«Вот где бы я хотел умереть, – промелькнула у Паламеда неожиданная мысль. – Достойное место для смерти».
   Храм Ахилла находился в середине острова, окруженный священной рощей, и часть моряков, сойдя с корабля, направилась вместе с жертвенными козами в глубь леса.
   – Они будут просить Ахилла о попутном ветре, – пояснил старый торговец пряностями. – И о защите судна от пиратов.
   Сойдя на каменистый берег вместе со стариком, воин все же сомневался, стоит ли ему одному оставаться на совершенно безлюдном острове.
   – Мне понятны твои колебания, – сказал старик. – Завтра днем сюда пристанет другой корабль – торговая эйксора моего брата Оилея, ты сможешь уплыть на ней.
   Паламед внимательно посмотрел на старика. Похоже, торговец не лгал.
   – Хорошо, я останусь на острове, – кивнул воин. – Я поражен его красотой, и если мне суждено встретить здесь свой конец, что ж, я не буду против.
   Старик улыбнулся:
   – Я рад, что ты внял моему совету. Запомни: как только стемнеет, иди прямо к храму в священную рощу и постарайся не заснуть. Там, в храме, у алтаря ты увидишь мраморную статую Ахилла. Попроси у Героя даровать тебе выздоровление, и, возможно, он внемлет твоей просьбе.
   Поблагодарив старика, Паламед двинулся в глубь острова, отдыхая через каждые двадцать шагов. Немеющее бедро сковывало судорогой ноги. Увидев небольшой ручей, воин присел на траву рядом с ним и, напившись прозрачной студеной воды, задремал.
   Когда он очнулся, небо над лесом уже потемнело, предвещая скорое наступление ночи. Почувствовав неожиданный прилив сил, Паламед вернулся на берег, но корабля, который доставил его на остров, уже не было.
   По морю бежала мелкая рябь. Прохладный ветерок шелестел в кронах ближайших деревьев. Паламеду никуда не хотелось идти. Присев на небольшой камень, он решил полюбоваться закатом.
   Через некоторое время небо на горизонте окрасилось багрянцем, это означало, что лучезарный Гелиос уже опустился на своей золотой колеснице к морю, снова отдавая свои владения прекрасной Селене. Такой чудесный закат, как на Святом острове, Паламед видел впервые. Казалось, что вот-вот на горизонте появится сияющая лодка с плывущим к себе во дворец богом Гелиосом.
   Когда окончательно стемнело, воин поднялся с земли и побрел наугад в лес, справедливо полагая, что если идти по прямой, то дорога непременно выведет его к храму, тем более что там постоянно горел жертвенный огонь, видимый в ясную погоду проплывающими мимо моряками.
   Пробираясь сквозь густую листву, местами закрывавшую узкую тропинку, Паламед внезапно услышал дивную музыку, нежно переливающуюся, чарующую, то грустную, то веселую. Мелодии плавно переходили одна в другую, создавая удивительный настрой одновременно печали и радости. Дивные звуки манили к себе, притягивали Некая сила словно подталкивала Паламеда вперед. Музыка все усиливалась, и вот пред взором воина открылась освещенная исходящим от костра светом поляна.
   Посредине поляны, рядом с огнем, сидел прекрасный белокурый юноша в расшитом золотом хитоне и, склонив голову к поющей в его руках кифаре, нежно перебирал звенящие струны.
   Остановившись, Паламед как завороженный слушал льющуюся из-под пальцев незнакомца мелодию, не смея даже малейшим движением выдать свое присутствие. Он забыл обо всем: и о своей тоске по родине, и о страшной ране, и о скорой неминуемой смерти. Словно морские волны, звуки музыки подхватили его, унося далеко к небу, где не было мирских забот и где была лишь чарующая, словно капли золотого дождя, мелодия.
   Сыграв три аккорда, завершающих мелодию, юноша у костра наконец отложил инструмент в сторону и с удивлением посмотрел на Паламеда. Воин, прихрамывая, подошел к огню.
   – Присаживайся, странник, – гостеприимно предложил незнакомец. – Ведь ты пришел с благими намерениями?
   Паламед присел у костра, отметив, что от пламени абсолютно не исходит жара, а лишь яркий желтоватый свет, бросающий причудливые тени на ближайшие деревья.
   – Кто ты? – спросил Паламед, благодарно принимая у юноши сосуд с вином. – Почему ночуешь на острове?
   – Я один из паломников, пришедший вознести дары Ахиллу, – пояснил юноша. – Молясь в храме, я задержался, и мои братья отплыли без меня.
   Паламед кивнул, утоляя жажду. Странно, но вино совсем не ударяло в голову. Наверное, хорошо разбавлено.
   – А что тебя привело на Белый остров? – спросил златокудрый. – С какой целью ты здесь?
   – Я умираю, – просто ответил Паламед. – Совсем недавно я был ранен в бою отравленным копьем, и теперь смерть постепенно пожирает мое тело.
   – Ты чувствуешь боль? – спросил юноша, подкидывая в огонь сухие ветки.
   – Раньше чувствовал, – пожал плечами Паламед. – Сейчас ощущаю лишь холод. Близок, видно, мой исход в царство мертвых.
   – Я вижу на твоем теле много боевых шрамов, – заметил незнакомец. – Наверное, ты искусный воин? Паламед кивнул:
   – Много врагов пало от моей руки, но не уберегся и я. Жалею лишь, что не смогу перед смертью повидать жену с сыном. Они знают, что война уже закончилась, и наверняка ждут моего возвращения домой.
   Златокудрый внимательно посмотрел на него.
   – Ты не ответил на мой вопрос, – напомнил он. – Для чего ты приплыл на Белый остров?
   – Я думал здесь исцелиться. Мне рассказали, что если помолиться Ахиллу в его храме и попросить даровать исцеление, то, возможно, он внемлет молитвам, вдохнув в умирающего новую жизнь.
   – А почему Ахилл должен помогать тебе? – удивился юноша. – Чем ты заслужил его благосклонность?
   Лицо Паламеда вспыхнуло, окрасив бледные щеки ярким румянцем.
   – Ахилл был великим воином, храбрым и благородным. Ни разу моя рука, сжимающая меч или копье, не дрогнула перед ликом врага. Я доблестно сражался за родную Элладу, не щадя ни себя, ни врагов. Я не заслужил такой мучительной смерти, я должен был пасть в бою.
   – Да, ты прав, – согласился златокудрый. – Ахилл покровительствует не только мореплавателям, но и доблестным мужам Эллады, чье сердце бьется яростнее сердца тигра и чья рука с оружием тверже гранита.
   В костре тихонько потрескивали сухие сучья. Задумчиво обхватив руками колени, юноша пристально вглядывался в рвущиеся к ночному небу языки пламени.
   – Долго ли ты не был дома? – наконец спросил он.
   – Целых восемь лет. Мой сын, наверное, сильно вырос. Когда я уплывал на войну, он был еще совсем крохотным.
   – Что же ты ни разу за эти годы не посетил родные земли?
   – Я был наемником, – пожал плечами Паламед, – и не имел права на продолжительные отлучки. Я несколько раз просил отпустить меня проведать семью, но мне все время отказывали.
   Снова взяв в руки кифару, юноша заиграл на ней какую-то грустную мелодию, отсутствующим взглядом уставившись на костер. Паламед вздрогнул, почувствовав резкий укол боли, рана на его бедре начала пульсировать. Воин едва сдержал себя, чтобы не застонать. Догорающий костер ярко вспыхнул с тройной силой, роняя вокруг снопы шипящих искр. Рядом с собой Паламед увидел высокую стройную фигуру, облаченную во все черное. За спиной у зловещего вестника смерти свисали громадные черные крылья. Он сразу же узнал Танатоса – бога смерти.
   …В правой руке Танатос держал меч, а в левой – песочные часы, которые он тут же швырнул в огонь.
   – Твое время истекло, – глухо произнес грозный бог. Все еще не веря, Паламед быстро огляделся, но златокудрого юноши с кифарой нигде не было видно.
   – Идем! Аид заждался!..
   И Танатос поднял меч… Земля у его ног со стоном разошлась, образуя узкий проход вниз, куда вели ступеньки из черного камня.
   Танатос ждал.
   На поляне совсем не было ветра, но, несмотря на это, черный плащ за спиной вестника смерти зловеще развевался, словно терзаемый порывами бури. Подчинившись неизбежному, Паламед спустился в тускло освещенный бледным светом пролом. Танатос последовал за ним.
   Они долго спускались вниз. Ступени были неровными, и Паламед то и дело спотыкался, хватаясь за покрытые плесенью стены туннеля. Когда спуск наконец закончился, пред взором воина открылась гигантская пещера Тэнара, дно которой было сплошь покрыто бледными цветами асфоделей.
   Танатос остановился.
   – Дальше пойдешь сам, – тихо произнес он. – Достигнув вод Ахерона, заплатишь перевозчику, и он переправит тебя в царство Аида. И не вздумай возвращаться. Страшная кара ждет того, кто пересекает долину асфоделей дважды. А впрочем, ты ведь и сам все прекрасно знаешь…
   Утопая по колено в бледных цветах, Паламед направился прочь от туннеля, впустившего его в царство мертвых. В конце гигантской, поросшей диким тюльпаном пещеры действительно текла речка. Ее воды были черны, и веяло от них холодом смерти.
   Присев на берегу, Паламед принялся ждать.
   Перевозчик долго не появлялся. Прошло довольно много времени, прежде чем из тьмы, окутанная сизым туманом, появилась длинная лодка Харона. Лицо старика скрывал сильно надвинутый на глаза капюшон, но Паламед всей своей кожей ощущал суровый, холодный, словно воды Ахерона, взгляд.
   Лодка тихо ткнулась в черный каменистый берег.
   Воин встал, протянув Харону две серебряные монеты. Старик кивнул, указывая, чтобы Паламед забрался в лодку. Паламед подчинился, и лодочник, орудуя длинным шестом, направил свое суденышко в туман.
   Воин не ощущал страха. Он с детства знал, как должно выглядеть царство Аида, и потому, наконец попав сюда, абсолютно ничего не боялся. Происходящее с ним казалось ему неким сном, странно граничащем с явью, словно он одновременно был и под землей, и снаружи, лежа без чувств в траве на Белом острове.
   Лодка Харона достигла противоположного берега, откуда, по легендам, не было возврата, и Паламед сошел на выжженную землю.
   Всюду царил сизый клубящийся туман. Воин замер в нерешительности на противоположном берегу Ахерона.
   – Что же ты стоишь? – спросил знакомый гулкий голос, и из тумана возникла фигура Танатоса. – Или ты чего-то ждешь? Идем, каждый сошедший сюда оставляет все надежды за пределами вод Ахерона.
   Поминутно оглядываясь в сизый туман за спиной, Паламед двинулся следом за своим страшным проводником. Вопреки ожиданиям, воин не услышал здесь ни стонов умерших, ни шепота полупрозрачных душ. Он надеялся встретить здесь своих погибших друзей, но видел только сизый клубящийся туман.
   Танатос привел его в просторный зал, украшенный потускневшим серебром и темным золотом. По стенам зала было развешено разнообразное оружие. Многие предметы, висящие на стенах, Паламед видел впервые.
   Его подвели к золотому трону, расположенному в центре зала.
   На троне восседал сам старший брат Зевса Аид Подземный. По правую сторону от владыки расположилась его жена, прекрасная Персефона.
   Воин был спокоен – он ожидал увидеть нечто подобное.
   – У тебя храбрая, мужественная душа, – негромко произнес Аид. – Вижу, что ты даже здесь не теряешь самообладания.
   Склонив голову, Паламед промолчал: если это всего лишь сон, то ему нет смысла вступать с кем-либо в беседу, тем более что ответа, похоже, Аиду и не требовалось.
   – Что ж, с легким сердцем отпущу я тебя обратно, – громко продолжил Владыка. – Надеюсь, ты найдешь себе более достойную смерть…
   И, повернувшись, Аид тихо добавил куда-то во тьму:
   – Ну так что, это тот доблестный воин, который тебе был нужен?
   Из темноты вышел златовласый юноша, встреченный Паламедом у костра на Белом острове.
   – Да, это он!
   Аид кивнул:
   – Пускай идет с миром. Слишком короток век смертных. Не успею я поднести к губам чашу вина, как снова он вернется в мое царство. Проведи его наверх, Танатос.
   Склонив перед владыкой подземного царства голову, бог смерти вывел воина из зала. Снова сомкнулся вокруг серый туман, и снова впереди маячили черные, веющие холодом крылья Танатоса…
   Паламед открыл глаза.
   Вверху, у самого неба, покачивались на ветру зеленые кроны деревьев. Ярко светило утреннее солнце. Гелиос снова объезжал на огненной колеснице свои несметные владения. Значит, он выиграл у смерти еще один день.
   …Неужели это был всего лишь сон? Царство Аида, суровый Харон, мрачный Танатос в развевающемся за спиной черном плаще. Неужели все это ему приснилось?
   Бросив взгляд на землю, Паламед вздрогнул, увидев пепел от недавно горевшего костра. Выходит, златовласый незнакомец ему не привиделся? Но ведь он тоже был в царстве Аида, прося владыку подземного мира отпустить Паламеда в мир живых.
   Мысли лихорадочно путались. Сорвав на боку грязную повязку, Паламед посмотрел на рану…
   Раны не было.
   Дрожащими пальцами воин ощупал каждый сантиметр своей кожи – раны не было, ни рубца, ни даже маленькой царапины, кожа была абсолютно здоровой.
   Вскочив на ноги, Паламед стал осматривать остальные части своего тела: руки, грудь, плечи – все его боевые шрамы исчезли, словно раньше они ему просто привиделись.
   Но ведь этого НЕ МОГЛО БЫТЬ!
   Судорожно вдохнув прохладный утренний воздух, Паламед увидел в нескольких шагах от костра мраморные колонны храма и увитые плющом белые ступени. Он не мог понять, как он раньше их не заметил, ведь костер горел совсем рядом.
   Быстро взбежав по ступенькам, Паламед вошел в храм, направившись к алтарю, у которого ярко горел жертвенный огонь. Над алтарем возвышалась прекрасная мраморная статуя атлетически сложенного мужчины. От блеска золота и драгоценных камней резало глаза.
   Паламед приблизился к окруженному великолепными дарами алтарю. Медленно, словно опасаясь, что храм сейчас растает в струящемся сизом тумане царства Аида, он поднял голову, вглядываясь в лицо прекрасной статуи. Эти черты лица ни с кем нельзя было спутать. Чуть наклонив мраморный лик, на Паламеда взирал златокудрый юноша, встреченный им ночью у костра.
   Владыка Понта и Белого острова – Ахилл, сын Пелея…
   …Так рассказывают. А правда ли это, ложь, кто знает?

Глава седьмая
НА ПОРОГЕ

   Гору пришлось нелегко. Еще толком не отошедший после перелета и неизбежного шока, которым его окатил одесский аэропорт вкупе с такси и уличной толчеей, он попал под арктически холодный душ взгляда Бетси.
   – Ну и чего же вам не сиделось у себя в Лондоне? – первым делом поинтересовалась она, даже не ответив на приветствие.
   – Ветер Странствий, вероятно, – нашелся молодой Енски. Бетси гордо вскинула брови и прошла по трапу на яхту, а Гор с Мягковым перекинулись понимающими взглядами.
   На яхте было просторно, сильно пахло хлоркой и почему-то компотом. Атмосфера напомнила Гору бойскаутские времена, когда его группа вместе с наставником ночевала на реке. Наставник, человек совершенно городской, тоже для чистоты посыпал все вокруг хлоркой, отчего дышать становилось просто невозможно, и готовил в котелке компоты из полуфабрикатов. В таком печальном ассоциативном ряду грядущая экспедиция представлялась Гору в далеко не радужных тонах.
   Вслед за Бетси его представили членам экспедиции. Двое коллег Мягкова Гору откровенно не понравились – особенно те взгляды, которые они бросали на мисс МакДугал, когда та отворачивалась. Да и физиономии у них были откровенно бандитские, а то и того хуже…
   Гор вспомнил предостережения отца и решил, что эти двое работают на КГБ.
   Мягков, явный ультрапатриот, с самого начала указавший Гору на особенный «незалежный» статус государства, что-то рассказывал об этом. Местное КГБ называлось как-то иначе, не то СБГ, не то СНГ, не то СБУ. Но сути, как понял Енски-младший, это нисколько не меняло. КГБ есть КГБ, как бы оно ни называлось.
   Трое юношей из какой-то научной организации, названия которой Гор не запомнил, никаких подозрений не вызвали и не проявили к Гору никакого интереса, равно как и их коллеги, две близняшки, Оля и Яна. Впрочем, Яна показалась более приветливой, и ее ладошка задержалась в руке Гора дольше других.
   Гор не слишком хорошо разбирался в яхтах, точнее, не разбирался совершенно, но корабль показался ему надежным, не очень старым и вполне готовым исполнить почетную миссию доставки экспедиции на остров. Единственное, что смущало, так это отсутствие экипажа. Ни капитана, ни матросов. По мнению Енски-младшего, каждая уважающая себя посудина должна иметь при себе этот обязательный набор, однако ничего подобного на борту не наблюдалось.
   На всякий случай Гор поделился своими соображениями на эту тему с Мягковым.
   – О, капитан… – ничуть не удивился тот. – Капитан будет. Я видел, как он сходил на берег всего час назад. Он оставил вместо себя помощника, вон он. – И Мягков махнул рукой в сторону человека, с отсутствующим видом сидящего возле трапа.
   Гор и раньше видел его, но посчитал, что это какой-то пьяненький рабочий, оттрудившись положенное, присел отдохнуть на пирсе. Теперь, когда выяснилось, что это ни много ни мало помощник капитана, Енски-младшему стало окончательно ясно, что приключение обещает быть веселым.
   – А-а, – кивнул Гор, надеясь, что его лицо не выдало растерянности, которая овладела им. – Да, да. Хорошо. Отлично. Я понял. Как его зовут?
   – Валентин, кажется. Мы еще успеем все перезнакомиться.
   Мягков как-то странно посмотрел на него и отошел.
   «Зачем я здесь? – подумал Гор в тоске. – Что я здесь делаю? Неужели только затем, чтобы порадовать отца? Или мне так дорога заносчивость Элизабет, что я готов бежать ради нее на край света?»
   В том, что он находится именно на самом краю света, Енски-младший не сомневался ни минуты.
   «А в самом деле зачем? – Гор помотал головой, прогоняя минутную слабость. – Не ради Бетси, это точно. Она плевать на меня хотела, да и в сущности, если подумать, что у меня может быть с ней? Несчастный брак, как у моего отца, с той лишь разницей, что сбежать скорее всего придется мне, а не ей? Тогда зачем это все? Кому это надо? Кому, кроме как не мне!»
   Гор вспомнил волшебный конверт, упавший ему на стол несколько дней назад. Вспомнил запыленный кабинет, гипнотизирующего мух Брагинского – все то, от чего он сбежал в эту варварскую, но чем-то очень привлекательную страну.
   «Значит, так и надо, – решил Енски-младший. – Значит, это та самая лошадь удачи, которая проскачет мимо каждого. И я должен на нее вскочить. Кстати, кто это сказал? Форд? Резерфорд?.. Дьявольщина! Вот они, пробелы в образовании, о которых так много говорил отец!»
   Решительно помотав головой, Гор бросил в сторону Бетси, стоявшей неподалеку, презрительный взгляд. Так-то, мол! Впрочем, красивый жест пропал без толку – мисс МакДугал была увлечена разговором с одним из «кэгэбистов». Патриотичный Мягков внимательно прислушивался к их беседе и периодически кивал.
   «Ну и ладно!» – решил Гор, перегибаясь через борт, чтобы разглядеть название судна, на котором ему предстояло совершить рискованное путешествие. Этот незначительный штришок выглядел бы весьма кстати в путевых заметках, которые будут красоваться на солидных, плотных и чуть-чуть желтоватых страницах «Тайме».
   Названия, однако, не было видно, и Енски-младший перегнулся сильнее, становясь на носки.
   – На… На… – пытался он разглядеть буквы. – На…
   Яхту качнуло.
   Носки ботинок оторвались от палубы, и Гор на мгновение оказался в крайне неустойчивом положении. В желудке все перевернулось. Жирно поблескивающая вода с плавающими по поверхности окурками оказалась совсем близко.
   «Наяда», – прочитал Гор золотые буквы на белом борту. – Мне крышка!»
   Последняя фраза уже не являлась названием яхты, а только собственным выводом, сделанным на основе мимолетного анализа неустойчивости своего положения.
   Он уже собирался ухнуть в воду, как чья-то рука крепко ухватила его за ремень, царапнув по обнажившейся коже ногтями.
   – Вам плохо? Мы же еще не плывем, – сказал по-английски нежный девичий голосок с милым, мягким выговором.
   Гор, придя в исходное положение, повернулся к своей спасительнице. В пору было сгореть со стыда. Герой! Едва не ухнул за борт! И где? В порту! В довершение ко всему спасен девушкой… Если бы Енски-младший был суеверен, то, наверное, тут же взял бы билет на обратный рейс в Лондон, оставив в стороне мечты о «Тайме» и о карьере журналиста вообще. Но характер Гора был выкован в кузнице, где орудовал умелый и беспощадный к материалу кузнец Алекс Енски. А прошедшие эту школу люди никогда не верят в приметы, какими бы плохими они ни казались.
   – Вам плохо? – спросила близняшка Яна (в чем Гор был не совсем уверен), озадаченная его долгим молчанием. – Что-то случилось? У меня плохое произношение?
   – Нет, нет. – Гор быстро приходил в себя, приглаживая прическу и осторожно оглядываясь по сторонам, не видела ли его позора Бетси. – Все в порядке. У меня очень хороший вестибулярный аппарат и вообще… Хотел разглядеть название яхты.
   Гор галантно предложил Яне (если это, конечно, была не Оля) руку, и они пошли на корму, являя собой как бы противовес Бетси МакДугал, собравшей мужскую компанию на носу.
   – Я журналист, буду описывать этот поход. Полагаю, что мои материалы будут напечатаны в «Тайме», если я, естественно, соглашусь на их условия…
   – О! – вскинула Яна густые брови домиком. – Вы журналист? Как интересно! Я знаю, что журналисты бывают в разных горячих точках и в просто интересных местах. Расскажите, я так люблю истории! К тому же мне нужно практиковаться в английском, потому что Ольга его совсем не знает…
   «Значит, Яна!» – торжествующе подумал Гор, обрадовавшись, что теперь он знает признак, по которому можно запросто отличить одну девушку от другой.
   – …много читаю. Стараюсь, чтобы книга была в оригинале, а не адаптация. Но не всегда можно достать. Очень люблю фантастику. А вы?
   – Я… – Гор сделал неопределенный жест, ища удобный выход из ситуации. – Я иногда читаю. У меня очень мало времени. Много работы, понимаете…
   – О! Я понимаю. Наверное, много путешествуете? У вас такой уверенный взгляд…
   Енски-младшему показалось, что его кто-то накачивает воздухом изнутри. Было чрезвычайно приятно иметь уверенный взгляд и выглядеть более значительным, чем ты есть на самом деле.
   – Да, мне случалось бывать в разных путешествиях, – произнес он с интонацией, которая, по его мнению, должна быть у бывалого путешественника.
   – Вы расскажете? – Яна затаила дыхание, заглядывая Гору в глаза.
   Тот выдержал паузу.
   – Конечно! – Он снова выдержал паузу и добавил со значением: – Если у нас будет такая возможность…
   Яна даже застонала. Гор чувствовал себя в ударе.
   – Отправляемся, – закричал Мягков с носа яхты. – Капитан идет!
   Яна куда-то убежала, Енски-младший рассеянно проводил взглядом ее крепкую ладную фигурку. Больше всего его внимание привлек новый персонаж, появившийся на сцене.
   Капитан!
   Издалека могло показаться, что это настоящий морской волк неспешно идет по пирсу – уверенной, хотя и не слишком твердой походкой бывалого моряка. Борода, черный тоталитарный френч, застегнутый под самое горло, несмотря на жаркую погоду. Гор подошел к трапу, чтобы лучше разглядеть эту внушительную личность.
   Енски-младшему, сознание которого находилось под наркозом женских чар, хотелось сделать что-то приятное капитану. Ну хотя бы поприветствовать его на понятном ему языке. Глупость, которую можно было простить, только учитывая то деструктивное влияние, которое оказала на хладнокровного англичанина «горячая дивчина».
   – Здравствовать, капитан! – выпалил Гор, собрав воедино все свои знания по русской словесности. И только тут заметил, что у капитана в ушах миниатюрные наушники от сd-плеера.
   «Эффект пропал», – разочарованно подумал Гор.
   Но капитан развеял его напрасные надежды.
   Посмотрев мутным взглядом на нахального англичанишку, он непонятно выдал, решительно рубанув рукой по воздуху:
   – Glagoly!Uchit!
   И, восстановив устойчивое равновесие, по-прежнему достойно прошествовал на борт, оставив после себя стойкий запах виски.
   – Ольга сказала, что он был раньше преподавателем русского языка, – пискнула за плечом всезнающая Яна. – А потом бросил все и ушел в море.
   Гор ничего не ответил, он старался понять, что же играло так громко в наушниках капитана-преподавателя… Что-то до боли знакомое. Язык не английский, не французский, но… Немецкий!
   «Боже мой, – ошарашенно подумал Гор. – Он же слушает „Рамштайн“. Вот это прогулочка!..»
   Словно подтверждая его слова, раздалась команда:
   – Otdat koncy!
   Яхта отошла несколько метров от пирса, и в висящие на перилах капитанского мостика динамики хлынуло разудалое:
   – Asche zu ache! Ache zu ache, und Staub zu Staub!
   «Отец мой, где ты?!» – внутренне возопил Гор, считающий всех поклонников этой группы скрытыми нацистами.
   Гор недаром вспомнил своего отца. За день до описанных событий Алекс Енски, окончательно замучив докторов своей хворобой и своими требованиями, вдруг ощутил в себе прилив сил и страстного желания покинуть опротивевшие донельзя больничные стены. Лечащий врач не слишком активно сопротивлялся этому душевному порыву, предупредив, однако, что не может с момента выписки мистера Енски из больницы ручаться за его здоровье.
   – Напрасно вы так думаете, – обнадежил его Енски-старший. – Наша судебная система еще способна встать на защиту невинного потребителя. К тому же врачебный произвол, творящийся в больницах Великобритании, давно пора пригвоздить к доске позора. Я уезжаю в другую страну, и вы должны быть заинтересованы в том, чтобы поддержать имидж британской медицины на международном уровне. Я, и никто иной, являюсь образцом вашей работы, дорогой доктор. И не дай бог вы допустили брак! Тогда можете сразу вызывать своего адвоката…