— Ты выиграл, Малыш, а я проиграл, — прохрипел он. — Однако я тоже выиграл, а вот ты проиграл!
   Пленник ничего не ответил. Да и что было говорить?!
   К ним с улыбкой на губах подошел Диксон. Однако теперь его улыбка почему-то не напоминала тигриный оскал.
   — Как это тебе удалось, Малыш? — полюбопытствовал он.
   — Да очень просто, — хмыкнул Кид. — Пробрался сюда по каньону. Именно так и оказался внутри лагеря, а вы ничего не заметили. Ведь ты это хотел узнать, верно?
   — Пробрался по каньону?! — недоверчиво переспросил Канюк Джо. — Чушь! Ни одной живой душе это не удастся! Да там такое течение, что и тигра затянет. Он и мяукнуть не успеет, как окажется на дне! А за стены не зацепишься, это ты брось!
   — Да нет, пробраться там можно, — терпеливо возразил Кид. — Мне же удалось. В общем, конечно, ты прав, но большую часть пути я, видишь ли, висел на руках.
   Канюк повернулся к остальным:
   — Он карабкался по стене на руках! Невероятно!
   — А что потом? — нетерпеливо поинтересовался Диксон.
   — Потом… потом я немного поболтал с Джипом. Видишь ли, мы с ним столкнулись нос к носу, когда я вылезал из воды. От холода я едва волочил ноги. Вот он и принял меня за Ларри.
   Растолкав остальных, Джип выскочил вперед. Глаза его яростно сверкали. Он яростно ткнул в пленника пальцем.
   — Это был ты? Это был Кид! — объявил Джип. — Ох, разрази меня гром!
   — И после этого ты пробрался в палатку и облил там все керосином? — продолжал допытываться Диксон.
   — Да. Я как раз лежал там за банками, когда туда вошел Билли. Устал немного, видишь ли, решил передохнуть, а тут как раз он!
   Физиономию Шея исказила лютая ненависть. Но, мгновенно овладев собой, он как можно равнодушнее оглядел Малыша.
   — А ты толковый парень! — одобрительно хмыкнул Шей. — Надо отдать тебе должное — ума тебе не занимать!
   — Спасибо, — произнес Кид.
   В воздухе повисло молчание.
   Бандиты сгрудились возле своего главаря, точно растерявшиеся мальчишки, и затаив дыхание ловили каждое слово. Они буквально ели глазами пленника, но, не осмеливаясь вмешаться, лишь переглядывались и озадаченно покачивали головами.
   Малыш между тем посмотрел мимо них туда, где нес свои воды Харри-Крик. В лагере все еще бушевал пожар, и на воде плясали багровые отсветы. Огоньки пламени отражались и в больших, влажных глазах коров, сгрудившихся вдоль изгороди, около которой по-прежнему маячили фигуры часовых. А вдалеке, там, где черная масса стада сливалась с темнотой, он вдруг увидел (или ему только так показалось?) смутные тени, быстро мелькавшие на фоне далеких гор. Может, это его разыгравшееся воображение выкинуло дурную шутку, а может, там и впрямь были люди Милмана?
   Неожиданно Шей вскинул руку.
   — Тихо, ребята! — крикнул он. — У нас есть о чем подумать. Пора решать, как отсюда выбираться.
   — Вот это дело! — буркнул кто-то в ответ. — А то уж я было подумал, что мы будем тут торчать до Рождества, а на завтрак, обед и ужин тянуть холодную водицу из ручья! И курить тоже ее! Так, что ли, братцы?
   Это был Трехпалый Мерфи, с вечно зловещим выражением лица.
   Шей в бешенстве обернулся к нему.
   — Ты, идиот! — рявкнул он. — Что-то я не пойму! Вы тут все такие, что ли? Или среди вас еще остались мужчины?
   — Попридержи язык, Шей, когда разговариваешь со мной! — проворчал Мерфи. — Я твою ругань глотать не намерен!
   — Ничего не поделаешь, придется проглотить то, что я тебе скажу, — вмешался Диксон. — И не думай, что при виде твоей паршивой рожи у меня поджилки трясутся!
   — Собрались прищучить меня, так, парни? — почти добродушно поинтересовался Трехпалый. — Смотрите не прогадайте! Да я вас обоих в порошок сотру!
   — Слушай, Трехпалый, а ты и впрямь дурак, — крикнул из толпы чей-то голос. — Заткнись-ка лучше, да давайте решать, как быть. Само собой, оставаться здесь нельзя.
   — Только убираться придется на своих двоих, — добавил Джип. — Кстати, ребята, хотелось бы знать, а я получу хоть что-нибудь за моего серого жеребца, который сломал шею, когда грохнулся на землю?
   — Я выложил восемь сотен за мою гнедую кобылу, — выкрикнул Пег Гаррет. — Может, для тебя это и пустяки, Шей, но мне тоже хотелось бы вернуть за нее денежки!
   — Если бы кое-кто из вас не дремал, — проревел Шей, — да вдобавок еще прочистил уши, то наверняка Киду не удалось бы пробраться в лагерь — ведь он промок насквозь! Вы бы услышали, как с него капала вода! А Джип… Нет, у меня нет слов! Увидеть Малыша — и так свалять дурака! Убиться можно! Кстати, припомните-ка хорошенько, парни, когда я договаривался с вами, то хоть словом упомянул о лошадях?
   Кид чуть заметно улыбнулся, подумав про себя, что все складывается на редкость удачно. Пожар, который он устроил в лагере, потухнет скоро, а вот искры раздора в этой шайке головорезов будут тлеть еще долго.
   — Ладно, хватит об этом! — махнул рукой Шей. — Давайте решать, что делать с Кидом.
   — Отпустить, — вдруг раздался чей-то голос. — Отпустить, я так думаю!
   Головы всех, как по команде, повернулись к говорившему. Долли Смит, заметив, что все уставились на него, побагровел от смущения, и сразу стало заметно, как он волнуется.
   — Вот что я вам скажу, парни, — продолжил он, — если по совести, так ни один из нас никогда не решился бы повторить то, что сделал этой ночью Кид. Он — парень что надо. А вот кое о ком из тех, что сейчас толпятся здесь, я бы этого не сказал. Так что пусть идет с миром. Это правда, сегодня он подложил нам свинью, но, если мы не последние скоты, Кид должен уйти отсюда так же, как пришел. Будем считать, что нам просто не повезло. Между прочим, ребята, я ведь видел ту проклятую корову, что метнулась под ноги его жеребцу. Если бы не эта скотина, Кид ушел бы как миленький! Скажите, что ему тоже не повезло, как и нам всем.
   — Есть тут еще кто-нибудь, — рявкнул Шей, — кто думает так же, как Долли Смит?
   Без малейшего колебания Трехпалый Мерфи шагнул вперед.
   — Я так думаю, Шей! Да, я согласен с Долли! И вовсе не потому, что Малыш — мой приятель. Впрочем, вам это и без меня известно, если вы не полные ослы! Только такой парень, как он, у которого в голове мозги, а не каша, как у некоторых, да и смелости хоть отбавляй, достоин того, чтобы ему дали еще один шанс. Я считаю его надо отпустить с миром.
   Малыш, удивленный до глубины души, повернулся и вытаращил глаза на говорившего.
   — Слушай, Трехпалый, — протянул он, — вот уж чего от тебя не ждал! Ну, ты в порядке! Я готов взять обратно все, что говорил о тебе и Баке Стейси.
   — Это Бак выключил свет, — объявил Мерфи.
   — Охотно тебе верю, — кивнул Кид.
   Лицо Мерфи расплылось от удовольствия.
   — Ладно, — неестественно спокойным голосом произнес Шей. — Стало быть, двое за то, чтобы отпустить Кида с миром. А что скажут остальные?
   Ответом ему было гробовое молчание.
   Вдруг вперед выступил Пег Гаррет.
   — Вы, ребята, говорите, что вам многое известно о Малыше Киде, верно? — воскликнул он. — Так вот, я тоже кое-что знаю, а именно — он из той породы людей, которые никогда ничего не забывают. Кид — против нас, и так будет всегда. Если вы отпустите его, через некоторое время он вновь пойдет по нашему следу, будет хватать одного за другим, и тот, кто попадется ему в лапы, не скоро вернется домой! Да даже если и вернется, держу пари, ему придется солоно!
   — Итак, Пег против того, чтобы отпустить Кида, — констатировал Шей. — Кто еще?
   Человек исполинского роста, поседевший раньше времени, с испещренным шрамами лицом, на котором, казалось, навеки застыло угрюмое выражение, крикнул:
   — Я против! Ишь чего выдумали — отпустить!
   — Итак, Холлис тоже против, — кивнул Шей. — Кто еще? Видишь, Кид, я стараюсь поступать по справедливости.
   — Да, — согласился Малыш, — я всегда знал, что на тебя можно положиться.
   В голосе его не чувствовалось ни малейшей горечи. Глядя на него, можно было подумать, что это обычный зритель, с интересом наблюдающий за тем спектаклем, что разворачивался перед ним.
   Еще трое бандитов мрачно проворчали один за другим, что глупо было бы отпустить пленника с миром. В конце концов, Кид доказал, ч, то он им враг, разве нет? Поднял против них всех ранчеро в округе. Лез из кожи вон, чтобы расстроить их замыслы. Устроил в лагере пожар и обрек всех на неудачу. И пусть он играл честно, но как бы там ни было, а ему не повезло — проиграл. А проигравший должен платить.
   Похоже, того же мнения придерживались и остальные.
   — Ладно, — произнес Шей, поворачиваясь к Малышу со злобной радостью в глазах. — С этим все ясно. А теперь надо решить, что с ним делать.
   — Эх, — вздохнул Пег Гаррет, — вот посадить бы его в клетку да повезти в город! Можно было бы брать по четвертаку с каждого желающего поглазеть на него! Народ валом валил бы посмотреть на убийцу. Мы бы мигом озолотились!
   Но тут вмешался юный Джип. Тонкие губы его кривила злая усмешка, глаза горели мрачным огнем.
   — Он сломал шею моему мерину. Теперь его очередь! Давайте свернем ему шею! Кид сам на это напросился! Кто заварил эту кашу, разве не он? На вашем месте я бы вздернул его, и все тут!
   — Черт побери, — не выдержал Долли Смит, — я этого не потерплю! Да ни один из вас его мизинца не стоит, если хотите знать! Ты, щенок паршивый… Да я тебя…
   — Ну, будь я проклят! — взревел Джип, хватаясь за винтовку.
   В тот же миг в руке Диксона блеснул револьвер.
   — Только пусть кто-нибудь попробует! — холодно процедил он. — Первый же, кто поднимет оружие, отведает хорошенькую порцию свинца! Слышали, ребята? А теперь хватит, ближе к делу! Джип предлагает вздернуть Кида. Кто за?
   — Я, — проворчал Гаррет.
   — И я! — поддержал его Диксон.
   — И я! — это был Шей.
   Нестройным хором прозвучали еще несколько голосов.
   — Во всяком случае, — продолжил Шей, — можно будет считать, что мы навсегда от него избавились. Послушай, Малыш, давно хотел тебя спросить, не ты ли поклялся, что в один прекрасный день доберешься до меня?
   — Поклялся, — подтвердил Кид. — Даже послал тебе весточку, что иду.
   — Похоже, не удастся тебе сдержать твоей клятвы, Малыш, — осклабился Шей, и его лицо, напоминающее цветом брюхо дохлой рыбы, исказилось от ненависти.
   — Я всегда держу мое слово, — невозмутимо произнес пленник. — И если мне повезет в этот раз, я разделаюсь с тобой, Билли, так же, как ты разделался с моим старым другом!
   — Вот, сами видите! — воскликнул Шей. — Ну, что скажете, ребята?
   — Пристрели его, — посоветовал Диксон. — В конце концов, он храбрец. Человек, который отваживается говорить так, когда смерть уже смотрит ему в глаза, достоин пули, а не веревки.
   — Нет, лучше я своими руками утоплю его, — все с той же жуткой ухмылкой проворчал Шей. — Утоплю, как слепого кутенка! Вот что я сделал бы, если бы один решал его судьбу, но раз вы считаете, что надо его пристрелить, так тому и быть. Эй, кто-нибудь, поставьте Малыша на ноги!
   — Да что вы, стоит ли затрудняться, — сказал, поднимаясь, Кид. — Уж лучше я сам!
   — Ну-ка, все назад! — взревел Шей. — Будь я проклят, если позволю кому-нибудь из вас пачкать себе руки, стреляя в безоружного! Раз уж дело должно быть сделано, так и быть, я сам его пристрелю!
   — Ах, как это благородно с твоей стороны, Билли! — покачал головой Кид.
   Вскинув голову, он бестрепетно смотрел прямо в черное дуло револьвера. На лице его играла улыбка.

Глава 39
ПОЯВЛЕНИЕ ДЕЙВИ

   Когда Джон Милман, безжалостно подгоняя шпорами и без того взявшую с места в галоп лошадь, вылетел со двора своего дома, у него было только одно желание — поскорее и навсегда покончить с опостылевшей ему жизнью. Но стоило ему только оказаться в тени у подножия высоких холмов, окружавших Харри-Крик, как он почувствовал, что в нем будто что-то надломилось.
   Бесчисленные стада — живое напоминание о том, сколько труда отец да и сам он вложили в эту землю, покрывали склоны холмов. Почти невидимая едкая пыль, щекотавшая ноздри, которую прежде он почти не замечал, сейчас была для него точно яд. На равнину спускались сумерки. Сощурившись, Милман вгляделся туда, где по воде протянулась багровая полоска — это на берегу в лагере Диксона разожгли костер. И вдруг, вытеснив все мысли о смерти, в его душе разгорелось совсем другое желание — яростная, неукротимая жажда мести.
   Да, думал Милман, он погибнет, и с радостью, но вначале сделает то, что повелевает ему долг, — разрубит этот гордиев узел и вышвырнет весь сброд со своей земли.
   Кто-то из ковбоев с ранчо, не спускавших глаз с лагеря бандитов, окликнул его. Милман повернулся, он узнал голос. Новость, которую ему сообщил ковбой, и впрямь была ошеломляющей! Бад Трейнор сообщил, что Малыш в одиночку спустился по веревке на дно ущелья Харри-Крик и рассчитывает незаметно пробраться в лагерь бандитов.
   Мысли вихрем закружились в голове ранчеро.
   Этот юноша, внушавший ему благоговейный страх, которому в течение всего лишь одного-единственного дня удалось уничтожить честное имя Милмана в глазах его собственной семьи, разрушить его жизнь, теперь отважно рисковал собственной. А ради чего?! Джон помотал головой. Это невероятно! Кид готов погибнуть только лишь для того, чтобы спасти умирающий от жажды скот, уничтожить шайку Шея и Диксона!
   Да можно ли в это поверить? Джон отчаянно ломал голову над этой загадкой, но совершенно напрасно.
   — Так он спустился вниз по каньону Харри?! — уточнил ранчеро. — Ты не ошибся? Это невозможно! Там даже горная коза не проберется, не то что человек!
   — Я то же самое сказал, хозяин! И Бад Трейнор так думает! Только он никогда в этом не признается! Твердит, понимаете ли, что Киду еще и не такое удавалось! Бессмертный он, что ли? — Ковбой недоверчиво хмыкнул, потом добавил: — Хотя послушать, что о нем рассказывают, так он и впрямь такой! Только ведь врут, наверное!
   — Да ведь там, в каньоне, даже и зацепиться не за что! — с жаром воскликнул Милман. — Стены отвесные, будто их кто нарочно обтесал! Еще и влажные вдобавок! На что он надеется, хотел бы я знать?!
   — Не представляю, — парень пожал плечами, — не понимаю! Эти штучки не для меня! Что я, муха, что ли, чтобы ползать по отвесным стенам?! А спуститься по веревке на дно Харри-Крик — брр! Слуга покорный! Но ведь это Кид, хозяин, не забывайте об этом. Говорят, он не такой, как все!
   — Да уж, — с сомнением в голосе протянул ранчеро. — Точно — не такой. У него и плоть, и душа, и мысли — все другое. А что еще говорил Трейнор?
   — Да немного. Если честно, хозяин, так этот парень чуть умом не тронулся. Уж очень он привязался к Киду, хотите — верьте, хотите — нет!
   — Вот и еще одна загадка, верно? Как можно искренне привязаться к этому дикому зверю в образе человека? Я имею в виду Кида, — вдруг вырвалось у Милмана.
   — Господи, да разве я знаю? — изумился ковбой. — Только говорят, что слово Кида надежнее, чем иной банковский вексель, что он всегда играет честно и никогда не бросит друга в беде. А сколько вы знаете так называемых честных людей, о которых такого не скажешь?
   — Это верно! — воскликнул Милман. — Таких людей немного. А что еще говорил Бад? Он знает, что задумал Кид? Какой-нибудь план у него есть?
   — План-то есть, — кивнул ковбой. — Только вот он Баду о нем и словечком не обмолвился. Сказал лишь, что, если ему удастся пробраться в лагерь Диксона, то подаст сигнал, который мы непременно заметим. Трейнор перебрался на другую сторону ущелья и сидит там, чтобы успеть, если в лагере начнется заварушка.
   — Я тоже поеду туда, — решительно заявил ранчеро и, ударив шпорами коня, галопом ринулся на юг, туда, где по тропинке можно было перебраться на другую сторону ущелья.
   Он безжалостно гнал коня, который едва дышал, изнемогая от бешеной скачки. Наконец добрался до моста. Копыта лошади выбили звонкую дробь, эхом раскатившуюся по ущелью, а Милман невольно кинул взгляд вниз, в зиявшую под ним пустоту. Отсюда ему даже не было видно дна каньона, слышался лишь шум воды.
   Он невольно поежился, представив себе, как там, в глубине, совершенно чужой ему человек пробирается вперед в полной темноте, отчаянно цепляясь руками и ногами за невидимые глазу выступы скал. Парень рискует жизнью, со страхом подумал он, и ради чего? Чтобы спасти скот, принадлежащий другому?! К тому же его злейшему врагу?!
   Все поплыло у него перед глазами. Совершенно сбитый с толку, Джон Милман едва сознавал, что происходит.
   Свернув с дороги и сделав большой крюк, он поехал через холмы, стараясь побыстрее их миновать. Оставив холмы за собой, наконец позволил коню перейти с галопа на рысь. Далеко впереди слабо мерцал огонек — это в лагере бандитов горел костер, в его свете Милману была хорошо видна завеса пыли, поднимавшаяся над тем местом, где кружил измученный жаждой скот — он до сих пор чувствовал ее едкий запах.
   Мгновением позже ранчеро вдруг заметил, что вдалеке мелькнула какая-то смутная тень и вслед за этим тишину разорвал треск винтовочных выстрелов. Расстояние приглушило их, они прозвучали глухо, словно перезвон колоколов в далекой деревушке.
   Сердце глухо заколотилось в его груди. Милман вновь вонзил шпоры в окровавленные бока коня. Он чувствовал, что развязка приближается, а чем все это может кончиться — на этот счет у него уже не было ни малейших сомнений. И не то чтобы он не надеялся на своих людей. Нет, среди них были прекрасные стрелки, которые не промахнулись бы, поджидай они в засаде оленя. Но ведь человек-то не олень, в этом-то все и дело, думал Милман, а прекрасный охотник, увы, не всегда храбрый солдат!
   Распластавшись на спине мчавшегося галопом коня, он мучительно старался разобраться в том, что происходит. Там, впереди, метались черные тени обезумевших коров, и наконец он различил среди них силуэты своих людей, а между ними — фигуру Бада Трейнора.
   Оказавшись среди них, ранчеро услышал, что всего пару минут назад какой-то всадник вынырнул из темноты и, смешавшись с коровами, пытался проскользнуть за изгородь. Ковбоям удалось подстрелить лошадь, но что стало с человеком, они не видели. Предположили, что, скорее всего, это был кто-то из людей Шея, посланный в лагерь. Возможно, гонец с каким-нибудь сообщением.
   Они кричали наперебой, торопясь объяснить, что произошло, как вдруг Бад Трейнор сцепился с одним из ковбоев — плюгавым человечком на крохотной лошаденке, больше походившей на пони, чем на мустанга.
   — Убирайся отсюда к дьяволу! — кричал Бад. — Отправляйся домой! Что ты вообще тут делаешь, хотел бы я знать?! Давай, давай, марш отсюда!
   — Ты не имеешь права! — пропищал тонкий, похожий на мальчишеский, голосок. — Ты не смеешь прогонять меня! Вот еще что выдумал — домой! Нет уж, и не надейся! Я слышал, что здесь Кид, поэтому и приехал. Мы с ним партнеры! Что, съел?
   — Кто это? — поинтересовался Милман.
   — Этот дурачок — мой двоюродный брат Дейви! — пояснил Трейнор. — Сорванец, каких поискать! Так и ищет возможность свернуть себе шею. Ну уж тут он хватил через край, молокосос. Надо же, собственные штаны еще толком застегивать не умеет, а вообразил себя, понимаете ли, взрослым мужчиной! В жизни не видел такого упрямого молодого осла, как он!
   Услышав это, Милман позабыл на мгновение о собственных горестях и засмеялся.
   — Лучше бы тебе убраться отсюда, малыш, — посоветовал он. — Ступай-ка домой или поезжай на ранчо. Обещаю, тебе там будут рады. Если хочешь, можешь там переночевать. Моя жена и дочь позаботятся о тебе. Только, ради Бога, объясни мне одну вещь. Как это тебя угораздило стать партнером Кида?
   Он задал этот вопрос из чистого любопытства. За эту ночь ранчеро уже услышал от многих людей, что они думают о Киде. Теперь захотелось выяснить, что скажет об этом загадочном для него человеке забавный мальчуган.
   — Ну, ей-богу, не знаю, как это объяснить, — промямлил Дейви. — Только вот, знаете ли, мы, то есть я и Кид, мы здорово подходим друг другу!
   Окружающие их ковбои захохотали.
   — Смеетесь, да? — обиделся Дейви. — Смейтесь, смейтесь! Только вот увидите, я сдохну, но помогу Киду, пока вы тут ковыряете в носу да поглядываете по сторонам!
   Раздался новый взрыв хохота, но теперь смеялись уже не все.
   — Ладно, ладно, а сейчас убирайся! И побыстрее, пока еще тут тихо! — велел Бад Трейнор.
   Но тут случилось нечто такое, что отвлекло всеобщее внимание от Бада Трейнора и его распоряжений.
   Внезапно вдалеке, там, где находился лагерь Диксона, раздался оглушительный грохот, и к небу взметнулся столб пламени. В воздух взлетели обломки бревен.
   — Дьявол, что там происходит? — воскликнул один из ковбоев.
   — Это взрыв, — догадался Милман. — Кто-то из этих олухов поджег запасы пороха или…
   — Точно, это взрыв! — закричал Бад Трейнор, — И устроил его не кто иной, как Кид! Это и есть тот сигнал, о котором он говорил! Сработало, черт меня побери! Он там! Господи помилуй, да ведь второго такого, как он, на свете нет! Ну надо же! А я, дурак, не верил! Но он все-таки пробрался туда, слышите, вы?! Нет, он сущий дьявол, этот Кид! Его не остановить, нет!
   Со стороны лагеря послышались звуки выстрелов. Издали они напомнили шум аплодисментов в переполненном театре, когда падает занавес. Только странно было их слышать в таком месте и в такой час.
   Мгновением позже масса коров, толпившихся на склоне, вдруг, как по команде, отхлынула в сторону, и в образовавшийся проход с топотом и ржанием ринулось не менее тридцати испуганных лошадей. Все они были без седел. Многие из них, натыкаясь в темноте на коров, с размаху валились на землю, но тут же, испуганно всхрапывая, вскакивали на ноги и мчались дальше. Вскоре большая их часть скрылась из глаз.
   — Это Кид! Это Кид! — восторженно завопил маленький Дейви.
   Низко склонившись к шее лошади, он внимательно вглядывался в смутные силуэты разбегавшихся животных. Изо всех сил напрягая зрение, мальчуган старался рассмотреть знакомую фигуру. Однако все было напрасно. Он так никого и не увидел, хотя ни один всадник, даже распластавшийся на лошади, не смог бы укрыться от его зорких глаз.
   А тем временем лагерь Диксона превратился в настоящий ад. Столб пламени поднимался к самому небу. Длинные оранжевые языки тянулись вверх и, дрожа от бессильной ярости, таяли в темноте.
   — Да, это работа Кида, — вдруг сказал Милман. — Никакой другой человек в целом мире не смог бы сделать такое! Пожар, взрыв, эти лошади… Нет, это не может быть простым совпадением!
   — Но где же он сам? — с тревогой воскликнул Бад. — Разрази меня гром, он должен был бы быть на одной из этих лошадей! Эй, а где Дейви? Дейви, постреленок, куда ты подевался?
   Но мальчишка исчез, будто растаял в воздухе!

Глава 40
РИСК

   Скорее всего, пришли все к выводу, мальчишка решил взобраться на вершину одного из соседних холмов, откуда можно было лучше разглядеть, что происходит в лагере. С того места, где стояли ковбои Милмана, были видны лишь темные силуэты, метавшиеся в багрово-оранжевых сполохах пожара.
   Однако спустя мгновение Дейви был забыт. Раздался топот копыт, и из темноты, окликая их, вылетел всадник на взмыленном коне. Ковбои с удивлением узнали в нем Джорджию. Охрипшим от волнения голосом она спросила, не видели ли они отца.
   — Эй! — отозвался Милман, подъезжая к ней. — Я здесь, Джорджия. Что случилось?
   Узнав отца, девушка тронула каблуками коня и отъехала в сторону, чтобы они могли поговорить, не опасаясь любопытных ушей.
   — В чем дело, Джорджия? — встревоженно спросил ранчеро.
   Чуть не рыдая от счастья, что нашла его, она проговорила:
   — Я мчалась как сумасшедшая от самого дома. На другой стороне Харри-Крик вдруг увидела Текса Маршалла, он и сообщил мне, что ты здесь. Папа, я хотела сказать, что ни меня, ни маму не волнует случившееся много лет назад. Честное слово, это не важно. Все равно ты наш!
   Милман вздрогнул, а через мгновение уже сжимал дочь в объятиях, чувствуя, как к глазам подступают слезы.
   — И мама… мама тоже, Джорджия? — спросил он.
   — Да, конечно!
   — Она догадывалась, — вздохнул Милман. — Но я… Господи, благослови вас обеих! Знаешь, Джорджия, в один прекрасный день я расскажу тебе нечто такое, чему и поверить-то трудно! Почти невозможно… Не знаю, почему сегодня, когда ты бросила мне в лицо обвинения, я не рискнул это сделать…
   — Считай, что я уже поверила, — с жаром откликнулась дочь. — О папа, нас ведь только трое… Трое против всего мира! Неужели ты мог подумать, что мама или я отвернемся от тебя, тем более теперь, когда мы и так остались одни?
   Из груди ранчеро вырвался стон. Он с силой стиснул руку Джорджии,
   — Когда-нибудь… Очень скоро я все расскажу вам. Только не сейчас, хорошо? Сейчас и так забот хватает. Ты видела взрыв?
   — Где?
   — В ущелье, там, где лагерь Диксона.
   — Взрыв?
   — Посмотри туда. Тебе не кажется, что это пламя несколько великовато для костра?
   — Да, похоже. А что случилось?
   — Вот этого-то мы и не знаем. Точно известно только одно: Кид распрощался с Бадом Трейнором и по веревке спустился на дно каньона. Он собирался незаметно пробраться в лагерь Диксона. Не знаю, что было дальше, но уверен, это он каким-то образом устроил там взрыв, а уж потом начался пожар. Оттуда вырвался целый табун взбесившихся от страха лошадей. Что там творится, одному Богу известно!
   — А Кид? Его там не было? Я хочу сказать, на одной из этих лошадей? — спросила Джорджия.
   — Нет.
   — Так, значит, он и сейчас в лагере?!
   — Честно говоря, мы ведь не знаем точно, удалось ли ему вообще туда пробраться. Сомнительно. Точнее, почти невозможно. Только представь, ему пришлось бы проползти вдоль всего каньона, цепляясь руками за отвесные стены!