— Я дал им такое оружие, потому что ненавижу обман, терпеть не могу блеф и провокации. Для меня это хуже всякой отравы. Ты прислал ко мне своего долговязого приятеля, рассчитывая втереть очки; и, черт тебя возьми совсем, я по-прежнему уверен, что все это было-таки очковтирательством, фокусом, грязным трюком!
   Он подошел еще ближе и встал почти вплотную. Всего несколько дюймов отделяло нас друг от друга.
   — Роберт, — вмешалась хозяйка дома, — не отодвинешься ли ты немного? Мистер Грэй, идите сюда и садитесь возле меня. Хорошо? Бобби, возьми вон тот стул. Ну а ты, Роберт? Так и будешь ходить взад-вперед, как рассерженный лев? Ну и на здоровье — все равно мне тебя не остановить.
   — Точнее было бы сказать, что я хожу взад-вперед, как последний дурак, — откликнулся на слова жены мистер Мид. — Это самая проклятая мистификация, о какой я только слышал! Более того, это худшая история из всех, в какие я когда-либо влипал! Билл — самый крепкий, самый ловкий парень на этом ранчо. Так что могло увести этого малого с поста или настолько ослепить, чтобы он не заметил, как мимо него по террасе идет чужой человек?
   Усевшись рядом с матерью Бобби, я сказал ему:
   — Знаете, мистер Мид, а ведь такая штука, как гипноз, и в самом деле существует.
   — Ха! — хмыкнул Мид, вновь начиная бегать по комнате. Он опять подошел совсем близко ко мне и, окинув сердитым взглядом, буркнул: — Что это ты тут несешь?
   — Вы не согласны с тем, что взгляд человека может обладать гипнотической силой? — невозмутимо продолжал я.
   — Гипнотической? Сущий вздор! — вспыхнул Мид. — Никогда я не соглашусь ни с чем подобным.
   — Нельзя быть таким категоричным, Роберт, — мягко возразила ему жена.
   — Ты что, хочешь сказать, будто загипнотизировал Билла? — рявкнул мистер Мид со свойственными ему резкостью и напором.
   — Я всего лишь предлагаю одно из возможных объяснений происшедшего, — ответил я.
   — Все это — театральная чепуха, инсценировка, какой-то пакостный трюк, — не унимался Мид. — К черту! Это просто-напросто фокус. Ну а теперь, молодой человек, когда ты здесь, объясни, чего ради тебе все это понадобилось? Что ты хотел этим доказать?..
   — Роберт, — перебила его миссис Мид, — мистер Грэй пьет с нами кофе!
   Ее муж, щелкнув пальцами, плюхнулся в кресло, которое обиженно заскрипело и застонало под его весом, и угрюмо уставился прямо перед собой. А я опомниться не мог от удивления, видя, до какой степени расстроен и, более того, утратил власть над собой человек, казавшийся мне до сих пор несокрушимой твердыней, истинным образцом спокойствия и самообладания.
   С нескрываемым изумлением смотрела на своего отца и Бобби. Потом она обернулась ко мне. Заметьте, за все это время девушка произнесла всего несколько слов.
   Я принялся объяснять миссис Мид, что человек, приходивший к ним днем от моего имени, наговорил много больше, чем следовало бы, и что я очень сожалею об этом, так как по своей собственной воле не стал бы делать столь нелепых заявлений, назначать определенное время и обещать явиться с визитом, не считаясь с желанием хозяев дома.
   Излагая все это, я чувствовал, что взгляд матери Бобби с тревогой и волнением исследует мое лицо, словно пытаясь расшифровать и понять то, что могло бы скрываться за сказанным вслух.
   — Тебе хотелось бы поговорить с Бобби, — заметила она наконец. — Пожалуй, мне не следует и дальше монополизировать все твое внимание.
   — Нет, нет, продолжайте разговаривать, я не против, — откликнулась Бобби.
   Я сообразил, что девушка тоже наблюдает за мной и внимательно вглядывается в мою душу. Причем взгляд у нее гораздо острее и проницательнее материнского.
   — Да, я хотел потолковать с Бобби, — признался я. — Не вмешайся она, меня повесили бы прямо там, на балке танцевального зала. А потом Бобби пришла ко мне в тюрьму и даже убедила своего отца попытаться помочь мне…
   — Почему же ты не принял предложенную тебе помощь? — перебила меня миссис Мид.
   Я заметил, что мистер Мид немного подался вперед, словно хотел вскочить с кресла, хотя на лице его застыла маска безразличия. И я вдруг понял, что произошло. Рассказывая о нашем разговоре, он кое-что изменил: умолчал о том, как позорно я пал во время нашей встречи с глазу на глаз, но также не стал упоминать о сделанном мне им предложении, в благодарность за помощь навсегда уехать из их краев и никогда больше не пытаться увидеть его дочь. Таким образом, мистер Мид сравнял баланс между нами.
   И я в свою очередь решил не нарушать это шаткое равновесие.
   — Знаете, как это бывает в жизни, — никто не любит принимать такие важные, значительные услуги от незнакомых людей. И к тому же я понимал, что деньги на все это пойдут из кармана мистера Мида, хотя он явно считал, что на самом деле я застал Джоша Экера врасплох и убил его, безоружного.
   Глаза миссис Мид слегка расширились, а кроме того, я заметил, что ее муж быстро повернул голову в нашу сторону и как-то по-новому взглянул на меня.
   — Я согласна с Бобби, — сказала миссис Мид, — и считаю, что не ты стрелял первым.
   Теперь настало время вспомнить о бедном Лэнки, оставшемся там, снаружи, в темноте, вместе со своим пленником. Я понятия не имел, что он сделал с Биллом, знал только, что всего за несколько секунд мой долговязый друг должен был связать парня и надежно заткнуть ему рот кляпом. Так что мне следовало вернуться как можно скорее.
   Я осушил свою чашку кофе — крохотную, настоящую карлицу, поставил ее на стол и, поднявшись со стула, объявил, что мне пора идти.
   — Но вы ведь только что пришли! — возразила миссис Мид. — Бобби много рассказывала о вас, мистер Грэй, и нам хотелось бы познакомиться с вами поближе.
   Мне нужно было как-то объяснить, почему я тороплюсь уйти.
   — Вам известно, что меня преследуют, — заметил я, — и если погоня достигнет цели, я не хотел бы, чтобы это случилось здесь.
   — Погоня? — вскинула брови миссис Мид. — С этим нужно что-то делать… Роберт, мы должны принять меры!
   — Зачем? — откликнулся ее муж. — Сдается мне, у этого парня на любой случай что-нибудь да припрятано в рукаве. Наверняка у него найдется масса трюков, чтобы запросто ускользнуть от закона, что бы там ни происходило.
   В первый раз за все это время я обратился непосредственно к Бобби Мид.
   — Они еще не вышли на мой след, — успокоил я девушку. — Когда им это удастся, все будет зависеть от скорости. Но я должен был увидеться с тобой, прежде чем они впрямую начнут охоту. Все это выглядит очень мелодраматично — я имею в виду свое появление здесь» но, надеюсь, ты поймешь, что в этом нет моей вины.
   — Я знаю, — с улыбкой проговорила Бобби..
   Да, миллионам людей в мире приходится нагородить тысячи слов, прежде чем они сумеют внятно выразить то, что хотят сказать; но есть и такие, у кого обычный кивок красноречивее всяких слов. Так и Бобби Мид двумя словами и взглядом ухитрилась передать мне невыразимо много всего, всего, всего. В ее взгляде присутствовали одновременно сочувствие, симпатия, дружеское участие, но также и нечто большее, чем простая любезность, и это «нечто» и радовало, и пугало меня.
   Знаете, как бывает, когда вдруг случится невольно выставиться перед кем-то в ложном свете? Не беда, если вы показались хуже, чем в действительности, — время все расставит на свои места. Куда страшнее, коли ваши достоинства были чрезмерно преувеличены излишне благосклонным к вам освещением, — это рождает ложные чувства и ставит вас в крайне шаткое положение, так как рано или поздно люди поймут, что были одурачены вами или же сами обманывались на ваш счет. И нет ничего хуже, поскольку те, кто сам обманулся, всегда злее человека, умышленно введенного в заблуждение.
   Поэтому я сделал еще одну попытку открыть девушке глаза:
   — Те несколько раз, когда мы виделись, Бобби, я попадал в центр внимания как главное действующее лицо. Но вовсе не из-за каких-то особых достоинств или заслуг. На что я надеюсь, так это получить возможность когда-нибудь поговорить с тобой по-настоящему. Ты не знаешь, кто я такой на самом деле. Я не сорвиголова какой-нибудь, не отчаянный рубака и даже не хороший стрелок. Меня так же легко напугать, как и всякого другого, и единственное объяснение моего лихого побега из тюрьмы — дружеская помощь куда более ловкого человека. А с того представления на танцах я не удрал только потому, что, во-первых, один человек уволок оттуда Тома Экера, а во-вторых, вы с шерифом взяли всю ситуацию в свои руки. Что до сегодняшнего вечера, то опять-таки мне удалось добраться к тебе отнюдь не благодаря моей собственной удали, — все это для меня устроил тощий, долговязый малый, приходивший к твоему отцу днем.
   Больше ничего я не мог из себя выдавить, но и сказанного хватило, чтобы почувствовать себя полным идиотом. Мои объяснения звучали так, будто я считал, что Бобби необычайно высокого мнения о моей персоне и отводит мне какую-то особую роль, а потому я должен раскрыть ей глаза на истинное положение вещей.
   Но девушка восприняла мой монолог как нельзя лучше и снова улыбнулась.
   — Тебе надо идти, Нельсон? — спросила она.
   — Да, я должен.
   Бобби приблизилась и подала мне руку.
   — Я хочу, чтобы ты пришел сюда снова, — сказала она. — А если у тебя не будет такой возможности, пришли мне весточку, и я сама к тебе приду. Нам нужно поговорить. Нужно. А пока я ни во что не поверю, кроме самого лучшего в тебе, и любой удар, нацеленный в тебя, будет ранить и меня тоже.
   Мне приятно вспоминать и ее слова, и как она их сказала. Можете ли вы вообразить более чистую и невинную, более открытую и искреннюю девушку? Вспомните только о глупом жеманстве и фальшивой гордости большинства женщин, о том, как они возводят себя на пьедестал и превращают мужчин в идиотов!
   Я словно плавал в золотом тумане, когда сказал «до свидания» миссис Мид и заметил, как ее взгляд попеременно скользит от меня к Бобби и обратно. В конце концов ее глаза, с тревогой следившие за нами во время этого, последнего разговора, окончательно остановились на дочери.
   Роберт Мид вышел вместе со мной на террасу. Закрыв дверь, я негромко заметил:
   — Думаю, тут есть кое-что такое, на что нам стоило бы взглянуть, мистер Мид.
   — Что именно? — спросил он.
   — Это должно быть где-то здесь, — уклонился я от прямого ответа.
   Я сошел с террасы, за мной — мистер Мид, и мы сразу наткнулись на лежавшее в траве тело.
   Я с трудом втащил его наверх, поскольку Билл был туго и плотно спеленат веревками. Казалось, его обрабатывали на каком-то гигантском станке — трудно было поверить, что руки могут сплести такой совершенный кокон. Широко открытые глаза охранника налились кровью от тщетных усилий освободиться. В зубах торчал кляп. Я выдернул его, и с первым же вдохом Билл громко выругался:
   — Проклятье!

Глава 27
ОБЕЩАНИЕ

   Я развязал веревку, поставил парня на ноги и, пока он пыхтел и фыркал, переводя дыхание, ощупал его затылок. Там вздулась шишка размером с куриное яйцо. Тем не менее, судя по всему, с Биллом не произошло ничего страшного. Видимо, Лэнки точно знал, какой силы должен быть удар. Что касается меня, то я или убил бы охранника, или же ничуть не обеспокоил бы его своим ударом.
   — С тобой все нормально? — спросил я. — Голова в порядке?
   — Ты — Грэй! — воскликнул Билл. — Ты — Грэй, и ты все-таки прошел здесь! Да, с головой у меня полный порядок. Только жужжит малость, но это чепуха.
   — Что с тобой произошло, Билл? — осведомился мистер Мид, решив, что теперь его очередь задавать вопросы.
   Он стоял рядом, огромный и крепкий как скала, но хмурое, сердитое лицо выдавало терзавшие его сомнения и подозрения.
   — Не знаю, — ответил охранник. — Я просто шел по террасе, как вдруг мне показалось, будто за спиной проскользнуло что-то вроде тени и дохнуло мне в плечо. Только я собрался повернуть голову, как — бац! — по ней здорово врезали. Прямо искры из глаз посыпались! И это все, что я помню до того момента, как очнулся здесь, внизу, лежа на холодной земле, весь спеленутый, как мумия. Ни пикнуть, ни хотя бы пальцем пошевелить!
   Билл обернулся и вытаращил на меня глаза.
   — Это все подстроено? — негодующе возопил он. — Вы с мистером Мидом заранее сговорились?
   — Нет, мы заключили пари, — объяснил я. — Побились об заклад. Ты можешь идти, Билл?
   — Вполне, — скривился парень. — И свои ноги я собираюсь использовать для того, чтобы как можно скорее отвалить с этой работы. Слишком уж странные дела тут творятся, чтоб меня это устраивало!
   Он развернулся и зашагал прочь, слегка пошатываясь и подергиваясь. При этом беднягу то и дело клонило вправо, как будто ветром сносило в ту сторону. Очевидно, еще не вполне оправился от удара.
   Вдруг кто-то крепко сжал мою руку. Резко обернувшись, я увидел, что это мистер Мид.
   — Парень, — его лающий, жесткий голос Прогремел мне прямо в ухо, — или ты невинней младенца, самый искренний и чистосердечный человек, какого только можно себе представить, или чертовски подлый негодяй. Но что касается меня, то я и знать не хочу, кто ты есть!
   Я посмотрел на него и неожиданно для себя улыбнулся.
   — Только время покажет, какая из этих характеристик ближе к истине — первая или вторая, — заметил я. — Мне-то вы все равно никогда не поверите.
   Нисколько не задетый моей улыбкой, он продолжал:
   — Или ты стальной человек с крохотной прожилкой слабости, или же никчемный слюнтяй и размазня (то есть субъект, которого я имел удовольствие видеть воочию однажды в тюрьме), с прожилкой стали, дающей о себе знать время от времени.
   — Вот что я вам скажу, — проворчал я, — если хотите знать правду, то я скорее размазня. А в тот день самообладание и вовсе меня покинуло.
   — Что ты хочешь этим сказать?
   — Только то, что сказал: тогда, в тюрьме, я напрочь потерял все свое самообладание, без остатка. Вот и все. А теперь мне пора идти, мистер Мид. Меня ждут.
   — И сколько человек тебя ждут?
   — Один.
   — И ты проделал все это с помощью одного-единственного человека? — осведомился он еще резче, чем раньше.
   — Нет, правильнее было бы сказать, что тот, другой человек проделал все это с моей помощью, — уточнил я.
   Мид фыркнул.
   — Надеюсь, эта скромность — не напускная?
   — Послушайте, мистер Мид, не такой уж я и скромник. Дело в том, что я на самом деле обыкновенный ковбой, ни больше ни меньше. И образование я получил самое заурядное. Будь моя воля, я вел бы тихую-мирную жизнь обычного пастуха и был бы счастлив. Так что я — не герой, крушащий напропалую все вокруг. Хотя с другой стороны, я не какая-нибудь трусливая шавка, точно так же, как не убийца и не мошенник. Вы хотите выкрасить меня в один определенный цвет, а это невозможно.
   Какое-то время он изучающе смотрел на меня, непрерывно двигая при этом своей массивной челюстью, а потом буркнул:
   — Ты довольно складно говоришь, но хотел бы я, чтоб эта вся болтовня была и впрямь словами мужчины.
   Я пожал плечами. Мистер Мид был явно настроен против меня. Но мне он нравился. То есть я понимал, что он мог бы мне нравиться, и я хотел этого. Редко встретишь такое несокрушимое прямодушие.
   — Как по-твоему, — вдруг вырвалось у него, — чем все это кончится?
   Теперь я совсем разозлился. В конце концов, с меня уже более чем хватало треволнений — пусть я и провисел большую часть времени на хвосте у Лэнки. Ведь даже просто следовать за этим парнем — вы, наверное, согласитесь со мной — выше человеческих сил.
   Поэтому я ответил довольно резко:
   — Послушайте, мистер Мид, вы всегда и во всем хотите оставаться логичным, рациональным. Хотите подводить итоги в конце каждого дня, подбивать баланс, находить, что принесет прибыль, а что — убытки…
   — А вы что предлагаете, молодой человек?
   — Я предлагаю пересекать мосты, когда в том есть необходимость.
   Он долго разглядывал меня, вперив в мое лицо тяжелый взгляд, и наконец спросил:
   — Что ты имеешь в виду?
   — Вы прекрасно понимаете что, — проворчал я, уставившись в его лицо так же пристально, как он в мое. — Просто диву даешься, насколько возмущение способно укрепить твердость характера и силу духа.
   — Возможно, я догадываюсь, о чем речь, — уступил наконец мистер Мид. — Но мне хотелось бы услышать это непосредственно от тебя.
   — Хорошо, — кивнул я. — По-моему, вы считаете, что ваша дочь слегка потеряла голову из-за меня. О, немного, самую малость, но вы боитесь, как бы она не наделала глупостей и не совершила какой-нибудь необдуманный поступок.
   — Да, именно это меня и беспокоит, — признал он. — И я понимаю, зачем ты разразился этой речью — там, в доме. Ты говорил с Бобби, но слова предназначались для моих ушей. Ты на меня хотел произвести впечатление, когда говорил о себе так, как если бы она чрезмерно и безосновательно поверила в тебя, а ты хотел снять с ее глаз пелену, которую сам же на них наложил.
   — Старался произвести на вас впечатление? — взвился я, вне себя от ярости. — Мистер Мид, в этой жизни вы набрали много очков, но тут явно дали маху. Насчет Бобби спорить не стану — мне очень важно все, что она обо мне думает. А вот ваше мнение о ком бы то ни было, включая и меня самого, — глубоко безразлично. И плевать я хотел на ваши деньги — будь их хоть миллиарды!
   Роберт Мид вновь пронзил меня взглядом и кивнул, но не в знак согласия, а словно бы в ответ на какую-то собственную мысль, и вдобавок не слишком лестную для меня.
   — Я пришел не ругаться с тобой, а в расчете на откровенный разговор, но ты не умеешь говорить откровенно, — отчеканил он.
   — Это вы не желаете слушать! — возразил я. — А насчет откровенности… что ж… Почему бы и вам не выложить начистоту, кем вы меня считаете? Охотником за приданым? Похитителем младенцев? Разбойником с большой дороги? Ну, какая из этих замечательных характеристик ближе вашему сердцу?
   Надо признать, мистеру Миду прекрасно удавалось держать себя в руках, и все это время он не сводил с меня холодных, непреклонных глаз. Я был чист перед ним и все-таки с трудом выдерживал это испытание.
   — Да, я богат, но мизинец Бобби мне дороже всего, чем я владею. А девочка потеряла из-за тебя голову, и ты достаточно умен, чтобы это увидеть. Через нее ты можешь поразить меня в самое сердце!
   — Да провалитесь вы со своим богатством! — взвился я.
   Собеседник мой не ответил ни слова, и я тут же уразумел, что моя вспышка просто глупа и груба, отчего весь боевой задор куда-то пропал.
   Мистер Мид еще раз попробовал навести мосты:
   — Мне хотелось бы верить, что ты не лукавишь, и есть всего один способ это доказать.
   Я пожал плечами.
   — Если ты когда-нибудь захочешь снова у видеть Бобби, пусть это будет как сегодня — в моем присутствии.
   — И сквозь строй обрезов? — съехидничал я.
   Он опять выдержал паузу, а я в очередной раз почувствовал себя полным кретином. Ведь ясно же, что старик просил, искренне, от души, не замышляя ничего дурного.
   И я сделал новую попытку объяснить, в каком отчаянном положении нахожусь:
   — Поймите, мистер Мид, я вовсе не пытаюсь выжать из вас слезу. Но скорее всего, полиция загонит меня в угол гораздо раньше, чем я снова повидаюсь с Бобби. А поймав, меня как пить дать повесят. Они-то ведь расценивают побег из кэтхиллской тюрьмы как доказательство виновности.
   — Мне от этого не легче, — буркнул он. — Ты не знаешь Бобби, парень. Она очень импульсивна, но коли что-то ее всерьез зацепило… в жизни не забудет. А ты зацепил ее, к несчастью.
   От этих его слов меня объял благоговейный трепет, и я не мог выдавить из себя ни слова.
   — Может статься, мы с тобой теперь долго не увидимся, — продолжал мистер Мид. — И, если честно, глаза б мои на тебя не глядели, потому как я нутром чую в тебе обманщика и не доверяю ни на грош. И не из-за твоей бедности. У меня хватит денег, чтобы вложить их в любые начинания и отыграться в случае потери. Ты говорил, что хочешь разводить скот. Я тоже думаю, что это самое лучшее дело на свете. Беда в том, что от тебя так и разит фальшью, а я на дух не выношу проходимцев. Тем не менее имей в виду: ради Бобби я помогу тебе, так что в случае крайней нужды дай знать.
   — Да я лучше глотку себе перережу, чем попрошу вас о чем бы то ни было! — в сердцах выпалил я.
   Тут и у него лопнуло терпение.
   — Ты говоришь как безмозглый юнец! — крикнул Мид. — Да я вовсе не о тебе забочусь, я просто не желаю, чтобы моя дочь до конца своих дней убивалась о бедном, брошенном всеми и преследуемом законом ковбое. Я думаю о Бобби. И надеюсь, ты тоже хоть чуть-чуть подумаешь о ней.
   Я пробормотал, что изо всех сил постараюсь поступать правильно и по совести, но его милосердие задушит меня.
   — Мы не можем прийти к согласию, — сказал мистер Мид. — Как отец Бобби, я надеюсь, что ты свернешь себе шею, и мили не отъехав от нашего дома, но чисто по-человечески я хотел бы узнать тебя получше. Если ты не прохвост, то можешь оказаться и впрямь необычным малым. Прощай.
   Старик повернулся, собираясь уходить, но я остановил его.
   — Я мог бы наговорить такого, что у вас волосы встанут дыбом, но не стану, — заметил я. — Так или этак, хотя бы в одном мы можем сойтись. Я никогда не стану подбираться к Бобби окольными путями и в первую очередь приду к вам.
   Мистер Мид крепко пожал мне руку, но, уходя от их дома в ночную тьму, я знал, что так и не смог завоевать его доверие.
   Да и было ли это возможно, если я сам не вполне доверял себе в этом вопросе?

Глава 28
В БЕГАХ

   У кромки деревьев я не заметил ни малейших признаков Лэнки, но, добравшись до места, где мы оставили лошадей, нашел своего друга в добром здравии. Долговязый поджидал меня, удобно вытянувшись на земле.
   — Привет! — крикнул он по обыкновению громче, чем следовало. — Вернулся наконец?
   — Да, Лэнки, вернулся. Ты слышал, как там, в гостиной, я просил Мида убрать охрану? Я нарочно подошел к самой двери, надеясь, что ты сообразишь: пора уходить.
   Он зевнул так же громко, как и окликнул меня.
   — Все в ажуре, сынок. А теперь, если ты не против, расседлай лошадок, и мы прямо тут вздремнем.
   — Ты хочешь спать здесь? — воскликнул я, оцепенев от изумления. — Послушай, приятель, новости мигом долетят до Кэтхилла, и шериф со своей командой мигом слетятся сюда по наши души. А мы так здорово наследили, что накрыть нас легче легкого.
   — Ну-у, не знаю, — протянул Лэнки. — Тут повсюду так много всяких следов, что, по-моему, не так-то просто найти нужные.
   Он снова протяжно зевнул.
   Я опустился рядом на колени и положил руку ему на плечо.
   — Что с тобой, Лэнки? — спросил я. — Ты, часом, не выпил?
   — Да нет, просто устал, — проворчал долговязый. — Если тебе моя идея не по душе, отправляйся снова в холмы, а завтра я к тебе присоединюсь.
   Я все никак не мог опомниться от удивления. Торчать тут казалось чистой воды безумием, но к тому времени я успел уверовать, что Лэнки едва ли способен принять неверное решение. На моих глазах этот парень провернул такое множество невероятных вещей, что я готов был слепо идти за ним куда угодно, а потому не стал больше спорить и лишь покачал головой, решив просто не думать на эту тему. Возможно, Лэнки забавляла перспектива оставаться тут, на виду, пока охотники обшаривают самые отдаленные уголки по всей округе!
   Как бы то ни было, я расседлал лошадей, отыскал для них хорошее пастбище под деревьями и в свою очередь улегся на боковую.
   Он храпел как тромбон, и эти звуки вкупе с возбуждением от всего недавно пережитого долго не давали мне обрести покой. В конце концов я подумал, что вообще не сомкну глаз, но, не успела эта мысль мелькнуть в голове, как я уже спал.
   Когда я проснулся, солнце стояло высоко над горизонтом, щедро струя свет и тепло сквозь ветви деревьев. Неподалеку заржала одна из наших лошадок, и я тут же вскочил, вспомнив с испугом, где мы находимся.
   Но Лэнки, не вставая, приоткрыл всего один глаз.
   — В чем дело? — лениво осведомился он.
   — Солнце уже высоко, — объяснил я, — и, если мы отсюда выедем, нас почти наверняка заметят.
   — А зачем куда-то ехать? — сонно пробормотал Лэнки. — Здесь славное местечко, и можно…
   Так и не договорив, мой странный приятель опять уснул, сладко похрапывая.
   Я разглядывал его, все больше изумляясь. Правда, мне вчера удалось немного поспать, а Лэнки провел на ногах весь день, но это никак не объясняло той тяжелой усталости, почти оцепенения, что, казалось, полностью охватила его. Не в силах разрешить загадку, я только покачал головой.
   Я отвязал лошадей и повел к ручейку, бежавшему среди деревьев, потом привел обратно на поляну, оседлал и, пристроив на спины весь наш скарб, вернулся к Лэнки. Тот все еще дрых.
   В таком состоянии мой друг пребывал до самого вечера, похожий скорее на опоенного, нежели на человека, пребывающего в добром здравии.
   За это время я успел раз десять прокрасться на опушку и дважды замечал большие группы всадников, отъезжавшие от усадьбы Роберта Мида. Шерифа я среди них не разглядел, но полагал, что это его люди. По тому, как деловито они держались, как внимательно изучали землю под копытами лошадей, чувствовалось, что эти ребята полностью поглощены поставленной перед ними задачей. И это настраивало меня на самый мрачный лад.
   Мы не могли тронуться в путь засветло, пока эти шершни тучей висели в воздухе. И вновь меня восхитила проницательность Лэнки, сообразившего устроить привал так близко от места, где нас видели в последний раз и наверняка не додумаются искать.