– Но пятна спермы… – начала Стефи.
   –..Не имеют ничего общего с ее встречей с Петтиджоном в прошлую субботу, – отрезал он.
   – Может быть, и нет, – сказала Стефи неожиданно кротко. – Возможно, пятна крови на простыне действительно появились после того, как мисс Кэрти брила ноги и порезалась. Кстати, именно так она это и объяснила, хотя я считаю, что для порядка следовало бы все же сравнить группу крови. Но сперма есть сперма. И мне тоже кажется, что приятель мисс Кэрти каким-то образом причастен к убийству Петтиджона, иначе она не стала бы его выгораживать и говорить нам, что ни с кем не встречается.
   – У нее могла быть тысяча причин, чтобы скрывать наличие любовника.
   – Назови хоть одну.
   – Пожалуйста! – Хэммонд наклонился к ней и, брызжа слюной, прошипел прямо в лицо Стефи:
   – С кем она спит – никого не касается. Чем тебе не причина?
   Шея его напряглась, лицо покраснело, а на виске снова появилась пульсирующая синеватая жилка. Стефи уже приходилось видеть Хэммонда в гневе, когда он, бывало, злился на полицию, на судей, даже на нее. Но еще никогда он не приходил в такую ярость, и это серьезно ее озадачило. Впрочем, Стефи тут же решила, что обдумает возникшие у нее вопросы потом, когда будет одна и ей никто не будет мешать. Пока же она станет просто наблюдать и собирать факты, которые могут пригодиться ей в дальнейшем.
   – Это еще не повод орать, – сказала она спокойно. – Что ты бесишься?
   – Просто я знаю, на что он способен. – Хэммонд ткнул пальцем в Смайлоу. – Он изобретает доказательства на ходу, лишь бы скорее закончить дело.
   – Эти доказательства мы изъяли во время законного обыска, – заметил Смайлоу сквозь зубы. Хэммонд зло усмехнулся.
   – Ты способен сам спустить на простыню, чтобы сделать из нее доказательство вины.
   Смайлоу готов был броситься на Хэммонда, и лишь невероятным усилием воли ему удалось сдержаться. Ноздри его, однако, продолжали раздуваться от гнева, и Стефи поспешила вмешаться.
   – Как часто, по-твоему, наша чистюля мисс Карта сдает белье в стирку? – спросила она.
   – Думаю, каждые три-четыре дня, – ответил Смайлоу, продолжая с ненавистью глядеть на Хэммонда.
   – Все равно это чушь. – Хэммонд снова прислонился спиной к стене с видом стороннего наблюдателя.
   – Значит, – продолжала Стефи, не обращая на него внимания, – мисс Кэрти занималась сексом совсем недавно. Но почему-то скрыла это от нас. Когда ты, Смайлоу, упомянул о любовнике, она не просто отказалась назвать его имя. Она не сказала, что это не имеет отношения к убийству Петтиджона. Эта Кэрти заявила, что у нее вообще нет любовника, а когда мы приперли ее к стенке, стала юлить и выкручиваться, уверяя, что она, дескать, не это хотела сказать. Если верить ей, то в настоящее время у нее нет постоянного возлюбленного. Если верить…
   И Хэммонд, и Смайлоу, казалось, внимательно слушали ее, но, поскольку ни один не сказал ни слова, Стефи продолжала:
   – Наша образованная мисс Кэрти пытается играть с семантикой, как это делают политики. Она не лжет открыто, но и не говорит правды. По ее словам, получается, что она не совсем поняла вопрос. Возможно, с формальной точки зрения слово «любовник» действительно означает человека, с которым женщина регулярно встречается на протяжении долгого времени с намерением создать семью. – Тут она насмешливо глянула на Хэммонда. – Но на самом-то деле ее спрашивали, с кем она трахалась в последний раз, и она это прекрасно поняла. Может быть, мисс Кэрти вообще предпочитает разнообразие и не имеет постоянного партнера…
   – Вряд ли это так, – возразил Смайлоу, сдвинув брови. – Мы не нашли в доме ни противозачаточных таблеток, ни внутриматочных колпачков, ни даже презервативов – ничего такого. Ничто не указывало на то, что мисс Кэрти принимает гостей. Поэтому я был удивлен, когда в бельевой корзине мы наткнулись на эту простыню.
   – Но ты, наверное, держал в уме что-то подобное, когда спрашивал ее, спала ли она с Петтиджоном или нет. Иначе бы ты, наверное, не задал ей этот вопрос…
   – Да нет, в общем-то, ни о чем таком я не думал, – неохотно признался Смайлоу. – Откровенно говоря, я имел в виду скорее Люта, чем ее…
   – А я уверен, что с твоей стороны, Смайлоу, это была просто очередная бесчестная попытка поймать мисс Кэрти на противоречии.
   Стефи не обратила внимания на замечание Хэммонда.
   – Значит, ты даже не подумал о том, что, увидев нашу очаровательную мисс Кэрти, Петтиджон мог ее захотеть? Насколько я слышала, такие вопросы он решал быстро. Уж не знаю, как он ее уговорил, что пообещал, только минет – эта такая штука, которая совсем не требует времени. Ему даже раздеваться не надо было – только расстегнуть ширинку.
   – Уж не хочешь ли ты сказать, что этот минет и отправил Петтиджона на тот свет? – рассмеялся Смайлоу. – Хотел бы я быть на его месте, пусть даже это грозило мне инфарктом, Хэммонд в ярости оттолкнулся от стены.
   – Если вы собираетесь и дальше обсуждать сексуальную жизнь доктора Кэрти, то я вам больше не нужен – меня ждут дела поважнее. И тебя, Смайлоу, тоже, если ты хочешь поймать убийцу. Настоящего убийцу!
   – Тебя никто насильно не держит. – Смайлоу кивнул в сторону двери. – Можешь идти, можешь оставаться.
   – А разве мы еще не все обсудили? Кроме сексуальных привычек мисс Кэрти, разумеется?
   – Остается еще вопрос о взломе замка на задней двери.
   – Но ведь она объяснила.
   – А ты и поверил? – Стефи фыркнула, глупость Хэммонда начинала ее раздражать. – Она наверняка врет, как врала все это время. Что с тобой происходит, Хэммонд? Ведь раньше ты чувствовал ложь на расстоянии ста миль!
   – Мисс Кэрти заявила, что несколько месяцев назад кто-то забрался к ней в дом и ничего не взял, – сказал Смайлоу. – Но расщепленное дерево выглядит совсем свежим, и царапины на металле не успели окислиться. Да и мисс Кэрти не производит впечатления безалаберной особы – во всяком случае, дом у нее очень ухоженный, а в комнатах царит идеальный порядок. Думаю, она не стала бы мириться со сломанным замком и давным-давно сменила его.
   – И все-таки все это только догадки и предположения, – упрямо возразил Хэммонд.
   – Возможно, но и закрывать на это глаза было бы глупо. И непрофессионально, – парировала Стефи.
   – Непрофессионально валить в одну кучу догадки и фантазии и объявлять их доказанными фактами!
   – Некоторые из них и есть факты.
   – Послушай, – прищурился Хэммонд, – почему тебе так хочется выставить ее виновной? Ты что, заранее решил, что она убийца?
   – А почему ты ее защищаешь? Может быть, ты заранее решил, что она не виновна? Хотелось бы знать, на каком основании?
   Последовавшая тишина была столь напряженной, что раздавшийся стук в дверь прозвучал подобно пушечному выстрелу.
   – Кто там? – опомнился наконец Смайлоу.
   Дверь отворилась, и в кабинет заглянул Монро Мейсон.
   – Я слышал, что вы собираетесь снова допрашивать мисс Кэрти, и решил зайти послушать. Похоже, дела у вас идут неважно. Вы орете так, что слышно на улице.
   Все трое неловко поздоровались с прокурором округа, потом снова замолчали. Еще некоторое время Мейсон с самым ироническим выражением лица разглядывал всех по очереди и наконец повернулся к Стефи:
   – Ну, а ты что молчишь? Язык проглотила? Объясните же мне кто-нибудь, что здесь произошло!
   Стефи бросила быстрый взгляд на Хэммонда и на Смайлоу.
   – Обыск дома доктора Кэрти дал неожиданные результаты, – сказала она. – Удалось обнаружить кое-что любопытное, и мы пытались выяснить, какое значение могут иметь найденные улики. Смайлоу считает – и я с ним согласна, – что в совокупности эти улики позволяют предъявить доктору Кэрти официальное обвинение.
   Мейсон посмотрел на Хэммонда:
   – А ты, похоже, с ними не согласен. Хэммонд упрямо мотнул головой:
   – С моей точки зрения, эти так называемые «улики» гроша ломаного не стоят. Смайлоу может со мной не соглашаться, но, в конце концов, выходить с этим делом на большое жюри предстоит не ему, а мне.
   Стефи, напряженно прислушивавшаяся к тому, что скажет Хэммонд, поняла, что следующие несколько минут могут оказаться ключом к ее будущему. Все зависело до того, насколько умно она поведет себя сейчас. Сегодня утром, когда она озвучила перед прокурором свою озабоченность поведением Хэммонда, Мейсон встал на защиту своего протеже. И если сейчас она будет возражать прокурорскому любимчику, это может серьезно повредить ей в глазах шефа.
   С другой стороны, Стефи не собиралась выпускать из рук перспективного подозреваемого только потому, что Хэммонд отчего-то размяк и потерял хватку. Если она сумеет правильно все разыграть, Мейсон, возможно, обратит внимание на отсутствие у Хэммонда его обычного энтузиазма и сделает соответствующие выводы. Для прокурора округа не существовало большего греха, чем нерешительность, а именно нерешительность демонстрировал сейчас его будущий преемник.
   – Я считаю, – заявила Стефи, – что уже сейчас у нас достаточно улик, чтобы арестовать мисс Кэрти. Тянуть с этим не следует.
   – Улик? Где ты видела улики? – едко осведомился Хэммонд.
   – Но то, что собрал Смайлоу…
   – Это не улики! – отрезал Хэммонд. – Это догадки и умозаключения, возможно – гениальные, но не подкрепленные вещественными доказательствами. Да самый скверный адвокат во всей Южной Каролине не оставит от них камня на камне, а ведь вам будет противостоять не какой-нибудь государственный защитник, а сам Фрэнк Перкинс – один из лучших частных адвокатов. Я уверен, что, если я выйду на большое жюри с этим волосом и этой гвоздикой, никакого разбирательства, скорее всего, вообще не будет. Присяжные меня просто засмеют!
   – С какой гвоздикой? – уточнил Мейсон.
   – Это такая пряность, – раздраженно пояснила Стефи.
   – Он прав, – неожиданно вмешался Смайлоу, и Стефи замолчала. Она не могла поверить, что детектив поддерживает своего врага. Хэммонд, впрочем, был удивлен не меньше.
   – С чем ты согласен? – спросил он, и даже Мейсон посмотрел на Смайлоу с интересом.
   – Я пока не знаю, причастна ли доктор Кэрти к убийству или нет, – начал Смайлоу. – Она виделась с Петтиджоном в субботу, это мы установили точно, и мне кажется, что ее намерения не были столь безобидными, как она пыталась нас убедить. В противном случае она бы просто не стала громоздить одну ложь на другую только ради того, чтобы скрыть этот факт. Однако если смотреть на все это с точки зрения беспристрастного закона, то Хэммонд безусловно прав. У нас нет орудия преступления. И у нас нет…
   – Мотива, – вставил Хэммонд.
   – Совершенно верно. – Смайлоу кисло улыбнулся. – Даже если мисс Кэрти была любовницей Петтиджона, это не значит, что она не имеет права спать с другими мужчинами. Я убежден, что сломанный замок на ее задней двери каким-то образом связан с убийством, но доказать это не могу, с формальной же точки зрения эти два факта никак не связаны. Довольно странно и то, что она хранит дома такие большие суммы наличными, но, в конце концов, это не запрещено законом. – Он вздохнул. – Насколько я изучил характер мисс Кэрти, она вряд ли назовет нам имя пациента, по поручению которого действовала, даже если это будет грозить ей серьезными неприятностями. Не то чтобы я поверил в эту историю, отнюдь нет. Точно так же я не верю ее россказням насчет поездки на ярмарку, но установить, где она была на самом деле, нам пока не удалось. Но и это не самое страшное… – Он снова остановился, чтобы перевести дух, и посмотрел сначала на Мейсона, потом на Стефи. – Самое страшное заключается в том, что я не вижу мотивов, которые могли бы толкнуть мисс Кэрти на столь радикальный шаг, как убийство. На данном этапе мне даже неизвестно доподлинно, были ли они знакомы, дружны или сталкивались только в своей профессиональной деятельности. Если Лют Петтиджон был ее пациентом, то он ни разу не выписал ей ни одного чека в оплату услуг. Если она вкладывала средства в его проекты, это не отражено ни в одном известном нам бухгалтерском документе. Они не могли даже столкнуться на какой-нибудь вечеринке или благотворительном приеме, поскольку вращаются в разных кругах.
   Один из моих людей работает сейчас в Теннесси, откуда мисс Кэрти родом. Как ни странно, он тоже не нашел ничего интересного, кроме школьных записей. Но даже если Петтиджон когда-то бывал в Теннесси, никаких следов этого обнаружить не удалось.
   – Иными словами, – подвел итог Мейсон, – либо ваша мисс Кэрти говорит правду, либо очень умело заметает следы.
   – Я склоняюсь к последнему. – Смайлоу слегка кивнул головой. – Она явно что-то скрывает. Я только не знаю – что. Пока не знаю – Но если бы у тебя были… – начала Стефи.
   – У него их нет.
   – Если бы ты знал мотивы…
   – Он их не знает.
   – Заткнись, Хэммонд, и дай мне сказать, – разозлилась Стефи, и Хэммонд, сдаваясь, махнул рукой. – Так вот, – продолжала она, сердито сверкнув на него глазами, – если бы ты знал мотивы, которые заставили Кэрти убить Петтиджона, смог бы ты двигаться дальше с теми уликами, которые у нас уже есть?
   Смайлоу посмотрел на Хэммонда.
   – Это ему решать.
   Хэммонд встретил его взгляд, потом посмотрел на Стефи и наконец на Мейсона, который, казалось, ждал его ответа с нетерпением и скрытой тревогой.
   – Да, – сказал он. – Да, я смог бы выйти с этими уликами на большое жюри. Только это должны быть чертовски убедительные мотивы!

Глава 24

   – Знаешь, Дэви, это могут расценить как вызов.
   – А мне-то что! – самодовольно промурлыкала Дэви Петтиджон и, поставив на столик пустой бокал из-под коктейля, взяла с подноса новую порцию водки с лимонным соком. – Кажется, я уже говорила тебе, что в чем, в чем, а в притворстве меня обвинить нельзя.
   – Но ведь ты только вчера похоронила мужа.
   – Ради бога, не напоминай мне об этом! Я чуть не сдохла со скуки. Готова биться об заклад, и ты тоже.
   Ее откровенность обезоружила его, и Хэммонд улыбнулся. Поблагодарив официанта, который принес заказанный им сложный коктейль, он отпил небольшой глоток и сказал:
   – Об этих похоронах еще долго будут говорить.
   – Так я и планировала, дорогой, – заявила Дэви. – Сегодняшняя маленькая вечеринка была задумана специально, чтобы, так сказать, оттенить вчерашнее событие и нанести общественному мнению еще одну пощечину. – Она хмыкнула. – Я, разумеется, имею в виду всех тех очаровательных сучек, которые готовы сплетничать обо мне, что бы я ни сделала. Кроме того, если я хочу развлекаться, мне не помешает даже конец света.
   Хэммонд огляделся. Он бы не назвал сегодняшний сбор вечеринкой, и тем более – «маленькой». Практически весь первый этаж просторного особняка Петтиджонов был полон гостей – друзей, знакомых и друзей знакомых, которые отнюдь не были расположены сдерживаться, коль скоро сама вдова даже не подумала надеть траур и не постеснялась устроить пьянку на следующий же день после похорон.
   А это была именно пьянка, а вовсе не бдение у гроба и даже не несвоевременно устроенный светский прием. Если называть вещи своими именами, была самая настоящая разнузданная вакханалия, способная на самом деле серьезно оскорбить общественное мнение. Впрочем, Хэммонд не сомневался, что Дэви говорит правду и что нечто в этом роде она и задумывала.
   – Лют был бы зол, как собака, если бы узнал… – заметила она. – С ним мог бы случиться удар.
   – Он с ним и случился, – напомнил Хэммонд.
   – Ах да, я совсем забыла…
   – Кстати, ты не в курсе, у него были какие-нибудь проблемы с сердцем или с сосудами?
   – Я знаю, у него было повышенное давление. – Дэви пожала плечами. – Врачи несколько раз его предупреждали…
   – Разве он не принимал лекарства?
   – Ему прописали какие-то таблетки, но от них у него член плохо стоял. В конце концов он перестал их принимать.
   – И ты… знала об этом? Дэви рассмеялась.
   – О чем ты думаешь, Хэммонд? Ты действительно считаешь, что это я довела его до удара? Черта с два! В том, что с ним случи лось, виноват только сам Лют. Знаешь, что он заявил мне однажды? Что если ему придется выбирать между бабами и несколькими годами жизни, он в любом случае предпочтет первое. Инсульт его не пугал, о нет! Он называл это «умереть в седле». То есть верхом на какой-нибудь красотке.
   – Его убил не инсульт, Дэви.
   – Да-да, я помню. Кто-то взял на себя труд пристрелить эту сволочь. – Она слегка приподняла бокал. – Пью за смерть Люта Петтиджона и за человека, который ее приблизил!..
   Но Хэммонд, как бы он ни относился к Люту, не мог и не хотел пить за это, поэтому он сделал вид, будто наблюдает за гостями. Делать это было тем более удобно, что они с Дэви стояли на галерее второго этажа, выходящей в главный зал для приемов.
   – Что-то я не вижу никого из старой гвардии, – заметил он минуту спустя.
   – А я никого и не приглашала, – откликнулась Дэви, отнимая от губ бокал. – Зачем портить себе удовольствие пустыми рассуждениями о том, как неприлично и несвоевременно устраивать праздники через считанные дни после кончины своего единственного? Кроме того, им бы здесь все равно не понравилось.
   Хэммонд согласно кивнул. В самом деле, стены сотрясались от рока, который исполнял специально приглашенный Дэви рок-оркестр; столы ломились от изысканных кушаний; виски и шампанское лились рекой, а в воздухе витал легкий запах марихуаны. Наркотики посерьезнее тоже были доступны – Хэммонд понял это, увидев среди танцующих хорошо известного ему дилера, которому уже дважды удавалось счастливо избежать обвинительного приговора.
   Потом он заметил известного детективного писателя, в очередной раз сменившего сексуальную ориентацию. Сегодня он был с похожим на херувимчика юношей с круглым лицом и светлыми кудрями, за которым мастер крутых сюжетов и кровавых сцен ухаживал заботливо и нежно. Это показное ухаживание, однако, почти не вызывало интереса среди собравшихся, так как вниманием гостей полностью завладела молодая телезвезда, хваставшаяся своими недавно подвергшимися косметической операции грудями. Желающие могли не только полюбоваться на чудо силикопластики, но даже потрогать и пощупать, и от поклонников не было отбоя.
   – Она отвалила за операцию целую кучу денег, – заметила Дэви, улыбаясь.
   – У тебя есть знакомый хирург, который ваяет сиськи по сниженным ценам?
   – Нет, но я знаю одного пластического хирурга, который справился бы с этой работой в двадцать раз лучше.
   Хэммонд вопросительно посмотрел на нее, и Дэви рассмеялась своим чуточку гортанным, дьявольски соблазнительным смехом.
   – Нет, дорогой, мои – целиком мои. Просто я с ним спала. Он оказался паршивым любовником, но в своей работе он настоящий художник. Микеланджело.
   Хэммонд снова оглядел ее с ног до головы.
   – Послушай, ты никогда не пробовала исполнять «танец живота»?
   – Я танцую божественно… – Дэви изящным движением подняла руки над головой и повернулась вокруг своей оси, демонстрируя ему свой наряд, состоявший из коротенького топика и облегающих шелковых бриджей до колен, сидевших на бедрах опасно низко. Вокруг талии Дэви обвивалась золотая цепочка, а руки были унизаны тонкими золотыми браслетами.
   Заканчивая поворот, Дэви как будто невзначай толкнула его задом.
   Хэммонд рассмеялся.
   – Действительно божественно.
   Дэви опустила руки и неожиданно нахмурилась.
   – Что толку, даже если ты действительно так думаешь? Послушай, Хэммонд, почему мы не спим вместе?
   – Боюсь, для этого мне пришлось бы записаться в очередь. Хэммонд рассмеялся, но лицо Дэви помрачнело еще больше.
   – Как ты можешь говорить такие гадости? Это моя вечеринка, а у меня даже нет кавалера!
   – А что случилось с твоим массажистом?
   – С Сандро? Я его прогнала.
   – Уже? Быстро ты с ним разделалась.
   – Ты же знаешь, если я что-то решила, я это сделаю.
   – Он что, массажировал тебя против часовой стрелки?
   – Ха-ха, не смешно, – надулась Дэви.
   – Прости, я не знал, что для тебя это больное место.
   – Черта с два – больное. Скорее уж пустое… У Сандро только и было достоинств, что пенис длиной как отсюда до Кубы, зато мозгов – кот наплакал.
   – По-моему, каждая женщина мечтает, чтобы ее любовник был, гм-м… неутомим и поменьше разговаривал.
   – Только вначале, Хэммонд, только вначале. Потом это надоедает. Сандро надоел мне, с ним было слишком скучно.
   – Скука – вот твой бич…
   – Совершенно справедливо, Хэммонд… – Она посмотрела вниз, на толпу, потом вздохнула и взяла его за руку. – Идем, я хочу кое-что тебе показать.
   Она провела его по застеленному гератским ковром коридору и втолкнула в спальню. Когда Хэммонд вошел, Дэви закрыла дверь и, прислонившись к ней спиной, закрыла глаза.
   – Вот так-то лучше, – проговорила она. – От этого грохота можно с ума сойти…
   В самом деле, музыка была здесь почти не слышна, и Хэммонд облегченно вздохнул. От рева синтезаторов и грохота барабанов у него разболелась голова.
   – Все-таки тебе, наверное, не следовало бросать гостей… – заметил он неуверенно.
   – Обойдутся. – Дэви пренебрежительно махнула рукой. – На самом деле из всего этого стада меня знает человек от силы десять или двадцать. Что до остальных… Эта публика всегда не прочь повеселиться за чужой счет, так что по большому счету им все равно, кто устраивает вечеринку. Держу пари, они даже не заметят, что меня нет. Кроме того, они скоро перепьются, и им вообще станет все равно…
   Оттолкнувшись от двери, она пошла через комнату, на ходу сбросив с ног босоножки на высоких каблуках. Остановившись у кровати, Дэви поставила бокал на ночной столик и повернулась к нему.
   – Хочешь выпить, Хэммонд?
   – Нет, спасибо.
   Она шагнула к нему и, взяв у него из рук бокал, поставила на столик рядом со своим. То, что случилось дальше, явилось для Хэммонда полной неожиданностью. Взяв его за руки, Дэви опустила их себе на талию и, привстав на цыпочки, поцеловала его в губы. Одновременно она снова потерлась о него бедрами – не столь вызывающе, как в первый раз, но зато гораздо более откровенно и чувственно.
   Хэммонд невольно отшатнулся.
   – Что ты делаешь? – спросил он почти испуганно.
   – Тебе объяснить?
   С этими словами Дэви обхватила его руками за шею, чтобы поцеловать еще раз, но Хэммонд снова отстранился – отстранился мягко, но решительно, и она разочарованно опустилась на пятки.
   – Значит, нет? Ты говоришь – нет?
   – Нет, Дэви.
   – Но почему? Неужели ты не хочешь сделать приятное своей старой подружке?!
   Ухмыльнувшись, она снова попыталась поцеловать его, но он увернулся.
   – Мы больше не дети, Дэви. Время экспериментов давно прошло.
   – Тебе будет хорошо, Хэммонд. Гораздо лучше, чем тогда. – Она улыбнулась самой соблазнительной улыбкой, на какую только была способна.
   – Не сомневаюсь. – Хэммонд улыбнулся и, сжал ее руки ладонями. – Но я не могу.
   – То есть не хочешь?
   – Да. Не могу и не стану.
   – О господи!.. – разочарованно простонала она. Ее руки скользнули по его груди, задержались у пояса, потом бессильно повисли. – Скажи же скорее, что это не так!
   – Сказать что?
   – Что ты не любишь ее.
   Хэммонд почувствовал, как у него упало сердце.
   – Как… как ты узнала? – запинаясь, спросил он.
   – О господи, Хэммонд, за кого ты меня держишь?! Вот уже два месяца я постоянно слышу, что вы двое берете работу на дом.
   – Стефи!.. – воскликнул он. – Ты говоришь о Стефи! Дэви озадаченно склонила голову к плечу.
   – А что, разве ты не спишь с ней?
   Ответить на ее вопрос было куда безопаснее, чем сказать правду, и Хэммонд облегченно вздохнул.
   – У меня действительно был роман со Стефи, но сейчас между нами все кончено.
   – Честно? – Дэви подозрительно прищурилась.
   – Честное бойскаутское.
   – Что ж, в таком случае прими мои поздравления. Не могу выразить, как я рада это слышать. В воскресенье вечером я дала тебе прекрасную возможность облить Стефи Манделл помоями, и, когда ты не сделал этого, я поняла, что все, что о вас говорят, – правда… Или по крайней мере большая часть. Я даже расстроилась, Хэммонд, честно! Ведь у твоей Стефи нет ни класса, ни стиля, ни даже чувства юмора. Готова спорить, что она носит белые туфли не только летом.
   Хэммонд рассмеялся.
   – Ах ты, притворщица! Ведь я же знаю, ты совсем не так привержена условностям, как говоришь. Дэви сделала надменное лицо.
   – Возможно, но есть вещи, которые воспитанные люди себе не позволяют.
   – Например, носить белые туфли не только летом.
   – Послушай, но ведь ты же влюблен в кого-то, правда? – неожиданно спросила она и рассмеялась, увидев, как изменилось его лицо. – Только не надо делать честные глаза и говорить «Кто, я?!», – добавила она, – потому что меня на это не купишь. Я читаю по твоему лицу как по книге!
   Хэммонд ничего не ответил, и Дэви, подбоченясь и выставив ногу вперед, покачала головой.
   – Я предложила тебе свое роскошное тело, – заявила она. – Я готова была подарить тебе несколько часов головокружительного секса, прибавим – не требуя от тебя никаких клятв, никаких обещаний, но ты отверг меня! Это может означать только то, что ты либо сменил ориентацию, либо втрескался в кого-то по уши, либо я утратила всю свою привлекательность, и мне остается только удавиться. Итак, отвечай, в чем дело?
   Хэммонд улыбнулся.
   – Я не стал гомосексуалистом, и ты не утратила ни грана своей красоты.
   Он ожидал, что она скажет что-то вроде «Я так и знала!» или «Меня не проведешь, Хэммонд Кросс!», но вместо этого Дэви спросила неожиданно тихим голосом: