. Нет смысла снимать скафандр; полет к «Старпауэру», ожидающему на орбите, займет всего несколько минут.
   Жилой модуль шаттла представлял собой пузырь из стали и стекла. Два других искателя уже ждали на борту. Они тоже направлялись к своим кораблям. Фукс вежливо поздоровался по внутренней линии связи.
   – Эй, Ларс, что будешь теперь делать с базой на орбите? – спросил один из них.
   – Да, – поддержал его другой. – Мы вложили немалые деньги в ее строительство. Когда сможем переехать в новый дом?
   Фукс видел их лица через стекло шлема. Мужчины выглядели вполне дружелюбно и безобидно.
   – Пока не удалось найти человека на замену Рипли.
   – Да, жаль беднягу Трубача!
   – Ты правильно поступил, Ларс. Тот мерзавец был просто хладнокровным убийцей.
   Фукс коротко кивнул. Управляющий полетами диспетчер МАА сообщил по линии связи, что шаттл стартует к орбите через десять секунд. Компьютер начал отсчет. Трое мужчин в скафандрах стояли у иллюминатора жилого модуля, рядом с возвышением в виде буквы «Т», на котором располагался пульт управления. На самом деле корабль не нуждался в этих кнопках: столь простым полетом управляли диспетчеры с Цереры.
   Отрыв от поверхности почувствовался не сильнее, чем небольшой толчок. Судно так быстро отдалилось от Цереры, что Фукс вдруг ощутил тошноту. Он даже не успел проглотить застрявший в горле комок, как настала невесомость. За годы работы в космосе он так и не смог привыкнуть к ней, но все же со временем немного приспособился. Диспетчер МАА аккуратно приблизил шаттл к одному из ожидавших на орбите кораблей и подождал, пока не сошли двое искателей. Затем челнок направился к «Старпауэру-1», расположенному немного дальше по курсу.
   Фукс подумал о необходимости найти Рипли замену. Финансирование проекта орбитальной базы было достаточным. Фукс во всем положился на жену, которая наметила дальнейший план действий. «Аманда должна справиться! – говорил себе он. – У меня теперь другая задача, а ей придется полагаться на собственные решения».
   Своей задачей он считал борьбу с Хамфрисом. «Я прошел военную подготовку, я умею воевать. Но что ты собираешься делать? – спросил он себя. – Стрелять в корабли „КСХ“? Убивать людей? Чего ты этим добьешься, кроме того, что в итоге тебя или арестуют, или убьют?.. Ладно, ты слишком много думаешь, Ларс Фукс! Слишком быстро впадаешь в гнев, а потом долго мучаешься угрызениями совести».
   Оставалось одно: найти астероид, сделать на него заявку в МАА и ждать убийц Хамфриса. Тогда у него появится реальное доказательство, которое так необходимо для того, чтобы заставить МАА предпринять официальное расследование простив «КСХ».
   Если он, конечно, выживет в этом суровом испытании…
   Челнок состыковался с кораблем, Фукс перешел в «Старпауэр» и начал снимать скафандр. Как же приятно ощущение собственного веса!.. Однако мысли снова вернулись к Хамфрису. «Негодяй! Я стану приманкой, лишь бы заставить его ответить за содеянное зло».
   Ларс вошел в кабину пилотов и увидел на экране значок с пометкой «Новое сообщение». Наверняка письмо от Аманды. Как только он вызвал изображение на экран, появилось ее красивое грустное лицо, такое родное и милое! В глазах жены читались тревога и волнение.
   – Ларс, милый, исчез корабль Джорджа Амброза. Связь оборвалась еще несколько дней назад. МАА не располагает даже их телеметрическими данными. Там опасаются, что он погиб.
   – Джордж?! – не сдержавшись, крикнул Фукс. – Они убили Джорджа?!
   – Похоже на то…
   Аманда изучающе разглядывала мужа. Мрачный как туча, отметила она.
   – Значит, они убили Джорджа… – повторил Ларс.
   – Мы тут бессильны, – с поникшим видом сказала Аманда.
   Ее слова прозвучали скорее как оправдание, чем утверждение.
   – Да?! – вскричал Фукс.
   – Ларс, пожалуйста, не делай ничего… опасного!
   – Быть здесь живым – уже довольно опасно! – сказал он.
 
   Дорик Харбин сидел в кабине «Шанидара» и изучал навигационные данные. Мигающая оранжевая точка, обозначавшая его корабль, находилась в точности на тонкой голубой кривой – маршрут встречи с грузовым кораблем.
   «Шанидар» больше двух месяцев бороздил Пояс. Все это время Харбин находился в полном одиночестве. Наркотики и программы виртуальной реальности были его единственным развлечением в сером однообразии дней. Наркотики усиливали электронную иллюзию и помогали быстро заснуть, отгоняя прочь кошмары, в которых он снова и снова видел убитых им людей, слышал их крики.
   Корабль летал втайне от МАА. Ни телеметрические данные, ни радиомаяк не выдавали его присутствия в Поясе Астероидов. Харбин имел четко определенную задачу – найти и ликвидировать указанные корабли искателей и шахтеров.
   Он шел на встречу с одним из грузовых кораблей «КСХ» – пополнить оскудевшие запасы продовольствия и горючего и получить новые указания. Надо залить и баки – после нескольких месяцев рециркуляции переработанная вода стала на вкус удивительной гадостью.
   Он произвел стыковку с судном «КСХ», но задержался не дольше, чем требовалось для пополнения запасов. Харбин покинул «Шанидар» только для короткой встречи с капитаном другого судна. Та передала ему запечатанный пакет, который он тут же положил в нагрудный карман комбинезона.
   – Вы очень торопитесь? – поинтересовалась капитан, женщина лет тридцати на вид.
   «Не красавица, но довольно симпатична, – подумал Харбин. – Самоуверенная кошка».
   – У нас на борту есть разные… м-м… развлечения.
   – Нет, спасибо, – коротко покачав головой, сказал он.
   – А также новейшие стимуляторы.
   – Я должен вернуться на «Шанидар».
   – Даже не пообедаете?! Наш повар…
   Харбин молча взялся за ручку двери.
   – Вам нечего опасаться! – промолвила она с понимающей улыбкой.
   – Опасаться?! Вас, что ли? – Посмотрев на женщину, он издал короткий презрительный смешок и, не попрощавшись, вернулся к себе на судно.
   Харбин оставил грузовой корабль позади и вновь полетел в глубь Пояса. Только тогда он открыл запечатанный конверт и вынул оттуда микрочип, который содержал перечень жертв, курс их полета и детали конструкций кораблей. «Еще один список смерти», – подумал Харбин, изучая сменяющиеся на экране изображения кораблей.
   Внезапно вместо перечня данных на экране появилось меланхоличное лицо Григория.
   – Этот корабль добавлен в список в самый последний момент. – На экране возник чертеж корабля. – Судно называется «Старпауэр-1». Его точного курса мы пока не знаем. Сообщим координаты позднее, когда выясним.
   Харбин нахмурился. Значит, придется оставить заранее намеченный план и слоняться, пока не пришлют данные. Ждать Харбин не любил.
   – Этим кораблем надо заняться в первую очередь, – звучал голос Григория.
   На экране высветились детали конструкции судна. «Жаль, что нельзя задать вопрос, потребовать больше информации», – подумал Харбин.
   – Если уничтожишь это судно, можешь даже не утруждать себя другими. Ликвидируй «Старпауэр-1» и, если хочешь, возвращайся на Землю, – сказал Григорий, снова появившись на экране.
«Вальсирующая Матильда»
   – Есть хорошие новости, – сказал Нодон, когда Джордж появился в кабине пилотов. – Пока вы работали снаружи, я встроил в коммуникационную систему запасной лазер.
   Джордж втиснулся в соседнее кресло за пультом управления.
   – Запасной лазер?..
   – Из грузового отсека.
   – Работает?
   – Да, – счастливо улыбаясь, ответил молодой человек. – Ну что? Подадим сигнал о помощи?
   – Конечно! Направь его на Цереру!
   – Есть некоторые проблемы с наведением. На таком расстоянии от Цереры фокусировка луча не сохранится.
   – Значит, надо направить его прямо на оптические приемники.
   – Постараюсь.
   – А этот чертов астероид совершает оборот только за девять часов, да?
   – Наверное. Уточнить?
   – Выходит, нам нужно попасть в оптические приемники точно в тот момент, когда те повернутся в нашу сторону…
   – Да.
   – Похоже на игру в дартс, только кидать придется на расстояние нескольких тысяч километров.
   – Сотен тысяч!
   – Еще лучше! – грустно усмехнулся Джордж.
   Турок нагнул голову, и Амброз подумал, что юноша молится. Однако через секунду Нодон спросил:
   – А как там двигатель? Можете его починить?
   – Да, несомненно! – пробурчал Джордж.
   – Правда?! – оживился Нодон.
   – Ага! Если бы у меня была тут ремонтная мастерская, полдюжины сварщиков, слесарей и многое другое.
   – О-о!
   – Так что остается надеяться только на лазер, дружище. Двигатель к жизни не вернуть!

23

   Ларс Фукс провел не более пяти минут, решая, что делать дальше. Джордж и его напарник нашли астероид углеродного типа средней величины. Согласно последним телеметрическим данным МАА, они начали разработки как раз в тот момент, когда оборвалась связь. Все попытки связаться с их судном оказались бесполезными.
   «Доказательства! – думал Фукс, изучая информацию на главном экране. – Если я смогу обнаружить местонахождение „Матильды“ и найти доказательства того, что судно атаковали, правительству Земли придется начать серьезное расследование обстоятельств исчезновения и других кораблей».