Девушка с трудом подавила готовый вырваться у нее испуганный крик. Но Милман все понял, и его отцовское сердце тревожно заныло.
   — Похоже, тебя это здорово напугало, Джорджия?
   — Да, да, папа.
   — Он ввязался в это дело ради тебя, девочка?
   — Ради меня?! — с тревогой в голосе повторила она. — Ну нет! Разве ты не понимаешь, что он затеял все это лишь потому, что намерен уничтожить тебя, как раньше уничтожил остальных? Как же ты можешь говорить, что он все это делает ради меня? Нет, лишь для спасения несчастных животных! Только из-за них он решился на такой смертельный риск, папа! Никто другой так не поступил бы!
   — Тогда я не знаю, что и думать о нем, — задумчиво протянул Милман. — Никогда не встречал такого человека, как Кид. Ну скажи, Джорджия, кто бы еще стал рисковать жизнью из-за бессловесных тварей? Нет, непостижимо!
   — Таких, как он, больше нет, — с горечью произнесла Джорджия. — Но что с ним теперь? И что будет со всеми нами? Не знаю, папа. Боюсь даже думать об этом. Но я готова руку дать на отсечение, что он сейчас там, у них в лагере!
   — Почему ты так уверена?
   — Потому что он не может потерпеть неудачу! Кид не такой человек. Он не мог погибнуть! Я знаю! Но теперь эти люди могут убить его! Подумай, папа, если они его схватят, то убьют!
   Повернув лошадей, дочь с отцом подъехали к ковбоям, которые с тревогой вглядывались туда, где все еще полыхал пожар, хотя языки пламени уже не поднимались к самому небу. Только багровое зарево указывало на то, что произошло там совсем недавно.
   — У кого-нибудь есть бинокль? — спросил Милман.
   — У меня, — отозвался один из ковбоев, — только вот не знаю, удастся ли разглядеть что-нибудь в темноте.
   В это минуту в ущелье появился еще один всадник. Несмотря на крутой склон, поднимаясь, он безжалостно погонял коня. Это был Дейви Трейнор.
   Вскоре дрожащий от возбуждения детский голос разорвал тишину.
   — Он там! — крикнул он. — Он там! Я его видел!
   Все сгрудились вокруг задыхающегося мальчугана. Щеки его пылали.
   — Что ты видел, Дейви? Где ты был?
   — Мне захотелось разглядеть все получше. Ну понимаете, я не мог просто слоняться тут, как все вы, и ничего не делать! Решил спуститься вниз и посмотреть, что там и как. Я пробрался незаметно между коровами. Хуже всего пришлось на той стороне. Там полным-полно дохлых, лежат на земле, наверное, умерли от жажды. Но мне все-таки удалось пробраться к самой изгороди. Оттуда я его и увидел!
   — Кого? Ну, говори же, Дейви, кого ты увидел?
   — Кого?! Да его же! Это он устроил пожар и разрезал проволоку, сжег все их припасы, фургоны и дрова. Теперь там у них шаром покати! Ничегошеньки не осталось, вот здорово! Это Кид! Говорю вам, это все Кид! Ну кто еще бы смог все это проделать, верно?
   — Он там! — закричал Бад Трейнор. — Ух, черт, я должен был догадаться, что это его рук дело! Ведь знал же, знал! Чувствовал это!
   Слезы хлынули из глаз Джорджии. Она закрыла лицо ладонями, но слезы просочились между пальцев и потекли по рукам.
   Все кончено, подумала она, изо всех сил стараясь сдержать рвавшиеся наружу рыдания.
   — Ну неужели никто из вас не собирается ничего сделать?! — вдруг снова раздался тоненький, дрожащий от волнения голосок Дейви, похожий на стрекотание перепуганного кузнечика. — Так и будете все топтаться на месте? Неужели никто из вас не поможет Киду? А вот он никогда не оставил бы друга на растерзание этим ублюдкам, не стал бы рассуждать да оглядываться по сторонам, как вы! Попади его друг в беду, Малыш перевернул бы небо и землю, чтобы вызволить его! Эй, что скажете? Решится кто-нибудь из вас сделать такое для него? Хоть кто-нибудь?
   Ярость мальчишки заставила мужчин замолчать и смущенно потупиться.
   — Там их человек двадцать, никак не меньше, — наконец хрипло пробормотал один из ковбоев. — Ради Кида я бы с радостью рискнул, ей-богу. Но это безнадежно. Это ведь не овец сгонять, там с Диксоном отъявленные мерзавцы!
   — Дейви, что ты еще видел? — поинтересовался Трейнор.
   — Слушайте, — пробормотал Дейви, — когда я пробрался между коровами, то оказался в таком месте, откуда была хорошо видна огромная прореха в изгороди. Скорее всего, через нее-то и выскочили лошади. Двое или трое бандитов как раз пытались ее заделать. Чертыхались, ужас! Я прокрался мимо, старясь держаться в тени, чтобы меня не заметили. Это было нетрудно — огонь полыхал так, что, Богом клянусь, меня не заметили бы, даже проползи я у них под самым носом. Да они были футов на пятьдесят от огня, а глядели точно слепые! Только моргали, как совы! И все-таки я старался держаться подальше! В общем, им пришел конец. От лагеря ничего не осталось. Вместо кухни — одни головешки! Все, что могло сгореть, сгорело, а лошади разбежались. Уцелело только то, что было на них, да, может, еще парочка седел.
   — А Кид? Что с Кидом? — нетерпеливо перебил мальчика Милман.
   — Да я как раз к этому и веду. Подобрался я, значит, поближе. Вижу, все они столпились кучей и перешептываются, переглядываются между собой, головами качают. У всех физиономии перекошенные, умора! Можно подумать, смотрят на людоеда или там на дьявола какого! А перед ними Кид. Они связали ему руки и ноги веревками. Послушав, о чем они говорили, я понял так: он ускакал бы на одной из лошадей, да проклятая тварь налетела на корову, грохнулась и свернула себе шею, а вместе с ней упал и Кид. Он потерял сознание, но я сам видел, как он открыл глаза и сел. Господи помилуй, я так испугался! С перепугу решил, что он убился вместе с лошадью!
   — А дальше что? — рявкнул ранчеро. — Что ты еще видел?
   — Вы что, думаете, я там черт знает сколько времени сидел?! — завопил разъярившийся Дейви. — Сидел и ждал, пока весь этот сброд прикончит Кида?!
   — Прикончит?! — простонала Джорджия.
   — Конечно, прикончат, а вы как думали? — вскинулся Дейви. — Прикончат, если мы ничего не придумаем. И глазом не моргнут. Или вы надеетесь, что эти шакалы его отпустят? Да никогда в жизни! Они же до смерти боятся Кида!
   — Это уж точно, — угрюмо буркнул под нос один из ковбоев. — Так что будем делать?
   — Поехали туда! — отчаянно крикнул Дейви. — Попробуем спасти его! Нас тут пятеро, ведь так? Неужели вы струсили? Неужели даже не попытаетесь его выручить? Ну хотя бы попробуйте! Вы же не можете просто стоять и смотреть, как его будут убивать! Бак, что ты молчишь? А ты, Чарли? Позволишь им прикончить Кида? Ты ведь не трус, правда? Мистер. Милман, ну скажите же что-нибудь!
   — А что тут говорить? — пожал плечами ранчеро. — Лично я сделаю для него все, что смогу!
   — Но там их не меньше двадцати, папа! — воскликнула Джорджия. — Чем ты сможешь ему помочь? И сам погибнешь, и его не спасешь! Все кончено.
   Однако она заранее поняла, что услышит в ответ, и сердце ее упало.
   — Может быть, и впрямь все кончено, — твердо проговорил Милман, — только это мое дело. Но раз у Кида хватило мужества ради меня рискнуть жизнью, я его не оставлю. Оставайся тут, Джорджия, жди меня, хорошо? — И, пришпорив коня, он исчез.
   — Ну, ребята, вы как хотите, а я с ним! — заявил Бад Трейнор, и его лошадь одним прыжком тоже скрылась в темноте.

Глава 41
ДВОЕ ПРОТИВ ДВАДЦАТИ

   Трое остальных не сдвинулись с места. Судя по всему, они не испытывали ни малейшего желания последовать за смельчаками. И действительно, стоило еще подумать, прежде чем кидаться в бой против двадцати бандитов. К тому же эти трое не были ни наемными стрелками, ни убийцами. Это были самые обычные пастухи. Их дело — пасти коров, а не тягаться силой с головорезами Диксона. Примерно так они и рассуждали. Промаявшись несколько минут, ковбои переглянулись, и один из них нехотя проворчал:
   — У меня, между прочим, жена и двое парнишек, которых надо кормить! И если хотите знать, мне ни чуточки не стыдно!
   Двое других промолчали, но по их лицам можно было понять, что в душе они совершенно согласны со своим приятелем.
   Дейви вспыхнул от возмущения.
   — Эх вы, какие же вы мужчины?! — завопил он. — Неужто вы с Запада? Кучка трусливых вонючих скунсов, вот вы кто! Не думайте, что это вам так сойдет с рук! Уж я позабочусь, чтобы каждый ковбой на ранчо услышал об этом! И не надейтесь, что я не узнаю, кто вы такие и как вас зовут! Не дождетесь! Это вашу работу там, внизу, делает Кид! И если он погибнет из-за вас…
   Мальчишка оглянулся и вдруг увидел, что девушка, пришпорив коня, одним прыжком скрылась в темноте.
   Поперхнувшись на полуслове, Дейви тут же ринулся вслед за ней.
   — Что случилось? Куда это вы? — задыхаясь, прокричал он.
   — Возвращайся, Дейви, — на скаку бросила она. — Не твое дело.
   — Вы туда?! Неужто задумали помочь отцу?
   — Не важно, что я задумала. Тебе там делать нечего, Дейви! Возвращайся и лучше постарайся уговорить этих троих нам помочь.
   — Да разве их уговоришь?! Трусы несчастные! С места не сдвинутся, хоть ты у них в ногах валяйся! Разрази меня гром, мисс, и что это вы надумали?! Ну нельзя вам туда, нельзя, понимаете? Разве эти мерзавцы посмотрят на то, что вы не мужчина? Ха, держу пари, они этого даже не заметят! Думаете, у них рука дрогнет пристрелить женщину? Да никогда!
   — Дейви, — перебила его Джорджия, — я прекрасно понимаю, что делаю, так что, будь добр, помолчи и не пытайся остановить меня! Это бесполезно. Все равно я поеду туда и никто меня не остановит. А ты отправляйся назад и постарайся отыскать кого-нибудь из наших людей. В конце концов, не может же быть, чтобы у нас на ранчо были одни только трусы!
   — Сами поезжайте! — рявкнул Дейви. — Кто здесь мужчина, хотел бы я знать: вы или я?! А я поскачу к Киду. Посмотрим, чья возьмет!
   — Дейви! — испуганно закричала она. — Ты, глупый мальчишка! Что ты сможешь сделать?
   — А вот это видели? — с торжеством крикнул Дейви. — Я прихватил с собой дедушкин револьвер. А стрелять я умею. И вы еще спрашиваете, что я смогу сделать?!
   С этими словами, пришпорив мустанга, он погнал его вперед в самую гущу столпившихся коров. Джорджия последовала за ним. Разговор прервался, теперь у них и без этого хватало забот.
   Собравшиеся у каньона толпы коров бродили взад-вперед, обезумев от жажды, не в силах найти покоя. Они даже не могли вернуться, потому что сзади на них напирали другие. Втягивая воздух дрожащими от возбуждения ноздрями, животные чуяли запах воды, и ничто не могло заставить их уйти.
   И через эту доведенную до последней крайности плотную массу необходимо было пробраться, чтобы попасть в лагерь. С первого взгляда такое казалось невозможным, но ведь гонцу, посланному в лагерь Диксона, это Удалось! И Дейви недавно проделал то же самое, а еще раньше сквозь стадо коров прорвалось несколько десятков испуганных лошадей.
   Где Милман с Бадом, мальчишка и девушка не знали. Завеса из темноты и густой пыли мгновенно скрыла их из виду. Оба исчезли, будто растворились во мгле.
   То и дело часть коров вдруг с громким мычанием срывалась с места, угрожая в любую минуту растоптать на месте отчаянных всадников. Везде, куда ни глянь, они видели опущенные вниз тяжелые, косматые головы с угрожающе загнутыми рогами и горящие злобой глаза. Но к счастью, при виде лошадей с людьми коровы неохотно расступались.
   Это выглядело так, будто Дейви с Джорджией затянуло в водоворот, в котором огромные массы воды швыряли их в разные стороны, угрожая в любую минуту выкинуть на острые скалы. Только вместо скал в нем были рога, достаточно длинные, чтобы одним махом проткнуть насквозь и всадника и лошадь.
   Однако шаг за шагом они продвигались вперед. У девушки перехватило дух, сначала от страха, а потом — от клубившейся в воздухе пыли.
   Сорвав с шеи платок, она туго завязала им рот и нос. Через эту повязку кое-как можно было дышать, хотя и с трудом. В горле першило от едкой пыли.
   Происходящее походило на ужасный кошмар. Но там, куда смельчаки направлялись, их ждало куда более страшное испытание. Джорджия боялась о нем даже думать. Ее душа содрогалась от предчувствия надвигающейся беды, но все же какая-то неодолимая сила, словно магнитом, влекла девушку вперед.
   Постепенно она немного успокоилась — пробираться среди коров оказалось не так. сложно, как ей показалось вначале. Мужество, с которым Дейви ринулся в самую гущу животных, не обращая внимания на угрожающие ему со всех сторон острые рога, придало ей уверенности в себе.
   И вдруг она поняла, что со временем этот мальчик, прокладывающий сейчас ей дорогу, может стать таким же, как Кид. В его тщедушном теле жила огромная сила духа — нечто такое, что в будущем могло одинаково обратиться как в добро, так и во зло. И никто не способен угадать заранее, каким он станет, когда вырастет.
   В ее смятенном мозгу великодушие и доброта неожиданно предстали в новом свете. Казалось, отбрось в сторону сомнения, борись, и зло будет уничтожено! Джорджия знала немало добросердечных и сильных духом женщин, которым это удалось. Они закрывали глаза на весь тот ужас, что творился рядом с ними. Над ними были не властны необузданные, чудовищные, и все же пленительные своей первозданной дикостью чувства, свойственные жителям этой земли. Знала она и мужчин, слепых и глухих к соблазнам, подстерегающим их на каждом шагу, которые всю свою жизнь шли прямой дорогой, и ничто в мире не могло заставить их свернуть с раз и навсегда выбранного пути. Взять, к примеру, тех троих, что остались позади. Это порядочные, честные люди, которые скорее умрут, нежели поступят иначе, чем подсказывает им долг. Но вот совершить нечто такое, что выходит за рамки общепринятого, а тем более граничит с открытым неповиновением закону, им не дано. Одна мысль об этом приводит их в ужас. Пойти на такое способен лишь наемный стрелок, картежник, убийца, словом, такой, как Кид.
   А в себе Джорджия даже не пыталась разобраться. Скорее всего, что-то в ней изменилось. Во всяком случае, она уже не была такой, как раньше. Как бы там ни было, но то, что произошло, совсем в другом виде высветило теперь для нее Малыша Кида. И какими же бледными и тусклыми показались ей на его фоне все те, кого она знала раньше!
   Клубившаяся впереди пыль постепенно стала редеть. Джорджия увидела пробивавшийся сквозь ее завесу свет костра. Коровы стояли плотной стеной, и девушка вдруг подумала, что им ни за что не удалось бы пробраться сквозь них, если бы не низкорослый мустанг, с ловкостью кошки продвигающийся вперед. Скорее всего, долгие годы, проведенные на ранчо, где он в любую погоду рыскал в поисках заблудившихся коров, сгоняя разбегавшийся скот, приучили его их не бояться. Вот и сейчас он бесстрашно мчался вперед, оскалив зубы и не задумываясь пуская их в ход. Он был похож на овчарку, когда она пробирается сквозь стадо сбившихся в кучу овец, с безошибочной точностью деля его на две половины и оставляя после себя широкий коридор. В этот коридор и устремилась Джорджия, стараясь ни на шаг не отставать от Дейви. Время от времени, перекрывая низкий, хриплый рев, вырывавшийся из сотен и тысяч пересохших глоток, до нее доносился его детский голосок. Это Дейви, стараясь ободрить и успокоить девушку, оборачивался и на всем скаку бросал ей через плечо пару слов.
   Рев нарастал, накатываясь волнами, потом вдруг стихал, и на мгновение вокруг воцарялась такая мертвая тишина, что слышалось журчание воды в ручье.
   Но вот они, наконец, миновали последних коров. Впереди, будто тонкая серебряная паутинка, поблескивала проволока. Около нее маячили темные силуэты Милмана и Бада, они напряженно вглядывались в темноту, стараясь понять, что происходит в лагере.
   Джорджия вздрогнула. Перед ней, кутаясь в еще теплый пепел, лежали обугленные руины — все, что осталось от огромного укрепленного лагеря Диксона и Шея. И она вновь подумала, что это работа Кида. В этом не было никаких сомнений. Тут во всем ощущался замысел, с ужасающей скрупулезностью приведенный в исполнение.
   Чуть поодаль, левее, двое мужчин расхаживали взад-вперед и кнутами отгоняли коров, которые, обезумев от запаха воды, грудью напирали на изгородь. Казалось настоящим чудом, что эти люди не видят четверых смельчаков, подобравшихся к самому лагерю. Вероятно, как и предполагал Дейви, отсвет пожара, все еще полыхающий в лагере, слепил охранников, не позволяя им их заметить.
   Правда, пламя уже не бушевало с такой яростью, как раньше, но все вокруг еще было залито зловещим багровым светом, а порывы ветра раздували тлеющие угли, и те кидали во все стороны яркие сполохи огня.
   Когда они вспыхнули в очередной раз, Джорджия увидела возле костра тех, кого искала. Девушка без труда даже рассмотрела выражение их лиц.
   Спиной к ней, опутанный веревками, с туго стянутыми руками, стоял Кид. Вокруг него полукругом столпились головорезы Диксона, а прямо перед ним, поигрывая тяжелым револьвером, возвышался Билли Шей. Его мертвенно-бледное лицо, искаженное яростью, сейчас казалось особенно уродливым.
   — Даю тебе одну минуту, Кид, — прошипел он. — Если хочешь что-то сказать, валяй, я весь внимание.
   Кид поднял голову и заговорил. В его спокойном, почти веселом голосе не было страха.
   — Я бы с радостью шепнул тебе пару слов на прощанье, да боюсь, у тебя руки устанут — ведь револьвер-то тяжелый!
   — А ты за меня не переживай! — осклабился Шей. — Давай выкладывай, что у тебя на душе!
   — Не бойся, много времени это не займет. Кто-нибудь из вас, ребята, знает Бада Трейнора?
   — А что такое? — откликнулся один из головорезов. — Ну, я знаю этого сосунка.
   — Передай ему, чтобы выкинул все из головы. Да не забудь прибавить, что это моя последняя просьба. Не то простофиля будет казнить себя до скончания века.
   — Не думаю, если у него есть голова на плечах, — проворчал бандит. — Хотя чего ж не передать? Передам.
   — И еще, — продолжил Кид, — я хочу, чтобы мое имя выбили на камне, а камень поставили у меня в изголовье. А зовут меня Бенджамин Чепин, чтоб вы знали, известный под именем… Ладно, имен у меня хватает!
   — С чего это ты вдруг? — удивился Шей. — И это после того, как ты столько лет скрывался под другим именем?
   — Хочешь знать почему? — усмехнулся Малыш. — Изволь, объясню. Есть на свете один человек, который имеет право знать, кто я такой. Так вот, я подумал, что может быть вернее могильного камня?
   — Я так понимаю, Малыш, тут замешана женщина, — хмыкнул Шей.
   — Ах, Билли, — очень серьезно ответил Кид, — только такое горячее, отзывчивое сердце, как у тебя, могло подсказать, в чем тут дело! Да, Билли, ты угадал!
   — М-да, ты ведь у нас всегда был настоящим ловеласом, — фыркнул Шей. — Ох и будет же кто-то убиваться, когда разнесется весть о том, что тебе пришел конец!
   — Спасибо, Билли, — просто сказал Малыш. — Ах да, вот еще что. Может быть, Бад послушается моего совета и будет держаться подальше от тебя и твоих людей. Но есть еще один человек, который вряд ли поступит так же. Поэтому, ребята, сдается мне, пройдет всего несколько лет, и вам придется туго, когда подрастет юный Дейви.
   — Это все? — нетерпеливо поинтересовался Шей.
   — Теперь все. Давай, Билли, я готов.
   — Что, неужто не будешь валяться в ногах и умолять о пощаде?
   — А что толку? — весело удивился Малыш. — У меня на душе столько всего, что я никогда не сомневался, какой меня ждет конец. Да вы, парни, сами это поймете, когда придет ваш черед! Вот попомните мои слова: проси не проси, а конец один. Ладно, простите, что-то я разболтался, будто в воскресной школе, ей-богу! Все, Билли, считай, что я готов.
   — Ну, а теперь мой черед говорить, — прорычал Шей, подходя ближе. Его и без того отталкивающе уродливое лицо при этом стало совсем безобразным. — Ты столько времени преследовал меня, травил, точно собака оленя. А все из-за того, что я прикончил твоего партнера. Что же, это правда. Я и впрямь пришил старикашку. А знаешь почему, Кид? Не знаешь! Ну, так я тебе скажу — •только потому, что он имел несчастье считать тебя своим другом! А теперь ты и вовсе осрамил меня на всю округу, выставил полным идиотом! Ну, так ты мне за это заплатишь, Малыш! Еще секунда, и сдохнешь как собака! — И с этими словами он вскинул револьвер.
   Прогремел выстрел, но, как ни странно, кольт в руке Билли Шея даже не дрогнул. Онемевшей от ужаса девушке показалось, что выстрел раздался откуда-то слева. Оглянувшись, она увидела у самой изгороди окутанного плотной завесой пыли Бада Трейнора с винтовкой в руках.
   Голова Билли Шея дернулась назад. Он неловко покачнулся, будто старался отодвинуться как можно дальше от своей жертвы, но ноги его не держали. Бандит наклонился, словно под тяжестью непомерного груза, который лежал у него на плечах, и наконец огромное тело со стуком грузно рухнуло на землю.
   Головорезы, толпившиеся вокруг, как по команде, выхватили оружие. На лицах у всех был написан испуг и недоумение. Они дико озирались по сторонам, хлопая глазами, стараясь разглядеть хоть что-нибудь в облаке повисшей над лагерем густой пыли. Но все их усилия были тщетны. Отблески догоравшего пожара превратили всех их в легкую мишень.
   Вдруг Долли Смит, вскрикнув, бросился к Малышу.
   — На землю, Кид! Ложись! — неожиданно визгливым фальцетом заорал он.
   И сам рухнул рядом с Кидом, укрывшись за громоздкой тушей Шея, которая, будто бастион, возвышалась между ними и сбившимися в кучку бандитами.

Глава 42
ГЕРОИ

   Оцепенев от ужаса, Джорджия едва держалась в седле. Она была ни жива ни мертва. Глаза ее округлились. Девушка успела только заметить, как в воздухе молнией блеснуло лезвие ножа — это Долли Смит сделал несколько быстрых движений. А еще через мгновение Малыш ринулся в бой.
   Джорджия пришла в себя, только услышав голос отца, кричавшего:
   — Вперед, ребята! Гоните их в шею! Стреляйте, не жалейте пуль!
   Потом перед ее глазами мелькнула черная тень, показавшаяся особенно огромной в зареве пожара — Джон Милман, дав шпоры коню, птицей перемахнул через изгородь.
   — Вперед! — эхом откликнулся звонкий голос Дейви, и Джорджия увидела, как, отчаянно размахивая зажатым в руке огромным дедовским револьвером и наугад выпуская пулю за пулей, он тоже перелетел через изгородь.
   Позади что-то оглушительно кричал Бад, его леденящие душу вопли больше напоминали вой краснокожих, вышедших на тропу войны. Не колеблясь ни минуты, он в свою очередь ударил коня шпорами и послал его вперед. Над проволокой будто сверкнула молния, когда его конь взвился в воздух и огненные сполохи окропили его кровавыми брызгами.
   А два десятка головорезов Диксона, что же они?
   Сейчас их было не больше десяти. Другие несли караул, охраняя лагерь. Но из тех, кто собрался посмотреть, как прикончат Малыша, ни один не сделал ни малейшей попытки оказать сопротивление! Они замерли, будто пригвожденные к месту.
   Да и, признаться, было отчего. Сначала один из их самых верных людей неожиданно встал на сторону врага, а потом вообще началось светопреставление. Какие-то вооруженные люди, в густом мареве пыли смахивавшие на дьяволов, вдруг один за другим перемахнули •через изгородь и, издавая дикие крики, ринулись на них со всех сторон. С перепугу никто не смог бы даже сказать, сколько их было.
   Но будем справедливы. Ни один головорез из банды Диксона не смог бы упрекнуть своего главаря в том, что тот в трудную минуту оставил своих людей на произвол судьбы.
   Именно Чэмп Диксон, издав вопль ужаса, повернулся и, ни минуты не раздумывая, со всех ног бросился наутек, увлекая всех остальных за собой. Однако не прошло и нескольких секунд, как несколько бандитов, улепетывая со всех ног, оставили его далеко позади.
   Прозвучало всего лишь несколько выстрелов. Обезумев от страха, убегающие палили наугад, и, к счастью, их пули никому не причинили вреда. Через мгновение лагерь опустел.
   Ни Киду, ни Долли Смиту, который, перерезав веревки, тут же сунул ему в руки револьвер, даже не пришлось пустить оружие в ход.
   В это невозможно было поверить, но тем не менее все было именно так! И не успела хваленая шайка Диксона, наводившая ужас на всю округу, растаять в темноте, как Бад Трейнор, схватившись за бока, покатился от безудержного, истерического смеха.
   Все произошло настолько молниеносно, что сейчас победителям казалось, будто дело не стоило и выеденного яйца. Однако Джорджия, притаившаяся в темноте, думала иначе. Только беззаветная храбрость этих людей могла сотворить подобное чудо. Все они были героями: и Бад, и ее отец, и даже маленький Дейви Трейнор!
   Она вдруг вспомнила, что вокруг в темноте могут бродить еще Бог знает сколько бандитов. Не исключено, что, опомнившись, они сообразят — ведь напавших на них всего четверо! Могут вернуться и уничтожить маленький отряд.
   Что тогда будет с ними?
   Джорджия похолодела от страха. Вдруг в голове молнией сверкнула идея. Нащупав в кармане кусачки, она непослушными пальцами вытащила их и принялась судорожно кромсать проволоку. Раздалось лязганье металла, будто защелкали гигантские челюсти, и через мгновение в изгороди уже зияла дыра. В ту же минуту ее отшвырнуло в сторону. Лавиной, сметающей все на пути, в образовавшуюся щель потоком хлынули обезумевшие от жажды животные. Джорджия кинулась к изгороди. Снова лязгнули кусачки, и вот другой кусок проволоки упал на землю. Раздался оглушительный треск. Осатаневшие коровы, заметив, что рядом их товарки уже прорвались к воде, всей своей многотонной массой навалились на изгородь, и она рухнула, увлекая за собой ничего не соображающих от неожиданности и страха охранников. С грохотом повалились тяжелые столбы, и многочисленные копыта мгновенно втоптали их в землю. Люди щелкали кнутами, оглушительно вопили, но все было напрасно. Коровы уже ничего не слышали, ничего не чувствовали, кроме одуряющего журчания прохладной воды. В одно мгновение Харри-Крик почернел от сотен и тысяч обезумевших животных.
   Но это еще был не конец.
   Стадо, толпившееся на другой стороне ручья, увидев, что проход на водопой открыт, казалось, окончательно взбесилось. В мгновение ока проволока рухнула в нескольких местах. Немногочисленных охранников отшвырнули в сторону, и к ручью потоком хлынули коровы.
   Они с грохотом неслись вниз, а взволнованной до слез Джорджии их топот, от которого дрожала земля, казался поступью победоносной армии. Легион за легионом, она двигалась вперед, и не было на свете силы, которая была бы способна ее остановить.
   Джорджия натянула поводья, стараясь держаться на безопасном расстоянии от животных, ураганом проносившихся мимо. Попятившись, она неожиданно оказалась прижата к небольшому участку изгороди, устоявшей под напором коров, и с удивлением обнаружила, что находится там не одна.
   Бад, Дейви, отец и Малыш Кид, живые и невредимые, тоже нашли убежище рядом с ней. Только Долли Смит все еще оставался у костра. Это было безопасное место, от него коровы держались на почтительном расстоянии.
   Как-то так случилось, что девушка оказалась зажатой между отцом и Кидом. Затаив дыхание, все трое с трепетом смотрели, как сплошной черный поток животных несется вниз, к ручью и серебряная поверхность воды темнеет на глазах.
   Рев и мычание стихли, как по мановению волшебной палочки. Только глухо рокотала под копытами земля, да то и дело слышался треск вырванного столба или мелодичный звон лопнувшей проволоки. Но постепенно стихли и эти звуки. Вода в Харри-Крик всегда стояла высоко, и сейчас ее с избытком хватало для десятков тысяч измученных жаждой животных.
   Кое-кто из них уже выбрался на берег и, не имея сил двинуться дальше, с пыхтением улегся на землю.
   Пьянящая радость охватила девушку.
   — Чепин, — вдруг услышала она голос отца, — я дал слово Джорджии, что когда-нибудь все расскажу ей. Мне бы хотелось, чтобы вы тоже присутствовали при этом. В тот проклятый день много лет назад, когда вы были малышом и однажды ночью на вашу повозку напали бандиты…
   — Милман, — перебил его Малыш, — вам нет нужды ничего объяснять. Сегодня я видел достаточно… Я видел, как вы пришпорили лошадь и заставили ее перескочить через изгородь… И вот тогда-то я понял, что был не прав.
   — Вы действительно так думаете?
   — Я не думаю, а знаю.
   — И все же мне хотелось бы рассказать, как было дело. Я собирался купить скот и завести ранчо. Мне предстояла удачная сделка. Я поехал посмотреть здешние земли, поскольку рассчитывал осесть в этих краях. А по дороге, остановившись на ночлег в крохотном городишке, сам не знаю как, вдруг свалял дурака — связался с какой-то компанией. Мы пили всю ночь. Сколько я влил в себя, не помню, но, должно быть, был сильно пьян. И в ту же самую ночь я вместе с моими новыми знакомыми отправился на юг. Скоро мы наткнулись на вас. Кажется, я совсем не соображал, что делаю. Виски ударило мне в голову. Все происходящее казалось мне просто безобидной шуткой. Только на следующее утро понял, что произошло. Среди этих грабителей был один — по имени Турок Реминг. Мне показалось, что и у него на душе тоже кошки скребут. Я решил возвращаться в эти края, но прежде купил у него весь скот, что мы угнали, и Турок поклялся непременно вернуть все деньги ограбленному нами человеку. Это чистая правда, сынок! Потом в ближайшей же деревушке я оставил всю скотину перекупщику, а сам отправился дальше, взяв с собой только мула, на которого навьючил вещи, чтобы лошади было полегче. Конечно, я понимаю, что все звучит неправдоподобно, но, клянусь, так оно и было! Хотя, уверен, ни один суд в мире не поверит ни единому моему слову!
   — Джорджия, — окликнул Малыш девушку, — что скажешь? Представь, что ты и есть тот самый суд. Как бы ты решила?
   — Она не может судить беспристрастно, — запротестовал Милман, — но…
   — Да и я, в общем, тоже, — отозвался Кид. — Так ведь, Джорджия? Скажи, у меня ведь есть для этого основания?
   При этих словах Милмана вдруг бросило в пот от предчувствия чего-то важного, что должно произойти. И неожиданно он услышал, как его родная дочь голосом, которого он никогда не слышал прежде, твердо отчеканила:
   — Конечно, Бен! У тебя для этого есть все основания!