– Когда ты с ней познакомился?
   – Недавно.
   – Кто она: просто новая подружка или она – особенная?
   Хэммонд несколько мгновений молча смотрел на нее, решая, солгать или нет. До своего романа со Стефи он встречался со многими женщинами, но ни одна не задержалась надолго. В Чарлстоне Хэммонд считался завидным женихом – перспективным, образованным, богатым, и десятки одиноких женщин – молодых и не очень – почти в открытую добивались его благосклонности, да и их мамаши считали его завидной добычей. Даже его собственная мать то и дело знакомила Хэммонда с дочерьми и дальними родственницами своих подруг и знакомых. «Она очаровательная юная леди из приличной семьи»; «Ее родители из Джорджии, они торгуют лесом. А может быть – автомобильными покрышками»; «Она – само очарование, к тому же у вас с ней много общего» – примерно такими словами Амелия Кросс предваряла появление в их доме очередной претендентки на его руку и сердце. Дэви была в курсе этих матримониальных устремлений матери Хэммонда, и он несколько мгновений колебался, решая, не сказать ли ей, что и в данном случае речь идет о чем-то подобном.
   Но это было бы нечестно и непорядочно. Дэви была его старым, испытанным другом, к тому же Хэммонда уже тошнило от необходимости лгать и изворачиваться. Нет, обманывать он не будет, но ответить честно… Это тоже невозможно.
   Сев на краешек дивана, Хэммонд свесил руки между расставленными коленями и посмотрел на Дэви снизу вверх.
   – Господи, – сказала она, беря в руки бокал. – Неужто у тебя это так серьезно?
   – Она – не новая подружка, – сказал Хэммонд, сделав над собой усилие. – Что касается того, насколько она особенная… Я просто не знаю. Пока не знаю.
   – Вы слишком мало знакомы?
   – Нет, тут все гораздо сложнее…
   – Она что, замужем?
   – Нет.
   – Тогда в чем сложность?
   – В чем?.. – Он немного подумал. – То, что между нами происходит, почти невозможно.
   – Но почему? Я не понимаю!..
   – Я не могу говорить об этом, Дэви. – Эти слова он произнес резче, чем намеревался, однако самый тон его голоса подсказал ей, насколько деликатную тему она затронула. Видимо, поэтому Дэви не стала настаивать.
   – О'кей, Хэммонд. Если тебе понадобится помощь…
   – Спасибо. – Он взял ее за руку и, сдвинув к локтю звякнувшие браслеты, прикоснулся губами к запястью. – Что меня выдало? – спросил Хэммонд, поднимая голову.
   – То, как ты себя ведешь. Он выпустил ее руку.
   – А как я себя веду?
   – Так, словно ты стоишь в очереди на принудительную кастрацию и твой номер – следующий. – Вырвав руку, которую Хэммонд по-прежнему держал в своей, Дэви отошла к бару и смешала себе новый коктейль. – Когда вчера на похоронах я увидела тебя, я сразу догадалась, что с тобой что-то неладно. Твоя карьера находится на подъеме – я знаю это точно, поскольку я как-никак приложила к этому руку. Родители твои, слава богу, живы и здоровы, и, хотя ты с ними не очень ладишь, с этой стороны тоже как будто все нормально. Остается одно – у тебя проблемы личного характера…
   – Откровенно говоря, меня здорово беспокоит, что ты так легко…
   – Расслабься. Я уверена, что, кроме меня, этого никто не заметил. Ведь я знаю тебя, как никто, а симптомы… Симптомы мне хорошо знакомы. Когда я вижу человека в таком состоянии, я понимаю, что причина только одна – любовь…
   Он слегка приподнял брови.
   – Ты говоришь, что знаешь симптомы… Откуда? Ты никогда мне не рассказывала.
   – Потому что у этой истории был плохой конец. Я более или менее пришла в себя только в то лето, когда мы с тобой встретились на свадьбе, помнишь?.. – Она саркастически хмыкнула. – Именно чужой свадьбы мне не хватало, чтобы окончательно успокоиться, должно быть, поэтому я вела себя как настоящая стерва. И именно поэтому в тот вечер мне был особенно необходим друг. Очень, очень близкий друг… – Она мягко улыбнулась. – Наше небольшое купание в бассейне помогло мне вернуть уверенность в себе. Хэммонд улыбнулся в ответ – Рад был помочь.
   – Ты действительно очень мне помог, Хэммонд. Он неожиданно посерьезнел.
   – Мне очень жаль, Дэви, но… Ведь я ни о чем не догадывался! Ты очень хорошо скрывала, что было у тебя на душе. Что же случилось?
   – Что?.. – Она немного помолчала. – Банальная в общем-то история. Мы познакомились в университете. Его отец был священником. Можешь себе представить – я и сын какого-то святоши? Впрочем, он был настоящим джентльменом – умным, воспитанным, тонким… Он никогда не обращался со мной как со шлюхой, впрочем, с ним-то я вела себя по-другому, хотя тут ты можешь мне не поверить…
   Она залпом допила коктейль и тут же снова наполнила бокал.
   – Зато с остальными я не стеснялась. К тому времени, когда мы встретились, я переспала уже с половиной университетского городка. Не было такого землячества, где у меня не было бы любовника, а то и двух. Я даже крутила роман с одним из преподавателей, но об этом надо рассказывать отдельно. В общем, я вела веселую жизнь и ни о чем таком не задумывалась. Конечно, репутация у меня была соответствующая, но, как ни странно, он довольно долго оставался в блаженном неведении относительно меня. – Она вздохнула. – Это продолжалось до тех пор, пока кто-то из моих прежних приятелей не решил рассказать ему о моих похождениях. С их точки зрения, это была преотличная шутка, но для меня…
   Дэви отошла к окну и встала там, глядя в сад сквозь приоткрытые жалюзи.
   – Он был отличным студентом и даже получал стипендию от университета. Насколько я знаю, он почти никогда не участвовал в шумных вечеринках, предпочитая проводить время за учебниками, и, как ты сам понимаешь, это отнюдь не делало его всеобщим любимцем. Другие студенты часто дразнили его, и эта грязная шутка была их маленькой местью за собственную неполноценность. Словом, они рассказали ему все, не упустив ни одной омерзительной подробности. Где, с кем, как – это был полный отчет почти за два года моей жизни. Они даже разыскали фотографии с одной вечеринки, где я позволила себе оттянуться на полную катушку. Снимки не тянули даже на мягкое порно, но для него это, безусловно, был шок.
   Когда он объявил мне, что ему все известно, и перечислил кое-какие факты, я пришла в отчаяние. Я умоляла его простить меня или по крайней мере попытаться понять. Я надеялась убедить его, что я изменилась – что это он изменил меня, – но он не захотел даже слушать…
   Она чуть-чуть наклонилась вперед и уперлась лбом в прохладное стекло.
   – Той же ночью, чтобы досадить мне, он переспал с другой девушкой из общаги. Она забеременела…
   Дэви была так неподвижна, что даже золотые браслеты на руках не звякали.
   – Я уже говорила, что его отец был священником. Он тоже был воспитан в духе религиозной морали, поэтому об аборте не могло быть и речи. Впрочем, ему это даже не пришло в голову. Он женился на этой девице. Наверное, это звучит странно, но именно тогда я любила его больше всего. Мне ужасно хотелось родить ему ребенка, но… это было невозможно. И самое обидное заключалось в том, что я понимала: во всем, что случилось, виновата только я сама.
   Хэммонд молчал, желая удостовериться, что она закончила. Только когда Дэви пошевелилась и поднесла к губам бокал с коктейлем, он спросил:
   – Ты знаешь, что с ним было потом?
   – Да.
   – Он все еще женат?
   – Нет.
   – И ты… виделась с ним?
   Дэви резко обернулась и посмотрела на него.
   – Да. Например, вчера, на похоронах Люта. Он сидел в одном из последних рядов рядом с этой… со Стефи Манделл.
   Хэммонд даже не сразу понял, кого она имеет в виду, а когда понял, то не смог скрыть удивления.
   – Ты имеешь в виду Смайлоу? Дэви невесело рассмеялась.
   – Насколько мне известно, ты его недолюбливаешь. Но, как говорится, на вкус и цвет товарищей нет. Хэммонд в волнении провел рукой по волосам.
   – Неудивительно, что он так сильно ненавидел Люта. Сначала его сестра, потом – ты…
   – Ну, на самом деле все было не совсем так, Хэммонд, ведь Лют женился на Маргарет не так уж давно. Рори переехал в Чарлстон гораздо раньше, когда ему предложили место старшего детектива в полицейском управлении. Я узнала об этом из газет. Сам понимаешь, мне ужасно хотелось связаться с ним, но гордость не позволила… – Дэви немного помолчала. – Девица, на которой он женился, произвела на свет мертвого ребенка и скончалась сама. Родители Рори умерли довольно давно, и у него не было на свете никого, кроме Маргарет, которую он вырастил и воспитал практически один. Она переехала в Чарлстон вместе с ним. Смайлоу нашел ей работу в судебном архиве округа, где она занималась документами о наследстве, о собственности на землю, о недвижимости и тому подобном. Там она и познакомилась с Лютом. Не удивлюсь, если их роман начался с какого-нибудь мелкого одолжения, о котором Лют попросил Маргарет.
   – Меня бы это тоже не удивило, – согласился Хэммонд. – Я слышал, что для сестры Смайлоу этот брак был настоящим кошмаром. Дэви покачала головой.
   – Маргарет никогда не была сильным человеком. У нее был покладистый, мягкий характер, и Лют этим вовсю пользовался. В конце концов она просто не выдержала и сломалась. – Дэви снова осушила бокал. – Впрочем, сейчас речь не о ней, а о Рори… Несколько раз, когда мне удавалось справиться со своей дурацкой гордостью, я будто бы случайно встречалась с ним на вечеринках, на приемах, но он всегда смотрел сквозь меня, словно я – пустое место. Это чертовски обидно и больно, Хэммонд. Вот почему после самоубийства Маргарет я начала охоту на Люта. Я преследовала его до тех пор, пока он не женился на мне. Надеюсь, ты понимаешь, почему я так поступила? Рори разбил мне сердце, и я хотела отомстить. Мне казалось, что выйти замуж за человека, которого он ненавидел всей душой, будет лучше всего… – Она криво улыбнулась. – К сожалению, тогда я еще не знала, что месть – как бумеранг: возвращается и больно бьет тебя по голове.
   – Мне очень жаль, Дэви…
   – Нечего меня жалеть! – воскликнула она почти сердито. – Я все еще обаятельна и сексуальна, как черт знает что. Это… – она показала ему пустой бокал из-под крепкого коктейля, – даже это не уничтожило маминой красоты. Ты и сам знаешь, что она пила, как лошадь, но, несмотря на это, мама до сих пор очень свежа и хороша собой. У нее почти нет морщин, и я надеюсь, что ее гены помогут и мне справиться с разрушительным воздействием алкоголя, сколько бы я ни пила. Кроме того, у меня полно денег, а после вступления в силу завещания Люта будет еще больше. Кстати, о Люте…
   Она подошла к антикварному резному секретеру красного дерева и, отомкнув его затейливым бронзовым ключом, достала из ящичка отрывной блокнот.
   – Вот, – сказала она. – Чуть не забыла. Я нашла эту штуку, когда рылась в его бумагах. Датировано субботой, верно?
   Дэви вручила блокнот Хэммонду. Он бросил взгляд на первую страницу и почувствовал, как от ужаса у него закружилась голова.
   – Это почерк Люта, – сказала Дэви. – Он написал твое имя и время – пять часов пополудни. Похоже, вы виделись с ним в тот день, и, как я понимаю, тебе бы очень не хотелось, чтобы кто-то об этом узнал.
   Хэммонд бросил на нее быстрый взгляд.
   – Это не то, что ты подумала, – сказал он. – Это… Дэви рассмеялась.
   – Хэммонд, милый, я скорее поверю, что какой-то новомодный крем действительно способен управиться с целлюлитом, чем в то, что ты прикончил Люта. Я не знаю, зачем вы встречались, и не хочу знать. Просто мне показалось, что будет гораздо лучше, если этот блокнот попадет к тебе в руки.
   Хэммонд машинально перевернул страницу и вздрогнул.
   – Здесь написано… шесть часов, – начал он. – Значит, в тот день Лют встречался еще с кем-то. Должен был встретиться… Ты не знаешь, кого еще он ждал?
   Дэви покачала головой:
   – Понятия не имею. Признаться, я заглянула в его настольный ежедневник, но там не говорится ни о тебе, ни о ком другом.
   Хэммонд покачал головой. Совершенно очевидно, что в субботу Лют Петтиджон ждал к себе еще кого-то. Но кого? Состоялась ли эта встреча или его убили раньше? Или его второй гость и был убийцей?
   Он убрал блокнот в карман.
   – Вообще-то по правилам тебе следовало отдать этот блокнот Смайлоу.
   – Ты же знаешь, я никогда не поступаю по правилам, – возразила Дэви и печально улыбнулась. – Теперь я знаю, что Рори Смайлоу просто невозможно сделать больно, хотя – видит бог! – я старалась. – Ее улыбка погасла, и она закончила серьезно:
   – Но это не значит, что я чувствую себя обязанной помогать ему.

Глава 25

   – Вчера ночью он был здесь, со мной!..
   Эти слова Элен Роджерс пришлось буквально прокричать, чтобы бармен расслышал ее за оглушительной музыкой.
   – Мы сидели вон за тем столом и заказывали у вас шампанское и коктейли, – добавила она, с надеждой глядя на него. Бармен – худой двадцатилетний парень с редкими, собранными в «конский хвост» волосами и с серебряной серьгой в правой брови – посмотрел на нее взглядом, какой яснее всяких слов говорил, что во внешности Элен Роджерс нет ровным счетом ничего запоминающегося.
   – У нас каждый день бывает множество людей, мэм. Я не могу помнить всех. Элен без церемоний дернула его за рукав.
   – Если парень, с которым я была здесь вчера, вернется, позвоните мне, пожалуйста, хорошо?
   И она положила перед ним клочок бумаги с номером своего телефона в отеле, не особенно, впрочем, надеясь, что из этого что-нибудь выйдет.
   – О'кей, мэм.
   Бармен убрал записку в карман, и Элен невольно подумала о том, что он вспомнит о ней в лучшем случае через несколько дней, когда будет сдавать рубашку в стирку. Ну и черт с ним. Все равно она своего добьется.
   И Элен твердым шагом вышла из бара.
   Еще утром – более или менее справившись с пережитым потрясением – она приняла решение во что бы то ни стало выследить этого мерзавца и сдать его в полицию. Ради этого она была готова обойти все рестораны и ночные клубы Чарлстона.
   Элен догадывалась, что была не первой его жертвой, уж больно ловко Эдди (имя, похоже, было вымышленным) обвел ее вокруг пальца. Не первой и не последней. Она почти не сомневалась, что негодяй, воодушевленный успехом, снова выйдет на охоту уже этим вечером. И совершит ошибку, ибо она будет искать его.
   Но после того, как Элен обошла с полдюжины баров и ресторанов, ее энтузиазм заметно остыл. Гениальный план, еще два часа назад казавшийся ей удачным и дерзким, на деле был очень и очень трудоемким или даже – учитывая количество увеселительных заведений в Чарлстоне – просто невыполнимым. Только упрямство мешало Элен сдаться, поскольку теперь даже она понимала, что шансов наткнуться на Эдди у нее ничтожно мало.
   Только упрямство да еще злость, поскольку все остальное, казалось, было против нее. Лакированные туфли, которые она купила специально для этой поездки, немилосердно жали, и она охромела буквально через полчаса после того, как покинула отель. Жара не спала даже с наступлением темноты, и Элен буквально обливалась потом. Кроме того, она была голодна, но каждый раз, когда она пыталась что-нибудь съесть, ее желудок, растревоженный неумеренным количеством спиртного, начинал решительно восставать, и ей пришлось ограничиться несколькими банками кока-колы. Голод она, однако, не утолила, но потеть стала еще больше.
   Впрочем, напомнила себе Элен, теперь обед в приличном ресторане был ей все равно не по карману. Правда, она сразу позвонила в банк и заявила о пропаже кредитных карточек, но ее предупредили, что пройдет не меньше двух дней, прежде чем ей пришлют новые. Ей еще повезло, что она догадалась засунуть несколько купюр в карман блейзера. По сравнению с той суммой, которую украл Эдди, это была, конечно, мелочь, но при известной экономии на билет домой денег должно было хватить.
   Так почему бы ей не плюнуть на все и не уехать, закралась в голову Элен предательская мысль. Дурацкая жара, которая казалась такой привлекательной там, на Севере, теперь не вызывала у нее ничего, кроме раздражения и головной боли. Ни ходить на экскурсии с группой, ни бывать в музеях и галереях Элен не могла по причине отсутствия денег. К тому же чем меньше времени она проживет в Чарлстоне, тем меньше будет счет за гостиницу.
   Да, здравый смысл подсказывал ей, что разумнее всего было бы вернуться в Индианаполис уже завтра. Правда, за обмен авиабилета ей, наверное, придется доплатить, но, наверное, не очень много, зато дома, в знакомой обстановке, она сможет быстрее прийти в себя. Скоро начнется учебный год, и рутинные обязанности помогут ей окончательно выбросить этот неприятный инцидент из головы.
   Но тут к ней пришла другая мысль. Ведь очень может быть, что, пока она ковыляет по улицам в своих тесных туфлях, Эдди обрабатывает какую-нибудь другую женщину, которая – как и Элен – проснется завтра утром ограбленной и униженной. Почти наверняка об этом преступлении тоже никто не узнает, потому что жертва – а Элен знала это на собственном опыте – просто постыдится обращаться в полицию. Именно на это и рассчитывал Эдди, именно поэтому чувствовал себя в безопасности. Он знал, что его преступление сойдет ему с рук.
   Но только не на этот раз.
   – Я сделаю все, чтобы этого не случилось! – пообещала Элен своему отражению в витрине магазина и поправила прическу, прежде чем войти в очередной бар.
* * *
   Хэммонд сел за столик напротив Лоретты.
   – Ну как, тебе удалось что-нибудь узнать?
   – Как насчет того, чтобы поздороваться или пожелать мне доброго вечера?
   – Извини. Сегодня мне не до приличий.
   – Ты паршиво выглядишь.
   – Будем считать, что обмен любезностями состоялся. – Хэммонд вздохнул. – Впрочем, ты права. О том, что я похож на кусок дерьма, мне сказали еще утром.
   – Что-нибудь случилось?
   – Послушай, Лори, я спешу. Не только сейчас, но и вообще, так что если у тебя есть для меня новости…
   – Я же вызвала тебя сюда, разве нет?
   Хэммонд почувствовал себя виноватым. Он сознавал, что ведет себя не лучшим образом, но ничего поделать с собой не мог. Особенно сильно подействовал на него визит к Дэви, поэтому, когда Хэммонд сел в машину и связался по сотовому телефону со своим оператором телефонной почты, он был только рад узнать, что Лоретта просит срочно встретиться с ней в «Тенистой пещере». Он надеялся, что ей удалось узнать что-то важное, хотя поехать в забегаловку означало продлить еще на несколько часов день, который ему хотелось как можно скорее оставить позади.
   Покачав головой, он тяжело вздохнул и извинился:
   – У меня прескверное настроение, Лоретта, но мне, конечно, не следовало вымещать его на тебе.
   – Тебе надо выпить.
   – Знаю, знаю. У тебя на все один ответ.
   Он тут же спохватился, что сказал бестактность, но Лоретта не обиделась, только улыбнулась печально.
   – Я давно поняла, что алкоголь не может быть радикальным средством против депрессии. Но в качестве временной меры сойдет. С этими словами она заказала бурбон для него и содовую для себя. Когда стакан оказался у него в руке, Хэммонд сразу сделал большой глоток и на самом деле почувствовал себя лучше.
   – А ты неплохо выглядишь, – сказал он, посмотрев на нее.
   Лоретта рассмеялась.
   – Я же говорила, что, когда смотришь на мир через донышко стакана, перестаешь замечать его недостатки.
   Но Хэммонд только хмыкнул. По сравнению с вечером понедельника Лоретта действительно выглядела значительно лучше. Ее волосы были вымыты и расчесаны, а аккуратно наложенная косметика смягчала нездоровую худобу лица и скрывала большую часть морщин. Глаза были ясными и смотрели внимательно и зорко, а руки почти не дрожали.
   Похоже, что Лоретта и сама отдавала себе в этом отчет. Во всяком случае, она казалась польщенной, хоть и старалась отшутиться.
   – Нет, правда, – сказала она. – Впрочем, признаюсь: я немного почистила перышки, и все же…
   – И подкрасила тоже.
   – Это Бев посоветовала.
   – Тебе идет.
   – Спасибо. – Она подняла руки и поправила прическу. – Бев была просто счастлива, когда узнала, что у меня снова есть работа. Правда, я честно сказала ей, что это временно. Она пустила меня обратно, но с условием, что я буду регулярно посещать собрания Общества анонимных алкоголиков.
   – Ну и как ты, держишься?
   – Держусь. Правда, по утрам меня еще трясет, но с этим я справлюсь. Я почти уверена, что справлюсь.
   – Это хорошая новость, Лоретта. Самая хорошая новость за весь день, – честно сказал Хэммонд. – Я рад за тебя.
   Он немного помолчал, как бы закрывая тему, и только потом перешел к интересовавшему его вопросу:
   – Так что тебе удалось узнать, Лоретта? Она подмигнула.
   – Много всего. Пожалуй, после того, как ты ознакомишься с результатами, ты, чего доброго, возьмешь меня на работу к себе в прокуратуру.
   – У тебя такие хорошие новости?
   – У меня есть источник, имени которого я называть не буду, – начала Лоретта. – Но он – настоящий компьютерный гений, и…
   – Это Харви Дубб, что ли, гений?
   – Ты его знаешь?
   – Харви работал и на меня тоже. И не только на меня. Время от времени он выполняет для прокуратуры некоторые деликатные поручения. Все это строго конфиденциально, разумеется…
   – Ты что, шутишь? – спросила Лоретта, и на лице ее отразилось глубокое разочарование.
   – Ты шантажировала Харви его старыми делишками, не текли?
   – Будь я проклята! – Лоретта в досаде даже стукнула по хлипкому столику кулаком. – Этот ничтожный червяк едва не заставил меня краснеть, потому что я, дескать, применяю к нему недозволенные методы давления и заставляю нарушить принципы, которых он свято придерживается! Ну и паскудник!..
   – Харви обожает строить из себя святого, но на самом деле это не более чем поза. Именно поэтому я и не обратился к нему непосредственно – Харви Дубб никогда не внушал мне доверия.
   Хэммонд, однако, нисколько не опасался, что кто-то может вычислить его самого, если Харви попадется на взломе баз данных службы социального обеспечения. Он верил Лоретте, которая поклялась никому не выдавать его секрета. Сейчас же Хэммонд задумался о другом. Что, если кто-то еще пытался добраться до информации о Юджин с помощью Харви?
   – Скажи, когда ты обратилась к нему, Харви знал что-нибудь о деле Петтиджона? Какие-то подробности, к примеру, о которых не писали в газетах? Не показалось ли тебе, что он знает что-то о докторе Кэрти?
   Лоретта задумчиво пожевала губами.
   – Тогда не показалось, но сейчас я начинаю сомневаться… И не только в нем, но и в своих собственных инстинктах. Говорят, талант не пропьешь, и все же… – Она опустила голову, но тут же снова посмотрела на Хэммонда:
   – А что?
   Хэммонд неопределенно пожал плечами.
   – Мне пришло в голову, а вдруг кто-то еще просил Харви покопаться в прошлом доктора Кэрти.
   – А кого еще она могла заинтересовать? Твою Стефи?
   – Или Смайлоу.
   – Если ты не врешь и Харви действительно выполнял какие-то неофициальные поручения твоих коллег, тогда это вполне вероятно. И все-таки мне показалось, что он был по-настоящему удивлен и даже польщен, когда я попросила его помочь мне в моем расследовании.
   Хэммонд кивнул, потом указал на стандартных размеров конверт, который Лоретта прижимала к столу левой рукой.
   – Ладно, пока оставим это. Расскажи все-таки, что тебе удалось выяснить.
   Лоретта достала из конверта несколько сложенных листов бумаги. Это был ее отчет, но, вводя Хэммонда в курс дела, она почти не заглядывала в них. Лишь когда ей требовалось уточнить какую-то дату, она бросала на бумаги быстрый взгляд.
   – Превосходно… – пробормотал Хэммонд, пока Лоретта рассказывала о достижениях Юджин на научном поприще. Длинный список ее наград привел его в настроение почти благодушное, и, откинувшись на спинку стула, он сказал:
   – Что там еще есть хорошенького? Лоретта вскинула на него глаза.
   – Хорошенького? Ты хочешь сказать – плохого? Хэммонд мгновенно насторожился:
   – А что, есть и плохое?
   – Как же без этого. Вот послушай, что она вытворяла в Теннесси. Ее рассказ подействовал на Хэммонда подобно ледяному душу. То, что Харви Дуббу удалось выкопать в закрытых архивах Службы охраны детства, повергло его в ужас. Вчера вечером Юджин сказала, что боится его разочаровать. Что ей было бы слишком больно объяснять ему все. Теперь он знал – почему.
   Тем временем Лоретта убрала бумаги обратно в конверт и с торжествующей улыбкой протянула ему.
   – Я предприняла и свое собственное расследование, – сказала она, – но мне, как и Харви, не удалось найти ничего, что связывало бы Юджин Кэрти с Петтиджоном. Если эта связь и существовала, то она для всех оставалась тайной.
   – Вряд ли эта связь могла существовать, – произнес Хэммонд. – Доктор Кэрти слишком порядочный человек, чтобы иметь что-либо общее с таким подонком, как Петтиджон. Так я думал до этого момента. Теперь мне ясно, что я ошибался.
   Он взял конверт и спрятал его во внутренний карман пиджака.
   – Ты чем-то недоволен? – спросила Лоретта, от которой не укрылось его состояние; только истолковала она его не правильно.
   – Нет, более полного отчета я не мог бы и желать, – совершенно искренне ответил Хэммонд. – И я тебе благодарен. Ведь я знаю, чего тебе стоило собраться, и все-таки ты сделала это ради меня. Спасибо…
   Он хотел встать из-за стола, но Лоретта успела схватить его за рукав.
   – Что с тобой, Хэммонд? – тихо спросила она.