Страница:
— Что вы видите? — прошипел он.
— Как что? Разумеется, медаль за доблесть, полученную в годы королевской службы.
— Присмотритесь повнимательнее.
Мирвелл прищурился. Медаль, золотой овал, украшенный изображением горящей головни и полумесяца, на мгновение задрожала, будто у него помутилось зрение, а потом снова стала сама собой. Виноваты старые глаза, решил Мирвелл.
— Не вижу ничего необычного.
— Это брошь Зеленого Всадника, — проговорил Серый маг. — Непосвященные не могут видеть их в истинном обличье, зато я могу. Эта шпионка защищала ее силой своего разума, чтобы и я не рассмотрел. Но моя магия сильнее, куда сильнее, и, в конце концов, я разглядел ее подлинную сущность. Полагаю, что после тщательного допроса вам удастся выяснить правду.
Мирвелл провел пальцами по бороде, прекрасно понимая, о каком допросе ведет речь Серый маг.
— Я… я не знаю.
— Мой лорд, — проговорил Д'ранг, — мы застали ее около казарм зеленюг. Она с кем-то разговаривала.
Серый маг положил медаль на стол.
— Она шпион. В этом нет сомнения. Если вы хотите исполнения ваших планов, убейте ее. Если еще сомневаетесь, подвергните пыткам. Выясните правду.
«Я стал просто старым дураком, — подумал Мирвелл. — Я позволил этой женщине привязать меня к себе».
Возможно, он подозревал правду все это время.
— Убивать мы ее не будем. Пытать тоже.
Берилл триумфально улыбнулась, а затем ее лицо снова стало спокойным.
Мирвелл взял в руки зеленого шпиона с игровой доски и встряхнул в руках, будто хотел кинуть кости.
— Свяжите ее, — приказал он, тяжело вздохнув.
Теперь Берилл нахмурилась.
Д'ранг принес моток веревки и принялся опутывать молодую женщину узлами, вставив ей в рот кляп.
— Я хочу, чтобы все оставалось как есть, — продолжил
Мирвелл. — Чтобы король ничего не заподозрил. Она будет прислуживать мне как обычно, как все и ожидают.
— Мой лорд, — вставил слово Д'ранг. — А что, если она попытается передать весточку королю?
— Да, есть такая опасность…
Серый маг склонился над Берилл, и та вжалась в стул.
— Я думаю, что смогу найти хороший выход, — проговорил он. — Я научу вас словам силы, и вы получите полную власть над вашей помощницей.
Мирвелл положил фигурку зеленого шпиона в красном дворе набок.
— Д'ранг, отыщи правителя двора и расспроси, слышал ли он о наших планах. Думаю, это самый простой способ вы уяснить, действительно ли Спенс предала нас.
Серый маг положил руки по обе стороны от головы Берилл. Та еще сильнее вжалась в стул и застонала.
— И в самом деле, — согласился он, — отыщите Кроу. Только кое-что все равно надо сделать…
Берилл закричала, хотя у нее рот и был заткнут кляпом. У Мирвелла побежали по спине мурашки.
Сквозь сплетенные ветви лесных деревьев над головой на землю лился свет луны, падая пятнами на заросшую дорогу. По ней двигались загадочные, неясные тени. Лунные блики служили не дурной приметой и не томным предчувствием, а просто источником света принцу Амильтону Хилландеру » большому отряду солдат.
Среди них была воины из регулярной армии Мирвелла, грязные наемники, призванные на военную службу крестьяне, а также немало воров и подлецов, решивших воспользоваться удобной возможностью. Короче, к Сакору приближалась армия бродяг с Амильтоном во главе. Ему очень нравилась такая формулировка. В конце концов, и он ведь принц-бродяга. Разве брат не лишил его титулов, земель, самой судьбы? И все же вот он возвращается, чтобы получить назад не только свой трон, но и куда большее, если верить словам Серого мага.
Амильтон сжал зубы. Его войска победят, и Захарий сгорит на костре. Принц придумал для своего брата сотни пыток и заранее предвкушал, как будет наслаждаться его криками. От таких мыслей у будущего короля светлело на душе, пока он и армия бродяг, пять сотен солдат, медленно продвигались вперед.
Заброшенная дорога позволит им добраться до Сакора почти незамеченными. Всех встреченных на пути люди Амильтона убивали, дабы те не начали распускать слухи и не предупредили подданных Захария о приближении армии. Впрочем, собственно говоря, пришлось убить лишь несколько охотников, и их тела лежали в лесу, утыканные мирвеллскими стрелами.
Впереди ехали конные, а за ними тягловые лошади волочили осадные орудия и припасы. В арьергарде по развороченной колесами обозов земле шла пехота. Согласно плану, они должны были не осаждать Сакор, а продемонстрировать сонному городу свою боевую мощь. Орудия понадобятся, если человек Амильтона при дворе Захария не сумеет открыть ворота, как было уговорено.
Силы принца должны были достичь ворот замка, войти внутрь и захватить его. Тогда Мирвелл привезет ему брата живым или мертвым. Если Захарий погибнет, то Амильтону достанется его голова. В любом случае законный король займет свое место на троне.
Пятьсот человек — не такая уж значительная армия, но это куда больше, чем полторы-две сотни солдат, составляющих гарнизон замка.
— Думаете о троне, мой принц? — спросил мирвеллский капитан, подъезжая сзади.
— Именно так, — отозвался Амильтон. Он сжал черный камень, висящий на золотой цепи. Это был дар, великий дар от Серого мага. Дар силы. Колдун сказал, что он увеличит мощь их обоих, и чем чаще принц будет пользоваться им, тем сильнее станет и будущий король, и его чародей. — Очень скоро ты сможешь называть меня своим королем, — заявил он капитану.
— С радостью, сир, — кивнул тот.
«Подлиза, — подумал Амильтон. — Заранее ищет расположения нового короля».
На дороге показались двое всадников — мирвеллский шпион и некто верхом на большом боевом коне. Амильтон поднял руку, приказывая армии встать. По всей длине колонны передали его приказ, и со стуком копыт, лязгом доспехов и скрипом колес телег отряд остановился. Капитан выехал вперед, навстречу разведчику. Воцарилась тишина, нарушаемая только фырканьем коней, звоном упряжи и кашлем.
Капитан вскоре вернулся и остановился перед принцем.
— Разведчик нашел кое-кого, мой лорд, — проговорил он.
— Почему же он до сих пор жив?
— Она говорит, что знает вас. Эта женщина едет верхом на боевом коне с клеймом отряда Коготь.
— Любопытно, — изогнул бровь Амильтон. Мирвелл принял на службу наемников из отряда Коготь. Может быть, всадник несет послание от них. — Привезите ее сюда.
Капитан снова подъехал к разведчику и загадочной женщине, после чего все трое неторопливой рысью вернулись к войску. Когда они находились примерно в пяти шагах от принца, неизвестная соскользнула с коня и упала на колени перед Амильтоном.
— Мой господин, — проговорила она, опустив голову.
Принц в изумлении уставился на нее, потом спешился, швырнув поводья капитану. Остановившись перед женщиной, он приподнял ее лицо. Свет луны упал на опухший, сбитый на сторону нос. Волосы были перепачканы в крови, хотя казалось, что женщина пыталась ее смыть. Лицо совсем исхудало, и все-таки не узнать его было нельзя.
— Джендара, — прошептал Амильтон.
— Да, мой лорд.
Он провел рукой по ее лицу, коснулся острых скул.
— Мне очень не хватало тебя. Что произошло? Где Торн?
— Мертв. Это Зеленая Всадница, мой лорд. Мы поймали ее, но у нее оказалось куда больше способностей, чем мы подозревали… Она бежала. Мы подвели вас.
Амильтон запустил руку в волосы молодой женщины, однако вместо того, чтобы приласкать ее, ухватился за них и рывком поднял ее на ноги.
— Подвели? Ты знаешь, чего может мне стоить ваша неудача?
— Да, мой лорд, — прошептала Джендара.
Принц ударил ее по лицу, потом еще раз. Удары сыпались один за другим, а она все стояла спокойно, не крича и не моля о пощаде. Не пыталась убежать или сопротивляться. Просто ожидала, пока он перестанет бить. Тело моталось во все стороны, но воительница так и не упала. Из носа и разбитой губы хлынула кровь, вокруг глаз набухли синяки.
Амильтон стер кровь Джендары со своих кулаков тканью, протянутой слугой.
«Зачем столько насилия, — подумал он, — когда можно опробовать дар Серого мага?» Он закрыл глаза и коснулся холодного камня. Разум устремился в темные коридоры, как и учил Серый маг. Принц искал и искал, призывая на помощь могущество Канморан Вейн. Оно хлынуло сквозь него извилистой леденящей струей. Когда Амильтон открыл глаза, его руки окружила черная сила.
Он схватил Джендару за плечи, и мощь Черного леса начала терзать ее. Дорогу огласили крики молодой женщины, и она повалилась на колени.
Амильтон перестал держаться за нее, зачарованно глядя, как потрескивает и искрится энергия вокруг его ладоней и пальцев. Он дал магии рассеяться и опустил руки.
— Что теперь, мой лорд? — спросил капитан. Он побелел как полотно.
— Двинемся дальше.
— А что, если эта зеленюга предупредила короля? Что, если мы отправляемся прямо в ловушку?
— Может быть, ее остановил Иммерез. В любом случае все равно мы двинемся дальше. Если понадобится, осадим город. — Принц повернулся к капитану и решительно заявил: — Как бы то ни было, мы двинемся в поход. Это все, что мне остается, и я приму такой жребий. Если я услышу ропот недовольства, бунтовщика ожидает немедленная расправа. Я понятно выразился?
— Да, мой лорд, — торопливо поклонился капитан.
Амильтон снова возложил руки на плечи Джендары, и та невольно отшатнулась от него, однако принц не стал призывать силу на этот раз, а притянул женщину к себе.
— Я рад, что ты вернулась. — Он нежно поцеловал ее в опухшую щеку. — А теперь ты поедешь рядом, чтобы защищать меня, как ты поклялась.
— Как я поклялась, — прошептала Джендара разбитыми губами.
— Тогда займи место рядом со мной.
Молодая женщина с трудом поднялась на ноги и захромала к боевому коню как зачарованная. Ей далеко не с первого раза удалось попасть в стремя и подняться в седло. Потом она направила лошадь к Амильтону.
— Моя жизнь — ваша, мой лорд, — прошептала она, сгорбившись в седле.
Охота
— Как что? Разумеется, медаль за доблесть, полученную в годы королевской службы.
— Присмотритесь повнимательнее.
Мирвелл прищурился. Медаль, золотой овал, украшенный изображением горящей головни и полумесяца, на мгновение задрожала, будто у него помутилось зрение, а потом снова стала сама собой. Виноваты старые глаза, решил Мирвелл.
— Не вижу ничего необычного.
— Это брошь Зеленого Всадника, — проговорил Серый маг. — Непосвященные не могут видеть их в истинном обличье, зато я могу. Эта шпионка защищала ее силой своего разума, чтобы и я не рассмотрел. Но моя магия сильнее, куда сильнее, и, в конце концов, я разглядел ее подлинную сущность. Полагаю, что после тщательного допроса вам удастся выяснить правду.
Мирвелл провел пальцами по бороде, прекрасно понимая, о каком допросе ведет речь Серый маг.
— Я… я не знаю.
— Мой лорд, — проговорил Д'ранг, — мы застали ее около казарм зеленюг. Она с кем-то разговаривала.
Серый маг положил медаль на стол.
— Она шпион. В этом нет сомнения. Если вы хотите исполнения ваших планов, убейте ее. Если еще сомневаетесь, подвергните пыткам. Выясните правду.
«Я стал просто старым дураком, — подумал Мирвелл. — Я позволил этой женщине привязать меня к себе».
Возможно, он подозревал правду все это время.
— Убивать мы ее не будем. Пытать тоже.
Берилл триумфально улыбнулась, а затем ее лицо снова стало спокойным.
Мирвелл взял в руки зеленого шпиона с игровой доски и встряхнул в руках, будто хотел кинуть кости.
— Свяжите ее, — приказал он, тяжело вздохнув.
Теперь Берилл нахмурилась.
Д'ранг принес моток веревки и принялся опутывать молодую женщину узлами, вставив ей в рот кляп.
— Я хочу, чтобы все оставалось как есть, — продолжил
Мирвелл. — Чтобы король ничего не заподозрил. Она будет прислуживать мне как обычно, как все и ожидают.
— Мой лорд, — вставил слово Д'ранг. — А что, если она попытается передать весточку королю?
— Да, есть такая опасность…
Серый маг склонился над Берилл, и та вжалась в стул.
— Я думаю, что смогу найти хороший выход, — проговорил он. — Я научу вас словам силы, и вы получите полную власть над вашей помощницей.
Мирвелл положил фигурку зеленого шпиона в красном дворе набок.
— Д'ранг, отыщи правителя двора и расспроси, слышал ли он о наших планах. Думаю, это самый простой способ вы уяснить, действительно ли Спенс предала нас.
Серый маг положил руки по обе стороны от головы Берилл. Та еще сильнее вжалась в стул и застонала.
— И в самом деле, — согласился он, — отыщите Кроу. Только кое-что все равно надо сделать…
Берилл закричала, хотя у нее рот и был заткнут кляпом. У Мирвелла побежали по спине мурашки.
Сквозь сплетенные ветви лесных деревьев над головой на землю лился свет луны, падая пятнами на заросшую дорогу. По ней двигались загадочные, неясные тени. Лунные блики служили не дурной приметой и не томным предчувствием, а просто источником света принцу Амильтону Хилландеру » большому отряду солдат.
Среди них была воины из регулярной армии Мирвелла, грязные наемники, призванные на военную службу крестьяне, а также немало воров и подлецов, решивших воспользоваться удобной возможностью. Короче, к Сакору приближалась армия бродяг с Амильтоном во главе. Ему очень нравилась такая формулировка. В конце концов, и он ведь принц-бродяга. Разве брат не лишил его титулов, земель, самой судьбы? И все же вот он возвращается, чтобы получить назад не только свой трон, но и куда большее, если верить словам Серого мага.
Амильтон сжал зубы. Его войска победят, и Захарий сгорит на костре. Принц придумал для своего брата сотни пыток и заранее предвкушал, как будет наслаждаться его криками. От таких мыслей у будущего короля светлело на душе, пока он и армия бродяг, пять сотен солдат, медленно продвигались вперед.
Заброшенная дорога позволит им добраться до Сакора почти незамеченными. Всех встреченных на пути люди Амильтона убивали, дабы те не начали распускать слухи и не предупредили подданных Захария о приближении армии. Впрочем, собственно говоря, пришлось убить лишь несколько охотников, и их тела лежали в лесу, утыканные мирвеллскими стрелами.
Впереди ехали конные, а за ними тягловые лошади волочили осадные орудия и припасы. В арьергарде по развороченной колесами обозов земле шла пехота. Согласно плану, они должны были не осаждать Сакор, а продемонстрировать сонному городу свою боевую мощь. Орудия понадобятся, если человек Амильтона при дворе Захария не сумеет открыть ворота, как было уговорено.
Силы принца должны были достичь ворот замка, войти внутрь и захватить его. Тогда Мирвелл привезет ему брата живым или мертвым. Если Захарий погибнет, то Амильтону достанется его голова. В любом случае законный король займет свое место на троне.
Пятьсот человек — не такая уж значительная армия, но это куда больше, чем полторы-две сотни солдат, составляющих гарнизон замка.
— Думаете о троне, мой принц? — спросил мирвеллский капитан, подъезжая сзади.
— Именно так, — отозвался Амильтон. Он сжал черный камень, висящий на золотой цепи. Это был дар, великий дар от Серого мага. Дар силы. Колдун сказал, что он увеличит мощь их обоих, и чем чаще принц будет пользоваться им, тем сильнее станет и будущий король, и его чародей. — Очень скоро ты сможешь называть меня своим королем, — заявил он капитану.
— С радостью, сир, — кивнул тот.
«Подлиза, — подумал Амильтон. — Заранее ищет расположения нового короля».
На дороге показались двое всадников — мирвеллский шпион и некто верхом на большом боевом коне. Амильтон поднял руку, приказывая армии встать. По всей длине колонны передали его приказ, и со стуком копыт, лязгом доспехов и скрипом колес телег отряд остановился. Капитан выехал вперед, навстречу разведчику. Воцарилась тишина, нарушаемая только фырканьем коней, звоном упряжи и кашлем.
Капитан вскоре вернулся и остановился перед принцем.
— Разведчик нашел кое-кого, мой лорд, — проговорил он.
— Почему же он до сих пор жив?
— Она говорит, что знает вас. Эта женщина едет верхом на боевом коне с клеймом отряда Коготь.
— Любопытно, — изогнул бровь Амильтон. Мирвелл принял на службу наемников из отряда Коготь. Может быть, всадник несет послание от них. — Привезите ее сюда.
Капитан снова подъехал к разведчику и загадочной женщине, после чего все трое неторопливой рысью вернулись к войску. Когда они находились примерно в пяти шагах от принца, неизвестная соскользнула с коня и упала на колени перед Амильтоном.
— Мой господин, — проговорила она, опустив голову.
Принц в изумлении уставился на нее, потом спешился, швырнув поводья капитану. Остановившись перед женщиной, он приподнял ее лицо. Свет луны упал на опухший, сбитый на сторону нос. Волосы были перепачканы в крови, хотя казалось, что женщина пыталась ее смыть. Лицо совсем исхудало, и все-таки не узнать его было нельзя.
— Джендара, — прошептал Амильтон.
— Да, мой лорд.
Он провел рукой по ее лицу, коснулся острых скул.
— Мне очень не хватало тебя. Что произошло? Где Торн?
— Мертв. Это Зеленая Всадница, мой лорд. Мы поймали ее, но у нее оказалось куда больше способностей, чем мы подозревали… Она бежала. Мы подвели вас.
Амильтон запустил руку в волосы молодой женщины, однако вместо того, чтобы приласкать ее, ухватился за них и рывком поднял ее на ноги.
— Подвели? Ты знаешь, чего может мне стоить ваша неудача?
— Да, мой лорд, — прошептала Джендара.
Принц ударил ее по лицу, потом еще раз. Удары сыпались один за другим, а она все стояла спокойно, не крича и не моля о пощаде. Не пыталась убежать или сопротивляться. Просто ожидала, пока он перестанет бить. Тело моталось во все стороны, но воительница так и не упала. Из носа и разбитой губы хлынула кровь, вокруг глаз набухли синяки.
Амильтон стер кровь Джендары со своих кулаков тканью, протянутой слугой.
«Зачем столько насилия, — подумал он, — когда можно опробовать дар Серого мага?» Он закрыл глаза и коснулся холодного камня. Разум устремился в темные коридоры, как и учил Серый маг. Принц искал и искал, призывая на помощь могущество Канморан Вейн. Оно хлынуло сквозь него извилистой леденящей струей. Когда Амильтон открыл глаза, его руки окружила черная сила.
Он схватил Джендару за плечи, и мощь Черного леса начала терзать ее. Дорогу огласили крики молодой женщины, и она повалилась на колени.
Амильтон перестал держаться за нее, зачарованно глядя, как потрескивает и искрится энергия вокруг его ладоней и пальцев. Он дал магии рассеяться и опустил руки.
— Что теперь, мой лорд? — спросил капитан. Он побелел как полотно.
— Двинемся дальше.
— А что, если эта зеленюга предупредила короля? Что, если мы отправляемся прямо в ловушку?
— Может быть, ее остановил Иммерез. В любом случае все равно мы двинемся дальше. Если понадобится, осадим город. — Принц повернулся к капитану и решительно заявил: — Как бы то ни было, мы двинемся в поход. Это все, что мне остается, и я приму такой жребий. Если я услышу ропот недовольства, бунтовщика ожидает немедленная расправа. Я понятно выразился?
— Да, мой лорд, — торопливо поклонился капитан.
Амильтон снова возложил руки на плечи Джендары, и та невольно отшатнулась от него, однако принц не стал призывать силу на этот раз, а притянул женщину к себе.
— Я рад, что ты вернулась. — Он нежно поцеловал ее в опухшую щеку. — А теперь ты поедешь рядом, чтобы защищать меня, как ты поклялась.
— Как я поклялась, — прошептала Джендара разбитыми губами.
— Тогда займи место рядом со мной.
Молодая женщина с трудом поднялась на ноги и захромала к боевому коню как зачарованная. Ей далеко не с первого раза удалось попасть в стремя и подняться в седло. Потом она направила лошадь к Амильтону.
— Моя жизнь — ваша, мой лорд, — прошептала она, сгорбившись в седле.
Охота
Прошел день, за ним другой, а Кариган все еще ничего не слышала про письмо и не видела капитана Мэпстоун ни разу. Собственно говоря, никто не обращал на нее внимание, ни один Клинок больше не следовал за ней, так что виделась девушка лишь с Алтоном, которому было нечем заняться, и Мел, которая была веселой, как всегда, но не могла пролить свет на происходящее.
— Я уже говорила, что не видела капитана с позапрошлой ночи, — сообщила девочка, плюхаясь на кровать Кариган.
Девушка прикрутила одеяло к сумке с едой, приготовленной заботливыми слугами. Через одно плечо она перекинула этот сверток, а на другое повесила флягу с водой.
— Тогда я поеду отсюда. Свое дело я сделала, а теперь отправляюсь домой.
— А это обязательно? — грустно посмотрела на нее Мел. — Мне так давно было не с кем поболтать.
«Должно быть, ей очень одиноко в мире взрослых, у которых полно взрослых проблем и нет ни капли воображения», — подумала Кариган.
— Мне нужно домой. Отец наверняка ждет меня. Может быть… может быть, он приедет сюда торговать осенью, и я смогу приехать с ним.
— А может быть, капитан позволит мне навестить тебя? — В голосе Мел прозвучала надежда.
— Не вижу причин, почему нет. — Девочке явно пошла бы на пользу такая поездка. Возможно, она вообще никогда не была за пределами городских стен. — Ну все, я готова.
Кариган отправилась по главному коридору казармы, за ней следовала Мел. Там было пусто — все Зеленые Всадники были во дворе, занимались делом.
Они вышли на улицу, где теплые солнечные лучи скорее напоминали о лете, нежели о весне. Кариган подошла к ограде пастбища и прищурилась, высматривая Коня, чтобы попрощаться.
— Кого ты ищешь? — спросила Мел.
— Коня. Все остальные пасутся здесь, а его я не вижу.
— Кондор? Он в стойле.
Кариган удивилась этому, а еще больше хитрой улыбке на лице Мел. Они отправились в конюшню, где пришлось подождать, пока глаза привыкнут к темноте после яркого света. В проходе между стойлами стоял Алтон Д'Иер, держа поводья высокого черного коня, который заработал кличку Ночной Ястреб благодаря белым «носочкам» и белой полосе на морде. Алтон выглядел, как всегда, безупречно, так же как и его конь и упряжь. Молодой аристократ криво улыбнулся и похлопал Ночного Ястреба по шее.
— Куда ты отправляешься?
Кариган нахмурилась. Разумеется, в Корсу. Она сто раз ему это повторяла.
— Домой.
— Далековато для пешей прогулки.
Кариган уперла руки в боки.
— Я сяду на паром, когда доберусь до реки.
— На тебе форма Зеленых Всадников. Будет смотреться странно, если ты пойдешь пешком.
— А что ты предлагаешь? Голышом отправиться? — Алтон хмыкнул, но Кариган не обратила на это ни малейшего внимания. — Думаю, у меня осталось довольно денег, что бы купить какую-нибудь одежду и избавиться от зеленых тряпок.
— А тебе идет этот цвет, — На сей раз Алтон явно не шутил. — И почему бы не поехать верхом?
— Я не могу позволить себе коня.
— Интересно, что сказал бы на это Кондор.
Мел тем временем исчезла в соседнем стойле и вернулась оттуда с вычищенным и уже оседланным Кондором. Тот приветственно заржал.
— Он готов отправиться в Корсу, — заявила девочка.
— Что? — Кариган ошарашено оглядела своих друзей, приоткрыв рот. — Но он же не мой.
— Кони вестников, — пояснил Алтон, — очень привязываются к своим хозяевам. Поэтому ты Всадник Кондора, присоединишься ты к нашей службе или нет. Капитан Мэпстоун сказала, что подарить его — это самое маленькое, что мы можем сделать в благодарность за доставку послания Ф'риана.
Кариган взяла поводья из рук Мел и посмотрел на Кондора.
— Значит, ты решил, что со мной можно смириться?
Конь фыркнул и тряхнул головой, зазвенев упряжью.
— Кажется, смирился, — широко улыбнулась девушка.
Что ж, верхом путешествовать куда легче. И все же надо будет как-нибудь избавиться от зеленой формы.
— Кариган, — начал Алтон. — Я хотел… я… ну, я бы с радостью… то есть я хочу сказать…
Вот странно, то он говорит как благовоспитанный аристократ, то вообще лишается дара речи. Кариган хотелось, чтобы парень выговорил, чего ему надо.
Мел закатила глаза, явно желая того же.
— Он хочет проводить тебя до реки.
Алтон покраснел.
— А! — Что ж, Кариган видит его в последний раз, и будет приятно ехать в компании — с ним — часть пути. — Почему бы и нет?
— Отлично, — с явным облегчением вздохнул молодой аристократ, обретая прежнюю самоуверенность.
Кариган расслышала, как Мел пробормотала что-то про мужчин. После последних прощальных слов девочка осталась стоять в тени конюшни. Вокруг жужжали мухи.
Сначала Алтон и Кариган ехали молча, хотя юноша то и дело бросал взгляды на девушку. Они миновали поднятую решетку крепостных ворот и выехали за пределы замка. Лошадиные копыта застучали по бревнам подъемного моста. Двое караульных наблюдали за их отъездом с кислыми минами. Отношения между армией и вестниками, как успела узнать девушка, всегда были довольно натянутыми. Солдаты по недоразумению считали, что жизнь Зеленых Всадников легка и беззаботна.
Часть крепостной стены, обращенная к городу, оказалась почему-то в строительных лесах. Строители, у которых, видимо был перерыв, сидели на деревянном настиле, попивая по очереди вино из кувшина. Алтон нахмурился.
— Что-то не так? — спросила Кариган.
— Со стеной все в порядке.
— Тогда что они здесь делают?
— Возможно, укрепляют ее. Ха! Стена пережила Долгую войну, и за все это время на ней не появилось ни единой трещинки. Ее строили Д'Иеры.
— Похоже, король считает, что Стену нужно усилить.
— Возможно. Я не знаю, каких событий он ожидает. И наверное, это была бы неплохая идея, если бы не столь небрежная работа. Ему надо было привлечь Д'Иеров для такого ответственного дела. Конечно, часть навыков со времен строительства замка нами утрачена, и тем не менее у клана Д'Иеров и сейчас лучшие каменщики в Сакоридии. — Алтон кивнул в знак согласия с самим собой. — Полагаю, король хочет способствовать развитию местных ремесел.
От ворот замка к городу вела мощенная булыжником дорога. Эти гладкие камни, обточенные за тысячелетия океанскими волнами, были привезены с берегов Хилландера, родной провинции короля Захария.
Когда они спустились по дороге, Кариган обернулась и впервые смогла разглядеть замок как единое целое. Это зрелище не открылось ее глазам при подъезде сюда из-за Бешеной скачки. Замок стоял высоко на холме, крепостные башни вздымались над серым гранитным фасадом. Мощные каменные стены словно вырастали из земли. Крепость казалась неприступной, нерушимой, как сама мать-земля.
Ярусы внутренних двориков и садов смягчали грозный вид замка. Небольшие здания, казармы Зеленых Всадников и регулярных войск, конюшни, хозяйственные постройки — все они сбились рядом с гигантским зданием в кучу, словно дети вокруг матери.
Кариган подумала о несчастных людях, населяющих эту твердыню. Вспомнила сурового капитана Мэпстоун, вчитывающуюся в любовное письмо, надеясь увидеть там зашифрованное послание про мирвеллского шпиона. Представила бедную Мэл, юную одинокую девочку, запертую в каменных холодных стенах. Да и король Захарий фактически является пленником в собственном замке, такой же одинокий, как и Мэл, вынужденный заниматься делом, к которому никогда не стремился, ставший заложником обстоятельств.
Ей даже стало стыдно, что она покидает людей, которые были так добры к ней. Но все они вовлечены в серьезную политику, а Кариган так устала… На ее долю выпало достаточно тревог и опасностей, бывшая школьница сделала что могла, теперь эстафету подхватили более умелые руки. «Когда я вернусь домой, все будет хорошо». Девушка сожалела, что уезжает, но одновременно чувствовала облегчение.
Кариган и Алтон продолжали спускаться, и скоро замок с прилегающими землями скрылся за мощной каменной стеной. Внизу в полном беспорядке замелькали городские дома и лавки, крытые кедровой дранкой. Снаружи весь этот хаос окружали два кольца крепостных стен. Со временем город вырос, поэтому была возведена еще одна стена, чтобы защитить более поздние постройки.
Они проехали через ворота внутренней стены и оказались в старой части города. Все улицы были заполонены торговцами, предлагающими свой товар. Почти на каждом углу играли музыканты, ожидая монет от случайных слушателей. Самая разношерстная публика передвигалась повсюду пешком, верхом, в повозках. Погонщики понукали быков, заставляя их следовать за собой. В магазинах суетились лавочники, то ныряя на склад за товаром, то опять застывая за прилавками.
Небольшая группа людей сгрудилась у одного дома, где на огромной бочке стояла женщина. Кариган уставилась в изумлении — это была предводительница «Общества антимонархистов» Лорили Дорран. С горящими глазами женщина призывала горожан к неповиновению, и несмотря на незначительность группки, собравшейся ее послушать, она увлеченно вешала яростно размахивая кулаками. Из всей речи Кариган уловила только слова «тирания» и «налоги». Последователи Дорран раздавали в толпе листовки, и один из них, молодой человек, сунул экземпляр Алтону прямо под нос.
Тот глянул на текст и нахмурился.
— Перевод хорошей бумаги. — Аристократ скомкал листок в кулаке.
— А что там говорится? — спросила Кариган.
— Перечисляются преступления короля Захария против народа Сакоридии.
Не успела Лорили Дорран со своими сторонниками остаться позади в бурлящей толпе, как Алтон указал на Зеленого Всадника, пробирающегося на коне вверх по главной дороге против основного потока. Всадник, а точнее, Всадница просачивалась между повозками, доверху груженными кувшинами с вином, играющими детьми, торговцами, погребенными под бесчисленными свертками. Поводьями она управляла одной рукой, пришпоривая и направляя лошадь сквозь толпу.
— Это Патриция, — сказал Алтон. — Помощница капитана Мэпстоун. Родом из пограничных земель, ее клан занимается разведением лошадей. Видишь, как она управляет Ржанкой? Прирожденная наездница.
Патриция высматривала просветы в толпе и тут же направляла туда скакуна, стараясь не терять скорость. Уступать дорогу ей никто не спешил.
— Явно торопится, — заметил Алтон. — Интересно, что за послание она доставляет? Должно быть, важное. Здешняя толпа здорово затрудняет движение, когда ты обязан срочно попасть в замок.
Он опять нахмурился.
— Что теперь? — спросила Кариган.
— В последнее время город все больше заполняется простолюдинами.
Кариган остановила Кондора, не замечая, что за ней образовалась давка. Алтон развернул Ночного Ястреба, чтобы понять, в чем дело.
— Ты собираешься сказать, что, по твоему мнению, они не имеют права здесь находиться? — спросила девушка. — . Если так, то дальнейший путь я продолжу одна.
Алтон смутился.
— Я… я не хотел никого обидеть. Это просто наблюдение. Честно.
— Надеюсь. Эти люди подверглись нападению громитов, грабители также не упускают своего. Ты не думаешь, что они имеют право на некоторую защиту за королевскими стенами?
— Ну да, конечно. Просто их так много.
Кариган тряхнула головой и, подстегнув Кондора, несколько перегнала аристократа. Ночной Ястреб также немного прибавил, и они поехали рядом.
— Прости, — проговорил юноша. — Кажется, я опять говорю не то.
«Алтон прекрасно смотрелся бы в Селиуме», — подумала Кариган. Ее одноклассницы из аристократических семей только и говорили бы о красавце Алтоне Д'Йере с его квадратным подбородком и пленительной улыбкой. Она покачала головой.
— Я думаю, у твоего отца состояние побольше, чем у многих лордов, — продолжил молодой человек. — Говорят, он мог бы купить несколько провинций.
Девушка пристально посмотрела на Алтона.
— Так было не всегда, мой отец сам заработал все, что имеет. Он не родился богатым.
Кариган сосредоточилась на дороге, хотя от ее внимания не ускользнул уязвленный вид аристократа. Конечно, она была слишком мала и не помнит, как отец пробивал себе дорогу, но историй об этом наслушалась предостаточно.
Городскую улицу наполняли различные звуки и запахи. Из ларька булочника до Кариган донесся аромат свежеиспеченного хлеба. Бродячий музыкант наигрывал хорошо знакомую мелодию на лютне.
— Возможно, мы увидим короля, — сказал Алтон просто для того, чтобы сменить тему. Прием сработал, и внимание девушки опять переключилось на спутника.
— Короля? Что ты имеешь в виду? Мы ведь уезжаем из Сакора.
Юноша несколько нервно дернул поводья Ночного Ястреба.
— Король выехал на охоту. В общем… это охота с собаками на зайцев. Меня тоже пригласили вместе с другими аристократами, да только я предпочел поехать с тобой.
Это уже интересно. Большинство придворных всеми силами добивались королевского расположения, а Алтон сейчас здесь, провожает ее, дочь купца. Девушка была польщена и смущенно улыбнулась.
Перед тем как выехать за последние ворота, Кариган нырнула в маленький магазинчик, по всей видимости, торговавший одеждой. Вскоре она с хмурым видом вышла оттуда.
— Что-нибудь не так? — спросил Алтон.
— У меня не хватило монет даже на простую рубашку.
— В столице все дороже. Я могу помочь, если…
— Нет, спасибо. Я зайду куда-нибудь еще.
Они несколько раз останавливались у различных магазинов, но результат везде был тот же — у Кариган не хватало денег.
— Как я уже говорил, — заметил юноша, — твой цвет — зеленый.
Девушка не ответила.
Сакор и толпы людей остались позади, и их вскоре окружили луга и возделанные поля. Мощеная улица превратилась в пыльную, извилистую, грязную дорогу, немногим лучше, чем Северный тракт. С восточной стороны виднелись горы, их отроги поросли хвойными и лиственными деревьями. Дорога начала карабкаться вверх, и вскоре они ехали по долине между двух хребтов.
— Это Утраченное Озеро, — сказал Алтон. — Давным-давно, еще до начала Долгой войны, здесь действительно было озеро. Говорят, что когда человек, чья душа чиста, в ясную лунную ночь смотрел в его водную гладь, то взгляд проникал в небеса, и он мог говорить с богами. В те времена озеро называлось Индура Луин, Лунное Зеркало. Кариган скептически качнула головой.
— Видеть богов, разглядывая озеро? Ночью? — Девушка не особенно верила легендам. — А что случилось с озером?
— Говорят, его осушил Морнхэвен Черный. Оно давало слишком много подсказок его врагам.
Вокруг путников повсюду цвели фиолетовые люпины, окруженные пышными травами. На дне долины журчал узкий ручеек. Кариган была почти готова поверить в заключительную часть легенды. С тех пор как она покинула Селиум, жизнь неоднократно показывала ей, что магия действительно существует. Но может ли кто-нибудь обладать такой волшебной силой, чтобы осушить озеро?
Ларен Мэпстоун в задумчивости ходила взад-вперед перед пустующим троном, и ее шаги по каменному полу отдавались гулким эхом. Поскольку король отсутствовал, у входа в тронный зал стояли всего два охранника в черно-серебряной форме. Было так заведено, что Клинки сопровождали своего монарха, куда бы тот ни отправлялся.
А вот где Кроу?
Час за часом Ларен расшифровывала письмо Ф'риана Коблбея к леди Эсторе. Одно послание, спрятанное в другом. Ясно, что королю угрожает смертельная опасность, и может быть уже слишком поздно, и они не сумеют предотвратить замышленное убийство. Капитан Мэпстоун велела Старшему Всаднику собрать остальных, кого только возможно найти, разыскать всех, кто в городе, остановить тех, кто отправляется с посланиями. Все Всадники должны быть снаряжены, вооружены и готовы к выезду. Однако было не похоже, что удастся собрать слишком многих.
— Я уже говорила, что не видела капитана с позапрошлой ночи, — сообщила девочка, плюхаясь на кровать Кариган.
Девушка прикрутила одеяло к сумке с едой, приготовленной заботливыми слугами. Через одно плечо она перекинула этот сверток, а на другое повесила флягу с водой.
— Тогда я поеду отсюда. Свое дело я сделала, а теперь отправляюсь домой.
— А это обязательно? — грустно посмотрела на нее Мел. — Мне так давно было не с кем поболтать.
«Должно быть, ей очень одиноко в мире взрослых, у которых полно взрослых проблем и нет ни капли воображения», — подумала Кариган.
— Мне нужно домой. Отец наверняка ждет меня. Может быть… может быть, он приедет сюда торговать осенью, и я смогу приехать с ним.
— А может быть, капитан позволит мне навестить тебя? — В голосе Мел прозвучала надежда.
— Не вижу причин, почему нет. — Девочке явно пошла бы на пользу такая поездка. Возможно, она вообще никогда не была за пределами городских стен. — Ну все, я готова.
Кариган отправилась по главному коридору казармы, за ней следовала Мел. Там было пусто — все Зеленые Всадники были во дворе, занимались делом.
Они вышли на улицу, где теплые солнечные лучи скорее напоминали о лете, нежели о весне. Кариган подошла к ограде пастбища и прищурилась, высматривая Коня, чтобы попрощаться.
— Кого ты ищешь? — спросила Мел.
— Коня. Все остальные пасутся здесь, а его я не вижу.
— Кондор? Он в стойле.
Кариган удивилась этому, а еще больше хитрой улыбке на лице Мел. Они отправились в конюшню, где пришлось подождать, пока глаза привыкнут к темноте после яркого света. В проходе между стойлами стоял Алтон Д'Иер, держа поводья высокого черного коня, который заработал кличку Ночной Ястреб благодаря белым «носочкам» и белой полосе на морде. Алтон выглядел, как всегда, безупречно, так же как и его конь и упряжь. Молодой аристократ криво улыбнулся и похлопал Ночного Ястреба по шее.
— Куда ты отправляешься?
Кариган нахмурилась. Разумеется, в Корсу. Она сто раз ему это повторяла.
— Домой.
— Далековато для пешей прогулки.
Кариган уперла руки в боки.
— Я сяду на паром, когда доберусь до реки.
— На тебе форма Зеленых Всадников. Будет смотреться странно, если ты пойдешь пешком.
— А что ты предлагаешь? Голышом отправиться? — Алтон хмыкнул, но Кариган не обратила на это ни малейшего внимания. — Думаю, у меня осталось довольно денег, что бы купить какую-нибудь одежду и избавиться от зеленых тряпок.
— А тебе идет этот цвет, — На сей раз Алтон явно не шутил. — И почему бы не поехать верхом?
— Я не могу позволить себе коня.
— Интересно, что сказал бы на это Кондор.
Мел тем временем исчезла в соседнем стойле и вернулась оттуда с вычищенным и уже оседланным Кондором. Тот приветственно заржал.
— Он готов отправиться в Корсу, — заявила девочка.
— Что? — Кариган ошарашено оглядела своих друзей, приоткрыв рот. — Но он же не мой.
— Кони вестников, — пояснил Алтон, — очень привязываются к своим хозяевам. Поэтому ты Всадник Кондора, присоединишься ты к нашей службе или нет. Капитан Мэпстоун сказала, что подарить его — это самое маленькое, что мы можем сделать в благодарность за доставку послания Ф'риана.
Кариган взяла поводья из рук Мел и посмотрел на Кондора.
— Значит, ты решил, что со мной можно смириться?
Конь фыркнул и тряхнул головой, зазвенев упряжью.
— Кажется, смирился, — широко улыбнулась девушка.
Что ж, верхом путешествовать куда легче. И все же надо будет как-нибудь избавиться от зеленой формы.
— Кариган, — начал Алтон. — Я хотел… я… ну, я бы с радостью… то есть я хочу сказать…
Вот странно, то он говорит как благовоспитанный аристократ, то вообще лишается дара речи. Кариган хотелось, чтобы парень выговорил, чего ему надо.
Мел закатила глаза, явно желая того же.
— Он хочет проводить тебя до реки.
Алтон покраснел.
— А! — Что ж, Кариган видит его в последний раз, и будет приятно ехать в компании — с ним — часть пути. — Почему бы и нет?
— Отлично, — с явным облегчением вздохнул молодой аристократ, обретая прежнюю самоуверенность.
Кариган расслышала, как Мел пробормотала что-то про мужчин. После последних прощальных слов девочка осталась стоять в тени конюшни. Вокруг жужжали мухи.
Сначала Алтон и Кариган ехали молча, хотя юноша то и дело бросал взгляды на девушку. Они миновали поднятую решетку крепостных ворот и выехали за пределы замка. Лошадиные копыта застучали по бревнам подъемного моста. Двое караульных наблюдали за их отъездом с кислыми минами. Отношения между армией и вестниками, как успела узнать девушка, всегда были довольно натянутыми. Солдаты по недоразумению считали, что жизнь Зеленых Всадников легка и беззаботна.
Часть крепостной стены, обращенная к городу, оказалась почему-то в строительных лесах. Строители, у которых, видимо был перерыв, сидели на деревянном настиле, попивая по очереди вино из кувшина. Алтон нахмурился.
— Что-то не так? — спросила Кариган.
— Со стеной все в порядке.
— Тогда что они здесь делают?
— Возможно, укрепляют ее. Ха! Стена пережила Долгую войну, и за все это время на ней не появилось ни единой трещинки. Ее строили Д'Иеры.
— Похоже, король считает, что Стену нужно усилить.
— Возможно. Я не знаю, каких событий он ожидает. И наверное, это была бы неплохая идея, если бы не столь небрежная работа. Ему надо было привлечь Д'Иеров для такого ответственного дела. Конечно, часть навыков со времен строительства замка нами утрачена, и тем не менее у клана Д'Иеров и сейчас лучшие каменщики в Сакоридии. — Алтон кивнул в знак согласия с самим собой. — Полагаю, король хочет способствовать развитию местных ремесел.
От ворот замка к городу вела мощенная булыжником дорога. Эти гладкие камни, обточенные за тысячелетия океанскими волнами, были привезены с берегов Хилландера, родной провинции короля Захария.
Когда они спустились по дороге, Кариган обернулась и впервые смогла разглядеть замок как единое целое. Это зрелище не открылось ее глазам при подъезде сюда из-за Бешеной скачки. Замок стоял высоко на холме, крепостные башни вздымались над серым гранитным фасадом. Мощные каменные стены словно вырастали из земли. Крепость казалась неприступной, нерушимой, как сама мать-земля.
Ярусы внутренних двориков и садов смягчали грозный вид замка. Небольшие здания, казармы Зеленых Всадников и регулярных войск, конюшни, хозяйственные постройки — все они сбились рядом с гигантским зданием в кучу, словно дети вокруг матери.
Кариган подумала о несчастных людях, населяющих эту твердыню. Вспомнила сурового капитана Мэпстоун, вчитывающуюся в любовное письмо, надеясь увидеть там зашифрованное послание про мирвеллского шпиона. Представила бедную Мэл, юную одинокую девочку, запертую в каменных холодных стенах. Да и король Захарий фактически является пленником в собственном замке, такой же одинокий, как и Мэл, вынужденный заниматься делом, к которому никогда не стремился, ставший заложником обстоятельств.
Ей даже стало стыдно, что она покидает людей, которые были так добры к ней. Но все они вовлечены в серьезную политику, а Кариган так устала… На ее долю выпало достаточно тревог и опасностей, бывшая школьница сделала что могла, теперь эстафету подхватили более умелые руки. «Когда я вернусь домой, все будет хорошо». Девушка сожалела, что уезжает, но одновременно чувствовала облегчение.
Кариган и Алтон продолжали спускаться, и скоро замок с прилегающими землями скрылся за мощной каменной стеной. Внизу в полном беспорядке замелькали городские дома и лавки, крытые кедровой дранкой. Снаружи весь этот хаос окружали два кольца крепостных стен. Со временем город вырос, поэтому была возведена еще одна стена, чтобы защитить более поздние постройки.
Они проехали через ворота внутренней стены и оказались в старой части города. Все улицы были заполонены торговцами, предлагающими свой товар. Почти на каждом углу играли музыканты, ожидая монет от случайных слушателей. Самая разношерстная публика передвигалась повсюду пешком, верхом, в повозках. Погонщики понукали быков, заставляя их следовать за собой. В магазинах суетились лавочники, то ныряя на склад за товаром, то опять застывая за прилавками.
Небольшая группа людей сгрудилась у одного дома, где на огромной бочке стояла женщина. Кариган уставилась в изумлении — это была предводительница «Общества антимонархистов» Лорили Дорран. С горящими глазами женщина призывала горожан к неповиновению, и несмотря на незначительность группки, собравшейся ее послушать, она увлеченно вешала яростно размахивая кулаками. Из всей речи Кариган уловила только слова «тирания» и «налоги». Последователи Дорран раздавали в толпе листовки, и один из них, молодой человек, сунул экземпляр Алтону прямо под нос.
Тот глянул на текст и нахмурился.
— Перевод хорошей бумаги. — Аристократ скомкал листок в кулаке.
— А что там говорится? — спросила Кариган.
— Перечисляются преступления короля Захария против народа Сакоридии.
Не успела Лорили Дорран со своими сторонниками остаться позади в бурлящей толпе, как Алтон указал на Зеленого Всадника, пробирающегося на коне вверх по главной дороге против основного потока. Всадник, а точнее, Всадница просачивалась между повозками, доверху груженными кувшинами с вином, играющими детьми, торговцами, погребенными под бесчисленными свертками. Поводьями она управляла одной рукой, пришпоривая и направляя лошадь сквозь толпу.
— Это Патриция, — сказал Алтон. — Помощница капитана Мэпстоун. Родом из пограничных земель, ее клан занимается разведением лошадей. Видишь, как она управляет Ржанкой? Прирожденная наездница.
Патриция высматривала просветы в толпе и тут же направляла туда скакуна, стараясь не терять скорость. Уступать дорогу ей никто не спешил.
— Явно торопится, — заметил Алтон. — Интересно, что за послание она доставляет? Должно быть, важное. Здешняя толпа здорово затрудняет движение, когда ты обязан срочно попасть в замок.
Он опять нахмурился.
— Что теперь? — спросила Кариган.
— В последнее время город все больше заполняется простолюдинами.
Кариган остановила Кондора, не замечая, что за ней образовалась давка. Алтон развернул Ночного Ястреба, чтобы понять, в чем дело.
— Ты собираешься сказать, что, по твоему мнению, они не имеют права здесь находиться? — спросила девушка. — . Если так, то дальнейший путь я продолжу одна.
Алтон смутился.
— Я… я не хотел никого обидеть. Это просто наблюдение. Честно.
— Надеюсь. Эти люди подверглись нападению громитов, грабители также не упускают своего. Ты не думаешь, что они имеют право на некоторую защиту за королевскими стенами?
— Ну да, конечно. Просто их так много.
Кариган тряхнула головой и, подстегнув Кондора, несколько перегнала аристократа. Ночной Ястреб также немного прибавил, и они поехали рядом.
— Прости, — проговорил юноша. — Кажется, я опять говорю не то.
«Алтон прекрасно смотрелся бы в Селиуме», — подумала Кариган. Ее одноклассницы из аристократических семей только и говорили бы о красавце Алтоне Д'Йере с его квадратным подбородком и пленительной улыбкой. Она покачала головой.
— Я думаю, у твоего отца состояние побольше, чем у многих лордов, — продолжил молодой человек. — Говорят, он мог бы купить несколько провинций.
Девушка пристально посмотрела на Алтона.
— Так было не всегда, мой отец сам заработал все, что имеет. Он не родился богатым.
Кариган сосредоточилась на дороге, хотя от ее внимания не ускользнул уязвленный вид аристократа. Конечно, она была слишком мала и не помнит, как отец пробивал себе дорогу, но историй об этом наслушалась предостаточно.
Городскую улицу наполняли различные звуки и запахи. Из ларька булочника до Кариган донесся аромат свежеиспеченного хлеба. Бродячий музыкант наигрывал хорошо знакомую мелодию на лютне.
— Возможно, мы увидим короля, — сказал Алтон просто для того, чтобы сменить тему. Прием сработал, и внимание девушки опять переключилось на спутника.
— Короля? Что ты имеешь в виду? Мы ведь уезжаем из Сакора.
Юноша несколько нервно дернул поводья Ночного Ястреба.
— Король выехал на охоту. В общем… это охота с собаками на зайцев. Меня тоже пригласили вместе с другими аристократами, да только я предпочел поехать с тобой.
Это уже интересно. Большинство придворных всеми силами добивались королевского расположения, а Алтон сейчас здесь, провожает ее, дочь купца. Девушка была польщена и смущенно улыбнулась.
Перед тем как выехать за последние ворота, Кариган нырнула в маленький магазинчик, по всей видимости, торговавший одеждой. Вскоре она с хмурым видом вышла оттуда.
— Что-нибудь не так? — спросил Алтон.
— У меня не хватило монет даже на простую рубашку.
— В столице все дороже. Я могу помочь, если…
— Нет, спасибо. Я зайду куда-нибудь еще.
Они несколько раз останавливались у различных магазинов, но результат везде был тот же — у Кариган не хватало денег.
— Как я уже говорил, — заметил юноша, — твой цвет — зеленый.
Девушка не ответила.
Сакор и толпы людей остались позади, и их вскоре окружили луга и возделанные поля. Мощеная улица превратилась в пыльную, извилистую, грязную дорогу, немногим лучше, чем Северный тракт. С восточной стороны виднелись горы, их отроги поросли хвойными и лиственными деревьями. Дорога начала карабкаться вверх, и вскоре они ехали по долине между двух хребтов.
— Это Утраченное Озеро, — сказал Алтон. — Давным-давно, еще до начала Долгой войны, здесь действительно было озеро. Говорят, что когда человек, чья душа чиста, в ясную лунную ночь смотрел в его водную гладь, то взгляд проникал в небеса, и он мог говорить с богами. В те времена озеро называлось Индура Луин, Лунное Зеркало. Кариган скептически качнула головой.
— Видеть богов, разглядывая озеро? Ночью? — Девушка не особенно верила легендам. — А что случилось с озером?
— Говорят, его осушил Морнхэвен Черный. Оно давало слишком много подсказок его врагам.
Вокруг путников повсюду цвели фиолетовые люпины, окруженные пышными травами. На дне долины журчал узкий ручеек. Кариган была почти готова поверить в заключительную часть легенды. С тех пор как она покинула Селиум, жизнь неоднократно показывала ей, что магия действительно существует. Но может ли кто-нибудь обладать такой волшебной силой, чтобы осушить озеро?
Ларен Мэпстоун в задумчивости ходила взад-вперед перед пустующим троном, и ее шаги по каменному полу отдавались гулким эхом. Поскольку король отсутствовал, у входа в тронный зал стояли всего два охранника в черно-серебряной форме. Было так заведено, что Клинки сопровождали своего монарха, куда бы тот ни отправлялся.
А вот где Кроу?
Час за часом Ларен расшифровывала письмо Ф'риана Коблбея к леди Эсторе. Одно послание, спрятанное в другом. Ясно, что королю угрожает смертельная опасность, и может быть уже слишком поздно, и они не сумеют предотвратить замышленное убийство. Капитан Мэпстоун велела Старшему Всаднику собрать остальных, кого только возможно найти, разыскать всех, кто в городе, остановить тех, кто отправляется с посланиями. Все Всадники должны быть снаряжены, вооружены и готовы к выезду. Однако было не похоже, что удастся собрать слишком многих.