45
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   46
   Гроссерер – оптовый торговец (нем.).
   47
   «Только сейчас, через три недели после переселения в Америку, я наконец-то посылаю Вам свой рассказ о путешествии через океан, – писал Кнут Гамсун в письме редактору. – Я не прошу извинить меня за то, что не сделал этого раньше; дух хотел, но ослабела плоть. В середине августа я покинул Норвегию, где уже давно ходили в пальто, а через три недели попал в жару более 90° по Фаренгейту в тени. Это не прошло для меня даром и плохо отразилось на моем обычно хорошем сентябрьском самочувствии.
   Я пишу все это из головы, по памяти. У меня не осталось ни клочка из моих корабельных записей. Все пропало, все бумажки до единой. Все бесследно исчезло однажды ночью около Ньюфаундлендской отмели. Любой другой на моем месте наверняка бы пал духом – с моих же уст не сорвалось ни стона. Я лишь тихо опустился на свой желтый портплед и встретил беду как мужчина. А через пять часов я даже проглотил полчашечки чая – простите, если я покажусь Вам нескромным».
   48
   Ваше письмо того стоило (англ.).
   49
   Пер. с норв. Э. Панкратовой.
   50
   По другим данным (поскольку сведения об этом периоде жизни Гамсуна крайне противоречивы), Гамсун работал на ферме после того, как побывал у Янсонов.
   51
   Пер. с норв. О. Комаровой.
   52
   Виктор Нильссон (1860 – 1927) – шведский журналист, редактор «Свенска фолькете тиднинг», один из близких друзей Гамсуна. С ним Кнут часто обсуждал не только свои собственные «перспективы» и произведения скандинавских писателей, но и литературу других стран. Так, они неоднократно обсуждали русскую литературу и постоянно возвращались к роману «Преступление и наказание» Ф. М. Достоевского, который Кнут к тому времени уже прочел. Насколько хорошо Гамсун знал в те годы творчество Достоевского, окажется важным в 1892 году, когда его обвинят в плагиате.
   53
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   54
   Пер. с норв. Э. Панкратовой.
   55
   Георг Брандес (1843 – 1931) – известный датский критик, историк литературы.
   56
   Эдвард Брандес (1847 – 1931) – датский писатель, востоковед, драматург, критик, политик.
   57
   Этот эпизод в измененном виде есть и в полном варианте «Голода».
   58
   Александр Хьелланн (1849 – 1906) – классик норвежской литературы, автор многочисленных романов, один из «четверки великих».
   Ханс Йегер (1854 – 1910) – норвежский писатель. Его натуралистический роман «Из жизни богемы Христиании» (1885) был запрещен сразу же после выхода в свет, а сам он осужден за оскорбление чувства стыдливости.
   Амалия Скрам (1846 – 1905) – норвежская писательница, представительница натуралистической школы. Большинство ее романов направлены против классовых различий, двойной морали, косности института брака и угнетения женщин.
   59
   Одобрение Стриндберга было очень важно для Гамсуна, который был буквально потрясен талантом маститого писателя. В своих письмах Нильссону Кнут часто пересказывал самые невероятные истории о великом шведе.
   60
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   61
   Статьи были столь популярны в свое время, что владелец маленького издательства в Бергене решил издать их отдельной книгой и выплатил Гамсуну вполне приличный гонорар (250 крон).
   62
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   63
   Новелла вошла в сборник рассказов писательницы «Ключевые заметки», который под псевдонимом Джордж Эджертон вышел в 1894 году в Лондоне.
   64
   Пер. с норв. Э. Панкратовой.
   65
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   66
   Гамсун жил в Кристиансанне с января по май 1892 года.
   67
   Зигмунд Фрейд (1856 – 1939) – австрийский врач-психиатр и психолог, основатель психоанализа, автор теории психосексуального развития индивида, в формировании характера патологий которого главное место отводил переживаниям детства. От разработанного совместно с Й. Брейером «катартичного» метода (отреагирование с помощью гипноза забытых психических драм) перешел к методу свободных ассоциаций как основе психоаналитической терапии. Универсализация психопатологического опыта привела Фрейда к психологизации человеческого общества и культуры (искусства, религии, литературы).
   68
   Эдвард Григ (1843 – 1907) – норвежский композитор, пианист, дирижер. Крупнейший представитель национальной школы, активно использовавший в своих произведениях мотивы норвежского музыкального фольклора. Его жена Нина была известной пианисткой.
   69
   Это во многом и грехи самого Ибсена. Так, во время двух процессов в Норвегии против литераторов (один из процессов был затеян буржуазными кругами против романа Ханса Йегера, другой – против романа о молодой проститутке «Альбертина» художника и писателя Кристиана Крога) Ибсен промолчал, в то время как Бьёрнсон выступил в защиту молодых писателей, хотя именно Ибсену, которого сразу же после публикации пьес «Кукольный дом» (1879) и «Привидение» (1881) обвинили в пропаганде безнравственности и который знал, как тяжело «отбиваться», следовало помочь молодым авторам.
   70
   В 1894 году против Ибсена было совершен еще один подобный демарш. В этом году, во многом с помощью самого классика, был создан Союз писателей Норвегии. На банкете по случаю его учреждения несколько молодых писателей изрядно выпили, и один из них, талантливый Нильс Кьяр, произнес речь, суть которой сводилась к лозунгу «Мы, молодые, ненавидим старых писателей! Ваше время прошло!». С тех пор ноги Ибсена в Союзе писателей не было.
   71
   Герман Банг (1857 – 1944) – датский писатель, критик, автор социально-психологических романов.
   72
   Пер. с дат. А. Чеканского.
   73
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   74
   «Фрайе Бюхе» – австрийский журнал.
   75
   Нильс Кьяр (1870 – 1924) – норвежский писатель и драматург, критик, прославился психологическими эссе.
   76
   Гамсун же всегда ценил Гарборга и его произведения, хотя и подозревал его в интриганстве. Зимой 1891 года, разъезжая по Норвегии с лекциями, он писал своему бергенскому другу: «...я еще не читал „Усталых людей“ Гарборга, но когда узнал, что издательство сразу же сделало второй тираж, я прослезился и послал телеграмму фру Ларсен: "Второй тираж Гарборга! Ура!”»
   77
   Эдвард Мунк (1863 – 1944) – крупнейший норвежский художник, имя которого принесло известность всей национальной школе живописи. Мунк считается одним из предшественников европейского экспрессионизма.
   78
   Густав Вигеланн (1869 – 1943) – норвежский скульптор и художник, человек универсальных дарований. В Осло есть парк Вигеланна (Фрогнер-парк), в котором выставлены скульптуры знаменитого норвежца, созданные им в символике, близкой по теме и настроениям Эдварду Мунку.
   79
   Альберт Ланген (1869 – 1909) – немецкий издатель, владелец собственного издательства и журнала «Симплициссимус», был женат на дочери Бьёрнсона.
   80
   «Я был пьян вчера вечером, иначе бы написал вам. Сегодня я чувствую себя ужасно, да еще мне и стыдно. Спасибо!» (англ.).
   81
   Юхан Бойер (1872 – 1953) – норвежский писатель, один из самых читаемых в свое время. Его перу принадлежат романы, сборники новелл, пьесы и мемуары. Был другом Гамсуна.
   82
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   83
   Вместе с Гамсуном письмо-обращение подписали Свен Ланге, Юнас Ли и еще трое других писателей.
   84
   Петр (Петер) Готфридович (Эммануилович) Ганзен (1846 – 1930) – известный переводчик скандинавской литературы на русский язык, более всего прославившийся переводами X. К. Андерсена. По происхождению датчанин, он приехал в Россию, служил телеграфистом в Сибири, впоследствии основал и возглавил школу связи в Санкт-Петербурге. Переводил вместе со своей женой Анной Васильевной (1869 – 1942).
   85
   Пер. с нем. А. Блока. (На русский язык перевод полного текста рассказа был сделан Блоком с немецкого текста, опубликованного в «Симплициссимусе».)
   86
   Подразумевается мать Туре, Мария Гамсун, вторая жена Кнута Гамсуна.
   87
   «Я здоров, я молод, я богат! И сейчас лето» (англ.).
   88
   Чтобы ничто не отвлекало его от работы, Гамсун отсылает Бергльот в Кристианию и завершает роман в полном одиночестве.
   89
   Аксели Вольдемар Галлен-Каллела (до 1905 года – Галлен) (1865 – 1931) – известный финский художник, иллюстратор народного карело-финского эпоса «Калевала», чем и объясняется его поздний псевдоним, основатель нового финского декоративного искусства.
   90
   Альберт Эдельфельдт (1854 – 1905) – финский художник, глава национальной школы.
   91
   Ян Сибелиус (1865 – 1957) – известный финский композитор, автор семи симфоний.
   92
   Альберт Энгстрём (1869 – 1940) – шведский художник, известный карикатурист, редактор журнала «Стрикс», обладал незаурядным чувством юмора, что заметно в его картинах.
   93
   Пер. с норв. А. Шараповой.
   94
   У Сибелиуса были красивые зеленые глаза, которые в минуты сильных переживаний становились еще зеленее.
   95
   Пер. с норв. Л. Горлиной.
   96
   Пер. с норв. Л. Горлиной.
   97
   Пер. с норв. Л. Горлиной.
   98
   Явное преувеличение и так понятное желание похвастаться. Гамсун бывал только в европейских странах, Америке, России, на Кавказе и в Турции.
   99
   Пер. с норв. Л. Горлиной.
   100
   Пер. с норв. Л. Горлиной.
   101
   Пер. с норв. Л. Горлиной.
   102
   Венцель Хагельстам (1863 – 1932) – издатель и писатель, друг Гамсуна, с которым он познакомился в Финляндии.
   103
   Хельгеланд – местность на севере Норвегии.
   104
   Пер. с норв. Э. Панкратовой.
   105
   «Гранд» – ресторан в одноименном отеле в центре Осло. В течение ряда лет был местом встречи художников, поэтов, писателей. В 1880 – 1890-е годы «Гранд» облюбовали радикально настроенные литературные критики. Эдвард Мунк писал об этом ресторане: «... раньше это было гостиницей Осло, там всегда можно было почувствовать пульс столицы». С конца 1890-х годов сюда каждый день приходил Ибсен, у которого даже был свой собственный столик с именной табличкой. Этот столик сохранился до наших дней.
   106
   Пер. с норв. Э. Панкратовой.
   107
   Это был второй сборник рассказов Гамсуна. Первый («Сиеста») вышел в 1897 году.
   108
   Пер. с норв. А. Шараповой.
   109
   Пер. с норв. А. Шараповой.
   110
   Пер. с норв. Э. Панкратовой.
   111
   Пер. с норв. К. Бальмонта.
   112
   Вплоть до начала XX века многие норвежские писатели писали по-датски. Борьба за «норвегизацию» литературного языка велась фактически на протяжении всего XIX века. В Норвегии создалась уникальная языковая ситуация – в стране сегодня существует две формы языка: лансмол (нюнорск) и букмол (до 1929 года – риксмол). Риксмол представляет собой результат развития датского языка в Норвегии, основывающийся на речевой практике образованных слоев городского населения, а лансмол создан путем искусственного синтеза сельских диалектов Норвегии.
   113
   Здание социалистических рабочих организаций.
   114
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   115
   Тетис – прозвище Доре Лавика среди близких и друзей.
   116
   Гамсуна очень разозлило, что Мария дала в газету некролог о смерти своего гражданского мужа и подписала его «фру Доре Лавик».
   117
   Пер. с норв. О. Комаровой.
   118
   Пер. с норв. О. Комаровой.
   119
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   120
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   121
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   122
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   123
   Пер. с норв. Э. Панкратовой.
   124
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   125
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   126
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   127
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   128
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   129
   Ханс Е. Кинк (1865 – 1926) – норвежский писатель и историк.
   130
   Эвре Рихтер Фишер (1872 – 1945) – норвежский писатель, автор криминальных романов.
   131
   Свен Эльвестад (Стейн Ривертон) (1884 – 1934) – норвежский писатель, журналист, автор многочисленных криминальных романов, известный мистификатор.
   132
   Ларс Хансен (1869 – 1944) – норвежский писатель, автор книг о природе и жизни Заполярья.
   133
   Имеется в виду рассказ А. Гарборга «В горах» (1900).
   134
   Пер. с норв. Э. Панкратовой.
   135
   Пер. с норв. Н. Федоровой.
   136
   Германская подводная война против Великобритании началась весной 1915 года, а летом 1916 года, наконец, дала желаемые результаты. Германией была объявлена военная зона в Северном море и выставлено минное заграждение.
   137
   Пер. с норв. Э. Панкратовой.
   138
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   139
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   140
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   141
   Эрик Аксель Карлсфельдт (1864 – 1931) – шведский писатель, лауреат Нобелевской премии в 1931 году, долгое время был секретарем Академии наук в Швеции.
   142
   Сельма Лагерлёф (1858 – 1940) – шведская писательница, лауреат Нобелевской премии в области литературы 1909 года, автор многочисленных романов и всемирно известного учебника по географии «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции».
   143
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   144
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   145
   Ниссе – рождественский гном в Норвегии, аналог русского Деда Мороза.
   146
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   147
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   148
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   149
   Пер. с норв. Э. Панкратовой.
   150
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   151
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   152
   Сигурд Хёль (1890 – 1960) – известный норвежский писатель, работал в таких крупных газетах, как «Дагбладет» и «Арбайдербладет». Консультант издательства «Гюльдендаль», главный редактор одной из самый популярных серий этого издательства – «Желтых книг».
   153
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   154
   Норвежец, плотник Тур Бьёрклюнд из Лиллехаммера, в 1925 году изобрел так называемый «сырный рубанок» – ostehфvel, специальный нож для сыра в виде лопаточки с поперечной прорезью. Его ужасно раздражало, что люди кромсают куски сыра, как им придет в голову, а потому, внимательно разглядев свой плотницкий инструмент, и придумал специальный рубанок, которым стало легко строгать сыр. Однако далеко не все сограждане обрадовались новому изобретению. Бедняки, в чьих домах всегда царила нужда, с энтузиазмом покупали новый нож, который резал тонюсенькие кусочки сыра. А вот владельцы сыроварен и молочных заводов пришли в негодование: они боялись, что продажи сыра упадут, и даже «спонсировали» акцию протеста под лозунгом «Выбрось сырный рубанок!». Однако вскоре они поняли, что продажи сыра не уменьшаются, и стали сами выпускать такие ножи. За период с 1925 по 1928 год Бьёрклюнду, который внимательно следил за «продвижением на рынке» своего ножа, удалось собрать более 100 различных его подделок. Сейчас завод Бьёрклюнда – один из крупнейших в мире по производству кухонной утвари, а норвежские ножи для сыра продаются почти во всех странах Европы и по праву считаются лучшими в мире.
   155
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   156
   Для норвежцев все вопросы, касающиеся Гамсуна, настолько болезненны, что в 1971 году состоялся повторный суд по так называемому делу «имени Нёрхольма». Туре Гамсун выступил в прессе и сказал, что ему безразлично, как будет называть себя семья Петерсенов. Но Арильд Гамсун, который был в то время владельцем усадьбы, заявил, что категорически возражает против такого мнения и всячески поддерживает отца. В результате решение суда от 1934 года осталось в силе.
   157
   Другой вариант названия на русском языке – «А жизнь продолжается».
   158
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   159
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   160
   Четырнадцатилетнюю Эллинор Гамсун отослал на воспитание в монастырь в Германию, потому что считал необходимым для девочки хорошее и «приличное» образование. Вскоре туда же отправилась и Сесилия. На каникулы девочки приезжали к семье в Вальдрес.
   161
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   162
   В 1930 году Гамсун пишет сестре своей первой жены, с которой всегда поддерживал тесный контакт, и просит ее передать Бергльот, чтобы она «хоть изредка писала мне».
   163
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   164
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   165
   Видкун Квислинг (1887 – 1945) – майор, политик, военный атташе посольства Норвегии в Петрограде в 1918 году, в Хельсинки в 1920 – 1922 годах. Соратник Нансена и его друг, принял активное участие в акциях Нансена по оказанию гуманитарной помощи России. Министр обороны Норвегии в 1931 – 1933 годах. Во время посещения Бергена в 1933 году выступил с предложением оккупации Норвегии войсками Германии. В 1940 году пробовал стать главой кабинета министров, но неудачно. В 1942 году назначен главой оккупационного правительства, после освобождения Норвегии от фашистов сдался норвежским властям и был осужден на смертную казнь.
   Слово «Квислинг» в норвежском языке стало нарицательным и означает «предатель».
   В своих записях, написанных по просьбе доктора Эдегорда в 1945 году, Гамсун писал: «Я не вижу ничего предосудительного в том, что сделал Квислинг. Конечно, ему не стоило убивать евреев, ведь они такие же люди, как и мы все. Но в тех журналах и газетах, что были у меня во время войны, об этом ничего не говорилось. Я узнал об этом много позже».
   166
   Эгон Фриддель (1878 – 1938) – австрийский писатель, историк искусств, еврей. Фриддель был большим поклонником Гамсуна и даже посвятил ему свою книгу «Старинная история», которая как раз в год его смерти вышла на норвежском языке.
   167
   Того, что Гамсун тяжело принял смерть Фридделя, не отрицают даже самые ярые критики писателя.
   168
   Макс Тау (1897 – 1976) – писатель, историк литературы, по происхождению немец, в 1944 году принял норвежское подданство. В 1955 году выступил организатором Международной библиотеки мира.
   169
   Подробнее об антисемитизме Гамсуна см. в книге Л. Р. Лангслеттена «Лисица или еж» (Гамсун К. Мечтатели. М., 2006).
   170
   Пер. с норв. Э. Панкратовой.
   171
   Пер. с норв. Н. Федоровой.
   172
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   173
   Пер. с норв. Н. Федоровой.
   174
   Йозеф Тербовен (1898 – 1945) – немецкий политик, нацист, глава оккупационных германских властей в Норвегии, окончил жизнь самоубийством.
   175
   Через шесть недель после утверждения в должности премьер-министра Квислинг вернул изменения 1851 года в конституцию (параграф 2). По этому новому «закону» евреи не имели права находиться в Норвегии. Кроме того, был принят ряд законов, которые разрешали арест и высылку евреев из страны, а имущество их переходило в собственность государства. В результате 42 процента норвежских евреев (762 человека) до конца ноября были арестованы и высланы в нацистскую Германию. В живых остались 23 человека.
   176
   Пер. с норв. Н. Федоровой.
   177
   Пляской смерти в своей одноименной дилогии (1900) А. Стриндберг называет уподобленную аду семейную жизнь супругов.
   178
   Пер. со швед. Ю. Яхниной.
   179
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   180
   Пер. с норв. Н. Федоровой.
   181
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   182
   Пер. с норв. Ю. Яхниной.
   183
   Пер. с норв. Е. Рачинской.
   184
   Позднее Гамсун обратился к профессору с просьбой предоставить ему сделанные им записи в больнице, однако Лангфельдт отказал писателю, сказав, что они являются частью его досье. Тогда через адвоката С. Стрей Гамсун обратился к генеральному прокурору с просьбой вернуть ему бумаги. Только вмешательство властей заставило Лангфельдта предоставить писателю копии его собственных записей.
   185
   «Нашунал Самлинг» – Норвежская фашистская партия, созданная Квислингом в 1933 году.
   186
   Завещание Гамсуна, составленное в 1948 году, в котором он выделял Виктории равную часть в наследстве с другими своими детьми, было изменено Марией двумя годами позже и было, что бы ни говорили, подписано Гамсуном. По этому последнему завещанию акции «Гюльдендаля», отданные первоначально Виктории, распределялись в равных долях между детьми Марии.
   После смерти Гамсуна Виктория ознакомилась с измененным завещанием и обратилась в суд. Адвокату старшей дочери писателя удалось доказать – благодаря двум последним письмам писателя к Виктории, – что отношения между отцом и дочерью были очень сердечными, но после двух инсультов и в силу возраста Гамсун мог не понимать внесенных в завещание изменений.
   187
   Пер. с норв. Л. Горлиной и О. Вронской.
   188
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.
   189
   Пер. с норв. Т. Чесноковой.