Рандэлл медленно приблизился ко мне и, скосив глаза через плечо на
улицу, предложил:
- Заднюю дверь легче открыть. Эта старая курица ничего не увидит. Она
слишком много выдумывает.
Он поднялся по ступенькам, просунул лезвие ножа в щель экранной двери и
поднял крючок. Мы вошли в тамбур перед основной дверью из струганных
досок. Рой мух поднялся из грязных проржавевших жестянок.
- Господи, ну и жизнь! - брезгливо прошипел Рандэлл. Замок легко
поддался пятицентовой отмычке. Но дверь была на засове.
- Это меня удивляет, - сказал я. - Думаю, она ушла. Она слишком
неряшлива, чтобы так запираться.
- Ваша шляпа старше моей, - сказал Рандэлл, глядя на стеклянное окошко
в двери. - Одолжите ее мне, и я выдавлю стекло. А, может быть, нам надо
работать поаккуратнее?
- Вышибайте засов, да и все. Кому здесь какое дело?
- Ну, что ж, попробуем.
Он шагнул назад и ударил по двери ногой. За дверью хрустнуло и что-то
ударилось об пол. Дверь подалась на несколько дюймов. Мы открыли ее с
трудом, подняли с линолеума металлический предмет и положили его на
подоконник возле девяти бутылок из-под джина.
На кухне в закрытые окна бились мухи. В доме дурно пахло. Рандэлл
остановился в центре и стал тщательно осматривать пол.
Затем он прошел через подпружиненную дверь, не прикасаясь к ней, если
не считать хорошего пинка ногой, которым ее открыл, и она больше не
закрылась. В гостиной ничего не изменилось. Радио не работало.
- Хороший приемник, - сказал Рандэлл. - Стоит дорого. Если за него
платили.
Он опустился на колено и осмотрел ковер. Затем он подошел к приемнику
сбоку и вытянул ногой шнур. Постоял, подумал и стал изучать надписи на
передней панели приемника.
- Да, - сказал он. - Хороший и большой.
- Воткните вилку в розетку, работает ли он. Может, он был включен.
Рандэлл воткнул вилку в розетку на плинтусе, и шкала засветилась.
Выключатель на приемнике не трогал. Мы ждали. Раздалось непонятное
бормотание, и вдруг из динамика начал исторгаться мощный звук. Рандэлл
подскочил к шнуру и выдернул его. Звук резко оборвался.
Мы быстро вошли в спальню. Миссис Джесси Пиерс Флориан лежала по
диагонали на своей кровати в домашнем платье, головой к низкой спинке.
Ножка кровати была измазана чем-то темным, на что охотно садились мухи.
Она умерла довольно давно.
Рандэлл не притронулся к ней. Он долго смотрел на труп, а потом глянул
на меня с волчьим оскалом.
- Мозги на лице, - сказал он. - Тема одна, вариации разные. Только
здесь поработали голыми руками. Но какими? Посмотрите на синяк на шее, на
расстояние между следами пальцев.
- Смотрите сами, - сказал я и отвернулся. - Бедный старик Налти! Теперь
это не просто убийство черномазого.
Блестящий черный жук с розовой головкой и розовыми пятнами на спинке,
не торопясь, деловито полз по полированному столу Рандэлла, раскачивал
парой усиков, как будто проверял направление ветра перед взлетом. Полз
немного покачиваясь, как ходят старушки, нагруженные покупками. Парень,
сидящий за соседним столом, говорил по старомодному аппарату с длинным
микрофонным рупором, поэтому его голос казался голосом из тоннеля. Он
говорил полуприкрыв глаз, положив большую руку на стол. Между костяшками
указательного и среднего пальцев дымилась сигарета.
Жук достиг края стола, но все равно продолжал маршировать. Именно
поэтому он упал на пол и, лежа на спине, стал слабо шевелить лапками.
После этого он прикинулся мертвым, но на него никто не обратил внимания,
поэтому тут же перевернулся на живот и медленно пополз к углу комнаты, идя
в никуда.
Громкоговоритель сообщил оперативную сводку о налете в Сан-Педро, к югу
от 44-й улицы. Налет совершил человек средних лет в темно-сером костюме и
фетровой шляпе. Последний раз его видели бегущим по 44-й улице, после чего
он скрылся за домами. "Приближаться осторожностью, - сообщил диктор. -
Подозреваемый вооружен револьвером 32 калибра и только что ограбил
владельца греческого ресторана по адресу 3966 Сан-Педро".
В громкоговорителе что-то щелкнуло, диктор замолчал, и другой голос
стал монотонно оглашать список угнанных автомобилей, повторяя каждый пункт
по два раза.
Открылась дверь, и вошел Рандэлл со стопкой машинописных листов. Он
быстро пересек комнату, сел за стол напротив меня и пододвинул ко мне
какие-то бумаги.
- Подпишите четыре экземпляра, - сказал он.
Я подписал четыре экземпляра.
Розовый жук достиг угла комнаты и стал нащупывать усами площадку для
взлета. Казалось, он немного озадачен. Поразмыслив, жук направился к
другому углу. Я закурил, а парень, говоривший по телефону, вдруг резко
встал и вышел из кабинета.
Рандэлл откинулся на спинку кресла, глядя, как всегда, холодно и
учтиво. Он всегда был готов смотреть с отвращением или с восхищением. Как
требовала обстановка.
- Я скажу вам кое-что, - вкрадчиво сказал он. - Чтобы вы отказались от
новых бредовых идей, чтобы не пытались что-нибудь предпринимать, чтобы
может быть, ради Бога, вы отказались от этого дела.
Я ждал.
- Никаких отпечатков на той свалке, - продолжал он. - Вы понимаете, о
чем я говорю. Сетевой шнур был выдернут, но включала радио, вероятно, она
сама. Это довольно очевидно. Пьяные любят громкую музыку. Если вы пришли в
перчатках, чтобы убить, и вы включаете радио, чтобы заглушить выстрелы или
что-нибудь еще, вы можете тем же способом его и выключить. Но это было
сделано не так. Шея у этой женщины сломана. Она была уже мертва, когда
убийца стал сворачивать ей голову. Зачем ему это было делать?
- Я слушаю вас внимательно.
Рандэлл нахмурился.
- Возможно, он не знал, что сломал ей шею. Эта Флориан его огорчила.
Дедукция, - он печально улыбнулся.
Я выпустил дым и отмахнул его от лица.
- А почему она его огорчала? Большое вознаграждение получил какой-то
тип, когда во "Флориансе" взяли Мэллоя за ограбление банка в Орегоне.
Мэллой мог это заподозрить, а, может быть, он был в этом уверен. И он
хотел выколотить эти деньги у вдовы Флориана.
Я кивнул. Все, сказанное Рандэллом, заслуживало кивка. Рандэлл
продолжал:
- Он взял ее за шею всего один раз, пальцы не соскальзывали. Если мы
возьмем его, то, возможно, мы сможем доказать, что это его пальцы
отпечатались на шее убитой. А, может быть, и не сможем. Врач считает, что
это произошло прошлой ночью, не раньше. Время киносеансов, все в кино,
поэтому никто из соседей не заметил Мэллоя у дома миссис Флориан. Но все
это похоже на Мэллоя.
- Да, - сказал я. - Но с Мэллоем все в порядке. Он, вероятно, не хотел
ее убивать. Он просто необычайно силен.
- Это ему не поможет, - мрачно заметил Рандэлл.
- Мне кажется, что Мэллой - не убийца. Он убивает, если его загнали в
угол, а не из удовольствия и не из-за денег, тем более женщин.
- Это важное замечание? - сухо спросил Рандэлл.
- Может быть, у вас достаточно сведений, чтобы определить, что важно, а
что нет. Я не знаю.
Он долго смотрел на меня. Так долго, что диктор успел огласить новое
сообщение об ограблении греческого ресторана в Сан-Педро. Подозреваемого
задержали. Им оказался 14-летний мальчик-мексиканец, вооруженный водяным
пистолетом.
Рандэлл подождал, пока закончится сообщение, и продолжал:
- Мы подружились сегодня утром. Давайте и останемся в таких отношениях.
Езжайте домой, отдохните. Вы выглядите очень плохо. Позвольте и моим
полицейским разобраться с убийством Мэрриота, найти Мэллоя, ну и так
далее.
- Мне Мэрриот заплатил, - сказал я. - Я нашел работу. Меня наняла
миссис Грэйл. Вы хотите, чтобы я бросил работу и жил на свои жировые
запасы?
Он снова хмуро посмотрел на меня.
- Я знаю. Вам дали аттестат, который только на то и годится, чтобы
висеть на стене в вашем кабинете. С другой стороны, любой
капитан-полицейский под горячую руку сделает из вас все, что ему угодно.
- Только не с Грэйлами за моей спиной.
Он обдумал это замечание, совсем не допуская, что я прав хотя бы
наполовину, поэтому нахмурился сильнее и застучал пальцами по столу.
- Так мы понимаем друг друга, - сказал он после паузы. - Если вы
испортите это дело, у вас будут неприятности. Может быть, вы и вывернетесь
из них и на этот раз, не знаю. Но шаг за шагом вас начнут в этом
блокировать, и вам будет чертовски трудно работать.
- Любому частному детективу приходится с этим сталкиваться каждый божий
день.
- Вы не можете расследовать убийства.
- Я внимательно вас выслушал. Я не собираюсь уйти отсюда и начать
делать вещи, которые не может сделать большое полицейское управление. Если
у меня и есть какие-нибудь маленькие частные дела, так они на самом деле -
маленькие и частные.
Он медленно наклонился над столом, его неутомимые пальцы постукивали,
как побеги тропического растения в стену дома миссис Флориан. Светлые
волосы блестели, холодные глаза неподвижно смотрели на меня.
- Давайте пойдем дальше, - сказал он. - Амтор уехал. Его жена, она же
секретарша, не знает или не хочет говорить куда. Индеец тоже исчез. Вы
предъявите иск этим людям?
- Нет. Я ничего не докажу.
Он взглянул с облегчением.
- Жена сказала, что никогда о вас не слышала, что же касается двух
полицейских из Бэй Сити, если только они действительно полицейские, то это
вне моей досягаемости. Я не хотел бы связываться ни с чем запутанным. В
одном лишь я уверен - Амтор не имеет отношения к гибели Мэрриота. Сигареты
с визитками - подброшенная улика.
- Доктор Зондерборг?
Рандэлл развел руками.
- Весь притон исчез. Люди прокурора инкогнито прибыли туда без ведома
властей Бэй Сити. Дом заперт и пуст. Ребята туда, конечно же, влезли.
Везде видны следы спешных попыток все подчистить, но осталась куча
отпечатков. Потребуется неделя, чтобы обработать все это. Сейчас ребята
трудятся над стенным сейфом. Возможно, в нем наркотики и еще что-нибудь.
Мне кажется, что этот Зондерборг уже попадался, не в наших местах, правда,
или за аборт, или за легкие пулевые ранения, или за изменение отпечатков
пальцев, или за незаконное использование наркотиков. Если все это также
подпадет под федеральное законодательство, мы получим большую помощь.
- Он сказал, что он врач, - сказал я.
Рандэлл пожал плечами.
- Может быть, был когда-то. Может, не будем гадать. Возле Палм Спрингс
сейчас работает парень, которого обвинили в торговле наркотиками в
Голливуде пять лет назад. Он был виновен, как черт, но сработала
протекция. Он выпутался. Что-нибудь еще волнует вас?
- Что вы знаете о Брюнетте?
- Он играет в азартные игры, зашибает много денег без особых трудов.
- Хорошо, - сказал я и стал подниматься. - Все это звучит вполне
разумно. Но это придвинуло нас к разоблачению банды грабителей, убившей
Мэрриота.
- Я не мог вам сказать всего, Марлоу.
- Я этого и не жду, - спокойно сказал я. - Кстати, Джесси Флориан
сообщала мне во время моего второго посещения, что она когда-то также была
служанкой в доме Мэрриота. Вот почему он посылал ей деньги. Есть ли
какие-нибудь доказательства этого?
- Да. Письма в сейфе. От миссис Флориан с благодарностями. - Рандэлл
явно терял самообладание. - Теперь, может быть, вы уйдете домой и не
будете соваться не в свои дела?
- Очень мило со стороны Мэрриота так заботиться о письмах бывшей
служанки, не так ли?
Рандэлл поднимал глаза, пока взгляд не остановился на моей макушке.
Затем он немного опустил веки, глядя так на меня секунд десять. Затем
улыбнулся. Он ужасно много улыбался в тот день, наверное, использовал
недельный запас.
- У меня есть мысль на этот счет, - сказал он. - Она безумна, но такова
уж природа человеческая. Мэрриот всю жизнь чего-то боялся. Все мошенники -
азартные игроки, в большей или меньшей степени, а все игроки - суеверны. Я
думаю, Джесси Флориан была талисманом для Мэрриота. Пока он о ней
заботился, с ним ничего не могло случиться.
Я повернул голову и поискал жука. Он уже попробовал два угла и полз к
третьему. Я подошел, поднял его и вернул на стол.
- Смотрите, - сказал я. - Эта комната на девятнадцатом этаже. А этот
маленький жучок заполз сюда, чтобы найти друга. Меня. Мой талисман, - я
осторожно завернул жука в платок и спрятал в карман.
Рандэлл ошалело смотрел на меня. Его губы шевелились, но он ничего не
говорил.
- Я вот думаю, чьим талисманом был Мэрриот? - сказал я.
- Не вашим, приятель, - в его голосе был едкий холод.
- Возможно, и не вашим, - мой голос был таким, как всегда. Я вышел из
комнаты и закрыл дверь.
Я спустился на скоростном лифте к выходу на Спринг Стрит у фонтана Сити
Холл, развернул платок и выпустил жука на клумбу.
В такси по пути домой меня интересовало только одно: сколько времени
понадобится жуку, чтобы снова долезть до бюро убийств.
Я вывел машину из гаража и пообедал в Голливуде, прежде чем отправиться
в Бэй Сити. Стоял прекрасный солнечный день с мягким ветерком. Я выехал на
Третью улицу и проехал мимо Сити Холл.
Трехэтажное здание с колокольней наверху выглядело неказисто для такого
процветающего города. В колокол, наверное, звонили при пожарах в старое
доброе время. Бетонная дорожка, покрытая трещинами, вела к открытым
двустворчатым дверям, в которых толпились, очевидно, продажные адвокаты,
ждущие какого-нибудь происшествия, чтобы сделать из него деньги. В меру
упитанные, в дорогих костюмах и с дешевыми манерами. Они пропустили меня,
потеснившись на пару дюймов.
Я вошел в длинный темный коридор, который последний раз мыли, похоже, в
день торжественного вступления в должность Маккинли.
Деревянный знак: "Справочное бюро управления" указывал на обшарпанную
стойку, за которой дремал человек в полицейской форме, а рядом с ним сидел
другой, в штатском, похожий на кабана. Когда я спросил, где кабинет шефа,
штатский оторвал взгляд от вечерней газеты, сплюнул в корзину, стоявшую
футах в десяти от него, зевнул и сообщил, что кабинет шефа находится
наверху.
Второй этаж был почище и посветлее. Дверь со стороны океана, почти в
самом конце коридора, имела табличку: "Джон Вокс. Шеф полиции. Входите".
Внутри оказалось невысокое деревянное ограждение, а за ним сидел
человек в форме и стучал по клавишам пишущей машинки двумя пальцами,
иногда подключая третий. Он взял мою визитку, потянулся до хруста в
позвоночнике и попросил подождать. А сам протиснулся в дверь из красного
дерева, на которой тоже была табличка: "Джон Вокс. Шеф полиции.
Посторонним вход воспрещен". Человек в форме вернулся и открыл для меня
дверь в ограждение.
Я вошел во внутренний кабинет и закрыл дверь. Стол из мореного дуба
стоял в глубине комнаты, как у Муссолини, и вам надо было пройти до него
приличное расстояние под взглядом глаз-бусинок.
Я подошел к столу и невольно уперся взглядом в еще одну табличку,
стоявшую на нем. Рельефные буквы сообщали: "Джон Вокс. Шеф полиции". Я
подумал, что уже теперь-то это имя врезалось в мозг, как осколок, и
посмотрел на человека, сидящего за столом.
Тяжеловес с короткими волосами и просвечивающимся через них розовым
скальпом. Маленькие, голодные глаза, беспокойные, как блохи.
Желтовато-коричневый костюм, кофейного цвета рубашка и галстук, кольцо с
бриллиантом, бриллиантовая булавка в галстуке и три положенных кончика
платка, выступающих на три положенных дюйма из нагрудного кармана.
Пухлая рука держала визитку. Он демонстративно прочитал ее, перевернул,
прочитал с другой стороны, где ничего не было написано, положил ее на стол
и придавил пресс-папье в виде бронзовой обезьяны, как будто хотел быть
уверенным в том, что для визитки, во избежание ее пропажи, надежнее места
нет.
Он протянул мне свою розовую лапу. Крепкое рукопожатие и жест,
указывающий на стул:
- Садитесь, мистер Марлоу. Я вижу, вы по делу. Чем могу служить?
- Небольшие трудности, шеф. Вы можете все уладить в течение минуты,
если пожелаете.
- Трудности? - вежливо спросил он. - Небольшие трудности, говорите?
Он повернулся в кресле, взгромоздил одну ногу на другую и задумчиво
стал смотреть в окно. Это позволило мне увидеть фильдекосовые носки и
английские туфли, кожа которых, похоже, была вымочена в портвейне. На него
было надето, как минимум, полтысячи, считая содержимое бумажника, которого
я не видел. Я предположил, что у его жены солидный счет в банке.
- Трудности, - продолжал он, - это что-то такое, с чем наш город не
очень-то знаком, мистер Марлоу. Наш городок не очень велик, но он очень,
очень чист. Я смотрю из своего западного окна и вижу океан. Ничего нет
чище, не так ли?
Он не упомянул два игорных корабля, стоящих на рейде как раз на границе
трехмильной зоны. Я тоже ничего не сказал на этот счет.
- Точно, шеф.
- Я смотрю из северного окна, вижу деловую суету бульвара Аргуелло и
очаровательные калифорнийские холмы. А сейчас я смотрю на юг и вижу самую
лучшую в мире гавань для небольших яхт. Если бы у меня были окна на
восток, я бы увидел жилой район, один вид которого разжег бы ваш аппетит.
Нет, сэр, у нас в городке совсем не много трудностей.
- Я, вероятно, принес свои трудности с собой, шеф. Вот некоторые из
них. У вас работает человек по фамилии Галбрейт, сержант в штатском?
- По-моему, работает, - сказал мистер Вокс, повращав глазами. - А что
такое?
- А такой человек у вас работает? - я подробно описал другого
полицейского, очень маленького, усатого, который огрел меня дубинкой. -
Он, похоже, где-то недалеко от Галбрейта. Его называли мистер Блейн, но
это, я считаю, не настоящее его имя.
- Как раз наоборот, - сказал жирный шеф полиции так же лениво, как
всегда говорят толстые люди. - Он начальник следственного отдела. Капитан
Блейн.
- Не мог бы я встретиться с этими парнями в вашем кабинете?
Он взял мою визитку и, еще раз ознакомившись с ней, положил на стол.
Затем махнул мягкой, безукоризненно чистой рукой.
- При наличии более веских оснований, чем вы пока мне сообщили, -
вкрадчиво произнес он.
- Не думаю, что у меня они есть. Вы не знаете случайно человека по
имени Джул Амтор? Он сам себя называет психологическим консультантом. Он
живет на вершине холма в Стиллвуд Хайтс.
- Нет. И Стиллвуд Хайтс - не моя территория, - ответил Вокс. Он о
чем-то думал.
- Вот это и забавно, - сказал я. - Видите ли, я навестил мистера Амтора
по поводу моего клиента. Мистеру Амтору показалось, что шантажирую его.
Возможно, ребята, занимающиеся таким делом, как он, всегда думают о
шантаже. У него был крутой телохранитель-индеец, с которым я не мог
справиться. Индеец держал меня, а Амтор бил моим же пистолетом. Затем он
вызвал пару полицейских. Оказалось, что это Галбрейт и мистер Блейн. Вам,
может быть, не интересно?
Мистер Вокс сидел с полузакрытыми глазами, положив руки на стол.
Холодный блеск глаз еле пробивался из-под опущенных век. Он сидел так
спокойно, как будто внимательно слушал. Затем открыл глаза и улыбнулся.
- Да, да. Извините, а что случилось потом? - вежливо, как вышибала в
ресторане, спросил он.
- Они меня обыскали, увезли на своей машине, выбросили из нее со
стороны гор и огрели по голове дубинкой, как только я вышел.
Он кивнул, как будто я ему сейчас сказал самую естественную вещь в
мире.
- И все это было в Стиллвуд Хайтс? - мягко спросил он.
- Да.
- Вы знаете, кто вы в моих глазах? - чуть качнулся вперед Джон Вокс.
- Лжец, - подсказал я.
- Дверь там, - сказал он, указав на нее мизинцем левой руки.
Я не шевельнулся. Я продолжал смотреть на него. Когда он уже готов был
нажать кнопку звонка, я сказал:
- Давайте не будем делать ошибок. Вы думаете, что я - маленький частный
детектив, который пытается прыгнуть выше головы, обвиняя офицера полиции.
Даже если бы это было и так, то все равно офицер нашел бы возможность
сделать все, чтобы ничего нельзя было доказать. Я не жалуюсь. Просто
считаю, что на самом деле была совершена ошибка. Я хочу все уладить с
мистером Амтором и хочу, чтобы Галбрейт мне в этом помог. Мистера Блейна
не стоит тревожить. Галбрейта хватит. Да, и еще. Я бы не пришел к вам без
солидной поддержки.
- Насколько она солидна? - спросил шеф и усмехнулся.
- Насколько солидна 862 Астер Драйв, где живет мистер Локридж Грэйл.
Его лицо совершенно изменилось, как будто в кресле сидел другой
человек.
- Миссис Грэйл - моя клиентка, - добавил я.
- Заприте дверь, - попросил он. - Вы все-таки помоложе. Мы начнем это
дело по-дружески. У вас честное лицо, Марлоу.
Я встал и запер дверь. Когда я вернулся по голубому ковру к столу, шеф
достал очень симпатичную бутылку и два стакана. Он высыпал на
регистрационную книгу пригоршню орешков кармадона и наполнил стаканы. Мы
выпили и стали молча жевать орешки, расколотые мистером Боксом, глядя друг
другу в глаза.
- Вкус что надо, - сказал он и снова наполнил стаканы. Теперь была моя
очередь колоть орешки. Он смахнул скорлупки на пол, улыбнулся и откинулся
на спинку кресла.
- Что ж, давайте о деле, - сказал он. - Имеет ли отношение эта работа,
которую вы делаете для миссис Грэйл, к Амтору?
- Есть определенная связь. Лучше проверьте, что я говорю вам правду.
- Хорошая идея, - он потянулся к телефону. Затем он достал записную
книжку из кармана и стал искать номер.
- Вкладчики в предвыборную компанию, - сказал он, подмигнув. - Мэр
настаивает, чтобы все, оказавшие ему любезность, не были забыты. Ага, вот
он, - шеф отложил книжку и набрал номер.
У него были те же трудности с дворецким Грэйлов, что и у меня. В связи
с этим у него покраснели уши. Наконец он стал разговаривать с миссис
Грэйл. Уши горели по-прежнему. Она, должно быть, не очень вежливо с ним
говорила.
- Она хочет поговорить с вами, - сказал он и пододвинул телефон ко мне.
- Фил слушает, - сказал я, подмигивая Воксу. В трубке раздался холодный
искусственный смех.
- Что вы делаете у этой жирной свиньи?
- Да вот, пьем немного.
- Вам не с кем больше выпить?
- В данный момент нет. Дела. Есть что-нибудь новое? Думаю, вы
догадываетесь, о чем я?
- Нет. А известно ли вам, мой хороший, что я вас ждала больше часа тем
вечером? Не думаете ли вы обо мне, как о девочке, с которой проходят такие
фокусы?
- Я попал в переделку. Как насчет сегодняшнего вечера?
- Дайте подумать. Сегодня - черт побери, какой сегодня день?
- Я лучше позвоню вам, - сказал я. - Возможно, я не смогу. Сегодня -
пятница.
- Обманщик, - она снова рассмеялась. - Сегодня понедельник. На том же
месте, в то же время и без дураков.
- Я лучше позвоню вам.
- Вы лучше будьте там.
- Я не уверен в том, что смогу. Давайте я вам позвоню.
- Возникают трудности? Понятно. Возможно, я поступаю глупо, что тревожу
вас.
- Наверное, да.
- Почему?
- Я - бедный человек и сам содержу себя, но не так шикарно, чтобы вам
понравиться.
- Идите к черту! Если вы не будете там...
- Я сказал, что позвоню вам.
- Все мужчины одинаковы, - вздохнула она.
- И женщины тоже одинаковы - после девяти.
Она послала меня к черту и повесила трубку. Глаза шефа полиции выпирали
так, что казались укрепленными на стойках.
Он наполнил оба стакана дрожащей рукой и пододвинул один мне.
- Похоже, что так, - сказал он очень задумчиво.
- Ее мужу все равно, - сказал я. - Поэтому не делайте из этого никаких
выводов.
Казалось, что Воксу неприятно пить. Задумавшись, он медленно колол
орешки. Мы выпили еще за красивые женские глаза. К сожалению, шеф спрятал
бутылку и стаканы и нажал кнопку селектора:
- Пусть Галбрейт зайдет ко мне, если он на месте. Если же нет, пусть
свяжется со мной.
Я встал, отпер дверь и снова сел. Мы не долго ждали. В дверь постучали,
Вокс пригласил войти, и Хемингуэй ступил в комнату.
Он солидно подошел к столу и посмотрел на своего шефа с выражением
глубокого смирения.
- Знакомьтесь - Филипп Марлоу, - приветливо сказал шеф, - частный
детектив из Лос-Анджелеса.
Хемингуэй повернулся ровно настолько, чтобы увидеть меня. Если он и
видел меня когда-либо ранее, то его лицо этого не выражало. Мы пожали друг
другу руки, и он снова стал смотреть на шефа.
- У мистера Марлоу любопытная история, - сказал шеф, хитрый, как
Ришелье на гобелене. - О мистере Амторе из Стиллвуд Хайтс. Он какой-то
знахарь или колдун. Кажется, Марлоу навещал его, а тут и вы с Блейном
подвернулись, и произошло какое-то недоразумение. Я забыл детали, - он
посмотрел в окно с видом человека, всегда забывающего детали.
- Какая-то ошибка, - сказал Хемингуэй. - Я никогда раньше не встречал
этого человека.
- Конечно же, это была ошибка, - сонно сказал шеф. - Пустяковая, но все
же ошибка. Мистер Марлоу считает, что она что-то значит для него.
Хемингуэй снова взглянул на меня. Его лицо по-прежнему было каменным.
- На самом деле, его ошибка-то не волнует, - продолжал засыпать шеф. -
Просто ему надо навестить этого Амтора в Стиллвуд Хайтс. Он хочет, чтобы
кто-нибудь с ним поехал. Я подумал о вас. Видите ли, у Амтора
громила-телохранитель, и Марлоу склонен сомневаться в своей способности
контролировать ситуацию без чьей-то помощи. Как вы думаете, вы сможете
узнать, где живет этот Амтор?
- Да, - сказал Хемингуэй. - Но Стиллвуд Хайтс за линией, шеф. Это
личная услуга вашему другу?
- Можешь расценивать это так, - сказал шеф, глядя на большой палец
левой руки. - С другой стороны, мы бы не хотели выходить за рамки закона,
- Да, - сказал Хемингуэй. - Нет, - он кашлянул. - Когда мы едем?
Шеф доброжелательно посмотрел на меня.
- Прямо сейчас, если это не затруднит мистера Галбрейта, - сказал я.
- Я делаю, что мне приказывают, - сказал Хемингуэй. Шеф осмотрел его с
ног до головы. Он причесал и почистил его взглядом.
- Как дела у капитана Блейна? - спросил он, чавкая кармадоновым
орешком.
- Очень плох. Приступ аппендицита, - сказал Хемингуэй, - весьма
критическое состояние.
Вокс печально покачал головой. Затем он взялся за ручки кресла и
улицу, предложил:
- Заднюю дверь легче открыть. Эта старая курица ничего не увидит. Она
слишком много выдумывает.
Он поднялся по ступенькам, просунул лезвие ножа в щель экранной двери и
поднял крючок. Мы вошли в тамбур перед основной дверью из струганных
досок. Рой мух поднялся из грязных проржавевших жестянок.
- Господи, ну и жизнь! - брезгливо прошипел Рандэлл. Замок легко
поддался пятицентовой отмычке. Но дверь была на засове.
- Это меня удивляет, - сказал я. - Думаю, она ушла. Она слишком
неряшлива, чтобы так запираться.
- Ваша шляпа старше моей, - сказал Рандэлл, глядя на стеклянное окошко
в двери. - Одолжите ее мне, и я выдавлю стекло. А, может быть, нам надо
работать поаккуратнее?
- Вышибайте засов, да и все. Кому здесь какое дело?
- Ну, что ж, попробуем.
Он шагнул назад и ударил по двери ногой. За дверью хрустнуло и что-то
ударилось об пол. Дверь подалась на несколько дюймов. Мы открыли ее с
трудом, подняли с линолеума металлический предмет и положили его на
подоконник возле девяти бутылок из-под джина.
На кухне в закрытые окна бились мухи. В доме дурно пахло. Рандэлл
остановился в центре и стал тщательно осматривать пол.
Затем он прошел через подпружиненную дверь, не прикасаясь к ней, если
не считать хорошего пинка ногой, которым ее открыл, и она больше не
закрылась. В гостиной ничего не изменилось. Радио не работало.
- Хороший приемник, - сказал Рандэлл. - Стоит дорого. Если за него
платили.
Он опустился на колено и осмотрел ковер. Затем он подошел к приемнику
сбоку и вытянул ногой шнур. Постоял, подумал и стал изучать надписи на
передней панели приемника.
- Да, - сказал он. - Хороший и большой.
- Воткните вилку в розетку, работает ли он. Может, он был включен.
Рандэлл воткнул вилку в розетку на плинтусе, и шкала засветилась.
Выключатель на приемнике не трогал. Мы ждали. Раздалось непонятное
бормотание, и вдруг из динамика начал исторгаться мощный звук. Рандэлл
подскочил к шнуру и выдернул его. Звук резко оборвался.
Мы быстро вошли в спальню. Миссис Джесси Пиерс Флориан лежала по
диагонали на своей кровати в домашнем платье, головой к низкой спинке.
Ножка кровати была измазана чем-то темным, на что охотно садились мухи.
Она умерла довольно давно.
Рандэлл не притронулся к ней. Он долго смотрел на труп, а потом глянул
на меня с волчьим оскалом.
- Мозги на лице, - сказал он. - Тема одна, вариации разные. Только
здесь поработали голыми руками. Но какими? Посмотрите на синяк на шее, на
расстояние между следами пальцев.
- Смотрите сами, - сказал я и отвернулся. - Бедный старик Налти! Теперь
это не просто убийство черномазого.
Блестящий черный жук с розовой головкой и розовыми пятнами на спинке,
не торопясь, деловито полз по полированному столу Рандэлла, раскачивал
парой усиков, как будто проверял направление ветра перед взлетом. Полз
немного покачиваясь, как ходят старушки, нагруженные покупками. Парень,
сидящий за соседним столом, говорил по старомодному аппарату с длинным
микрофонным рупором, поэтому его голос казался голосом из тоннеля. Он
говорил полуприкрыв глаз, положив большую руку на стол. Между костяшками
указательного и среднего пальцев дымилась сигарета.
Жук достиг края стола, но все равно продолжал маршировать. Именно
поэтому он упал на пол и, лежа на спине, стал слабо шевелить лапками.
После этого он прикинулся мертвым, но на него никто не обратил внимания,
поэтому тут же перевернулся на живот и медленно пополз к углу комнаты, идя
в никуда.
Громкоговоритель сообщил оперативную сводку о налете в Сан-Педро, к югу
от 44-й улицы. Налет совершил человек средних лет в темно-сером костюме и
фетровой шляпе. Последний раз его видели бегущим по 44-й улице, после чего
он скрылся за домами. "Приближаться осторожностью, - сообщил диктор. -
Подозреваемый вооружен револьвером 32 калибра и только что ограбил
владельца греческого ресторана по адресу 3966 Сан-Педро".
В громкоговорителе что-то щелкнуло, диктор замолчал, и другой голос
стал монотонно оглашать список угнанных автомобилей, повторяя каждый пункт
по два раза.
Открылась дверь, и вошел Рандэлл со стопкой машинописных листов. Он
быстро пересек комнату, сел за стол напротив меня и пододвинул ко мне
какие-то бумаги.
- Подпишите четыре экземпляра, - сказал он.
Я подписал четыре экземпляра.
Розовый жук достиг угла комнаты и стал нащупывать усами площадку для
взлета. Казалось, он немного озадачен. Поразмыслив, жук направился к
другому углу. Я закурил, а парень, говоривший по телефону, вдруг резко
встал и вышел из кабинета.
Рандэлл откинулся на спинку кресла, глядя, как всегда, холодно и
учтиво. Он всегда был готов смотреть с отвращением или с восхищением. Как
требовала обстановка.
- Я скажу вам кое-что, - вкрадчиво сказал он. - Чтобы вы отказались от
новых бредовых идей, чтобы не пытались что-нибудь предпринимать, чтобы
может быть, ради Бога, вы отказались от этого дела.
Я ждал.
- Никаких отпечатков на той свалке, - продолжал он. - Вы понимаете, о
чем я говорю. Сетевой шнур был выдернут, но включала радио, вероятно, она
сама. Это довольно очевидно. Пьяные любят громкую музыку. Если вы пришли в
перчатках, чтобы убить, и вы включаете радио, чтобы заглушить выстрелы или
что-нибудь еще, вы можете тем же способом его и выключить. Но это было
сделано не так. Шея у этой женщины сломана. Она была уже мертва, когда
убийца стал сворачивать ей голову. Зачем ему это было делать?
- Я слушаю вас внимательно.
Рандэлл нахмурился.
- Возможно, он не знал, что сломал ей шею. Эта Флориан его огорчила.
Дедукция, - он печально улыбнулся.
Я выпустил дым и отмахнул его от лица.
- А почему она его огорчала? Большое вознаграждение получил какой-то
тип, когда во "Флориансе" взяли Мэллоя за ограбление банка в Орегоне.
Мэллой мог это заподозрить, а, может быть, он был в этом уверен. И он
хотел выколотить эти деньги у вдовы Флориана.
Я кивнул. Все, сказанное Рандэллом, заслуживало кивка. Рандэлл
продолжал:
- Он взял ее за шею всего один раз, пальцы не соскальзывали. Если мы
возьмем его, то, возможно, мы сможем доказать, что это его пальцы
отпечатались на шее убитой. А, может быть, и не сможем. Врач считает, что
это произошло прошлой ночью, не раньше. Время киносеансов, все в кино,
поэтому никто из соседей не заметил Мэллоя у дома миссис Флориан. Но все
это похоже на Мэллоя.
- Да, - сказал я. - Но с Мэллоем все в порядке. Он, вероятно, не хотел
ее убивать. Он просто необычайно силен.
- Это ему не поможет, - мрачно заметил Рандэлл.
- Мне кажется, что Мэллой - не убийца. Он убивает, если его загнали в
угол, а не из удовольствия и не из-за денег, тем более женщин.
- Это важное замечание? - сухо спросил Рандэлл.
- Может быть, у вас достаточно сведений, чтобы определить, что важно, а
что нет. Я не знаю.
Он долго смотрел на меня. Так долго, что диктор успел огласить новое
сообщение об ограблении греческого ресторана в Сан-Педро. Подозреваемого
задержали. Им оказался 14-летний мальчик-мексиканец, вооруженный водяным
пистолетом.
Рандэлл подождал, пока закончится сообщение, и продолжал:
- Мы подружились сегодня утром. Давайте и останемся в таких отношениях.
Езжайте домой, отдохните. Вы выглядите очень плохо. Позвольте и моим
полицейским разобраться с убийством Мэрриота, найти Мэллоя, ну и так
далее.
- Мне Мэрриот заплатил, - сказал я. - Я нашел работу. Меня наняла
миссис Грэйл. Вы хотите, чтобы я бросил работу и жил на свои жировые
запасы?
Он снова хмуро посмотрел на меня.
- Я знаю. Вам дали аттестат, который только на то и годится, чтобы
висеть на стене в вашем кабинете. С другой стороны, любой
капитан-полицейский под горячую руку сделает из вас все, что ему угодно.
- Только не с Грэйлами за моей спиной.
Он обдумал это замечание, совсем не допуская, что я прав хотя бы
наполовину, поэтому нахмурился сильнее и застучал пальцами по столу.
- Так мы понимаем друг друга, - сказал он после паузы. - Если вы
испортите это дело, у вас будут неприятности. Может быть, вы и вывернетесь
из них и на этот раз, не знаю. Но шаг за шагом вас начнут в этом
блокировать, и вам будет чертовски трудно работать.
- Любому частному детективу приходится с этим сталкиваться каждый божий
день.
- Вы не можете расследовать убийства.
- Я внимательно вас выслушал. Я не собираюсь уйти отсюда и начать
делать вещи, которые не может сделать большое полицейское управление. Если
у меня и есть какие-нибудь маленькие частные дела, так они на самом деле -
маленькие и частные.
Он медленно наклонился над столом, его неутомимые пальцы постукивали,
как побеги тропического растения в стену дома миссис Флориан. Светлые
волосы блестели, холодные глаза неподвижно смотрели на меня.
- Давайте пойдем дальше, - сказал он. - Амтор уехал. Его жена, она же
секретарша, не знает или не хочет говорить куда. Индеец тоже исчез. Вы
предъявите иск этим людям?
- Нет. Я ничего не докажу.
Он взглянул с облегчением.
- Жена сказала, что никогда о вас не слышала, что же касается двух
полицейских из Бэй Сити, если только они действительно полицейские, то это
вне моей досягаемости. Я не хотел бы связываться ни с чем запутанным. В
одном лишь я уверен - Амтор не имеет отношения к гибели Мэрриота. Сигареты
с визитками - подброшенная улика.
- Доктор Зондерборг?
Рандэлл развел руками.
- Весь притон исчез. Люди прокурора инкогнито прибыли туда без ведома
властей Бэй Сити. Дом заперт и пуст. Ребята туда, конечно же, влезли.
Везде видны следы спешных попыток все подчистить, но осталась куча
отпечатков. Потребуется неделя, чтобы обработать все это. Сейчас ребята
трудятся над стенным сейфом. Возможно, в нем наркотики и еще что-нибудь.
Мне кажется, что этот Зондерборг уже попадался, не в наших местах, правда,
или за аборт, или за легкие пулевые ранения, или за изменение отпечатков
пальцев, или за незаконное использование наркотиков. Если все это также
подпадет под федеральное законодательство, мы получим большую помощь.
- Он сказал, что он врач, - сказал я.
Рандэлл пожал плечами.
- Может быть, был когда-то. Может, не будем гадать. Возле Палм Спрингс
сейчас работает парень, которого обвинили в торговле наркотиками в
Голливуде пять лет назад. Он был виновен, как черт, но сработала
протекция. Он выпутался. Что-нибудь еще волнует вас?
- Что вы знаете о Брюнетте?
- Он играет в азартные игры, зашибает много денег без особых трудов.
- Хорошо, - сказал я и стал подниматься. - Все это звучит вполне
разумно. Но это придвинуло нас к разоблачению банды грабителей, убившей
Мэрриота.
- Я не мог вам сказать всего, Марлоу.
- Я этого и не жду, - спокойно сказал я. - Кстати, Джесси Флориан
сообщала мне во время моего второго посещения, что она когда-то также была
служанкой в доме Мэрриота. Вот почему он посылал ей деньги. Есть ли
какие-нибудь доказательства этого?
- Да. Письма в сейфе. От миссис Флориан с благодарностями. - Рандэлл
явно терял самообладание. - Теперь, может быть, вы уйдете домой и не
будете соваться не в свои дела?
- Очень мило со стороны Мэрриота так заботиться о письмах бывшей
служанки, не так ли?
Рандэлл поднимал глаза, пока взгляд не остановился на моей макушке.
Затем он немного опустил веки, глядя так на меня секунд десять. Затем
улыбнулся. Он ужасно много улыбался в тот день, наверное, использовал
недельный запас.
- У меня есть мысль на этот счет, - сказал он. - Она безумна, но такова
уж природа человеческая. Мэрриот всю жизнь чего-то боялся. Все мошенники -
азартные игроки, в большей или меньшей степени, а все игроки - суеверны. Я
думаю, Джесси Флориан была талисманом для Мэрриота. Пока он о ней
заботился, с ним ничего не могло случиться.
Я повернул голову и поискал жука. Он уже попробовал два угла и полз к
третьему. Я подошел, поднял его и вернул на стол.
- Смотрите, - сказал я. - Эта комната на девятнадцатом этаже. А этот
маленький жучок заполз сюда, чтобы найти друга. Меня. Мой талисман, - я
осторожно завернул жука в платок и спрятал в карман.
Рандэлл ошалело смотрел на меня. Его губы шевелились, но он ничего не
говорил.
- Я вот думаю, чьим талисманом был Мэрриот? - сказал я.
- Не вашим, приятель, - в его голосе был едкий холод.
- Возможно, и не вашим, - мой голос был таким, как всегда. Я вышел из
комнаты и закрыл дверь.
Я спустился на скоростном лифте к выходу на Спринг Стрит у фонтана Сити
Холл, развернул платок и выпустил жука на клумбу.
В такси по пути домой меня интересовало только одно: сколько времени
понадобится жуку, чтобы снова долезть до бюро убийств.
Я вывел машину из гаража и пообедал в Голливуде, прежде чем отправиться
в Бэй Сити. Стоял прекрасный солнечный день с мягким ветерком. Я выехал на
Третью улицу и проехал мимо Сити Холл.
Трехэтажное здание с колокольней наверху выглядело неказисто для такого
процветающего города. В колокол, наверное, звонили при пожарах в старое
доброе время. Бетонная дорожка, покрытая трещинами, вела к открытым
двустворчатым дверям, в которых толпились, очевидно, продажные адвокаты,
ждущие какого-нибудь происшествия, чтобы сделать из него деньги. В меру
упитанные, в дорогих костюмах и с дешевыми манерами. Они пропустили меня,
потеснившись на пару дюймов.
Я вошел в длинный темный коридор, который последний раз мыли, похоже, в
день торжественного вступления в должность Маккинли.
Деревянный знак: "Справочное бюро управления" указывал на обшарпанную
стойку, за которой дремал человек в полицейской форме, а рядом с ним сидел
другой, в штатском, похожий на кабана. Когда я спросил, где кабинет шефа,
штатский оторвал взгляд от вечерней газеты, сплюнул в корзину, стоявшую
футах в десяти от него, зевнул и сообщил, что кабинет шефа находится
наверху.
Второй этаж был почище и посветлее. Дверь со стороны океана, почти в
самом конце коридора, имела табличку: "Джон Вокс. Шеф полиции. Входите".
Внутри оказалось невысокое деревянное ограждение, а за ним сидел
человек в форме и стучал по клавишам пишущей машинки двумя пальцами,
иногда подключая третий. Он взял мою визитку, потянулся до хруста в
позвоночнике и попросил подождать. А сам протиснулся в дверь из красного
дерева, на которой тоже была табличка: "Джон Вокс. Шеф полиции.
Посторонним вход воспрещен". Человек в форме вернулся и открыл для меня
дверь в ограждение.
Я вошел во внутренний кабинет и закрыл дверь. Стол из мореного дуба
стоял в глубине комнаты, как у Муссолини, и вам надо было пройти до него
приличное расстояние под взглядом глаз-бусинок.
Я подошел к столу и невольно уперся взглядом в еще одну табличку,
стоявшую на нем. Рельефные буквы сообщали: "Джон Вокс. Шеф полиции". Я
подумал, что уже теперь-то это имя врезалось в мозг, как осколок, и
посмотрел на человека, сидящего за столом.
Тяжеловес с короткими волосами и просвечивающимся через них розовым
скальпом. Маленькие, голодные глаза, беспокойные, как блохи.
Желтовато-коричневый костюм, кофейного цвета рубашка и галстук, кольцо с
бриллиантом, бриллиантовая булавка в галстуке и три положенных кончика
платка, выступающих на три положенных дюйма из нагрудного кармана.
Пухлая рука держала визитку. Он демонстративно прочитал ее, перевернул,
прочитал с другой стороны, где ничего не было написано, положил ее на стол
и придавил пресс-папье в виде бронзовой обезьяны, как будто хотел быть
уверенным в том, что для визитки, во избежание ее пропажи, надежнее места
нет.
Он протянул мне свою розовую лапу. Крепкое рукопожатие и жест,
указывающий на стул:
- Садитесь, мистер Марлоу. Я вижу, вы по делу. Чем могу служить?
- Небольшие трудности, шеф. Вы можете все уладить в течение минуты,
если пожелаете.
- Трудности? - вежливо спросил он. - Небольшие трудности, говорите?
Он повернулся в кресле, взгромоздил одну ногу на другую и задумчиво
стал смотреть в окно. Это позволило мне увидеть фильдекосовые носки и
английские туфли, кожа которых, похоже, была вымочена в портвейне. На него
было надето, как минимум, полтысячи, считая содержимое бумажника, которого
я не видел. Я предположил, что у его жены солидный счет в банке.
- Трудности, - продолжал он, - это что-то такое, с чем наш город не
очень-то знаком, мистер Марлоу. Наш городок не очень велик, но он очень,
очень чист. Я смотрю из своего западного окна и вижу океан. Ничего нет
чище, не так ли?
Он не упомянул два игорных корабля, стоящих на рейде как раз на границе
трехмильной зоны. Я тоже ничего не сказал на этот счет.
- Точно, шеф.
- Я смотрю из северного окна, вижу деловую суету бульвара Аргуелло и
очаровательные калифорнийские холмы. А сейчас я смотрю на юг и вижу самую
лучшую в мире гавань для небольших яхт. Если бы у меня были окна на
восток, я бы увидел жилой район, один вид которого разжег бы ваш аппетит.
Нет, сэр, у нас в городке совсем не много трудностей.
- Я, вероятно, принес свои трудности с собой, шеф. Вот некоторые из
них. У вас работает человек по фамилии Галбрейт, сержант в штатском?
- По-моему, работает, - сказал мистер Вокс, повращав глазами. - А что
такое?
- А такой человек у вас работает? - я подробно описал другого
полицейского, очень маленького, усатого, который огрел меня дубинкой. -
Он, похоже, где-то недалеко от Галбрейта. Его называли мистер Блейн, но
это, я считаю, не настоящее его имя.
- Как раз наоборот, - сказал жирный шеф полиции так же лениво, как
всегда говорят толстые люди. - Он начальник следственного отдела. Капитан
Блейн.
- Не мог бы я встретиться с этими парнями в вашем кабинете?
Он взял мою визитку и, еще раз ознакомившись с ней, положил на стол.
Затем махнул мягкой, безукоризненно чистой рукой.
- При наличии более веских оснований, чем вы пока мне сообщили, -
вкрадчиво произнес он.
- Не думаю, что у меня они есть. Вы не знаете случайно человека по
имени Джул Амтор? Он сам себя называет психологическим консультантом. Он
живет на вершине холма в Стиллвуд Хайтс.
- Нет. И Стиллвуд Хайтс - не моя территория, - ответил Вокс. Он о
чем-то думал.
- Вот это и забавно, - сказал я. - Видите ли, я навестил мистера Амтора
по поводу моего клиента. Мистеру Амтору показалось, что шантажирую его.
Возможно, ребята, занимающиеся таким делом, как он, всегда думают о
шантаже. У него был крутой телохранитель-индеец, с которым я не мог
справиться. Индеец держал меня, а Амтор бил моим же пистолетом. Затем он
вызвал пару полицейских. Оказалось, что это Галбрейт и мистер Блейн. Вам,
может быть, не интересно?
Мистер Вокс сидел с полузакрытыми глазами, положив руки на стол.
Холодный блеск глаз еле пробивался из-под опущенных век. Он сидел так
спокойно, как будто внимательно слушал. Затем открыл глаза и улыбнулся.
- Да, да. Извините, а что случилось потом? - вежливо, как вышибала в
ресторане, спросил он.
- Они меня обыскали, увезли на своей машине, выбросили из нее со
стороны гор и огрели по голове дубинкой, как только я вышел.
Он кивнул, как будто я ему сейчас сказал самую естественную вещь в
мире.
- И все это было в Стиллвуд Хайтс? - мягко спросил он.
- Да.
- Вы знаете, кто вы в моих глазах? - чуть качнулся вперед Джон Вокс.
- Лжец, - подсказал я.
- Дверь там, - сказал он, указав на нее мизинцем левой руки.
Я не шевельнулся. Я продолжал смотреть на него. Когда он уже готов был
нажать кнопку звонка, я сказал:
- Давайте не будем делать ошибок. Вы думаете, что я - маленький частный
детектив, который пытается прыгнуть выше головы, обвиняя офицера полиции.
Даже если бы это было и так, то все равно офицер нашел бы возможность
сделать все, чтобы ничего нельзя было доказать. Я не жалуюсь. Просто
считаю, что на самом деле была совершена ошибка. Я хочу все уладить с
мистером Амтором и хочу, чтобы Галбрейт мне в этом помог. Мистера Блейна
не стоит тревожить. Галбрейта хватит. Да, и еще. Я бы не пришел к вам без
солидной поддержки.
- Насколько она солидна? - спросил шеф и усмехнулся.
- Насколько солидна 862 Астер Драйв, где живет мистер Локридж Грэйл.
Его лицо совершенно изменилось, как будто в кресле сидел другой
человек.
- Миссис Грэйл - моя клиентка, - добавил я.
- Заприте дверь, - попросил он. - Вы все-таки помоложе. Мы начнем это
дело по-дружески. У вас честное лицо, Марлоу.
Я встал и запер дверь. Когда я вернулся по голубому ковру к столу, шеф
достал очень симпатичную бутылку и два стакана. Он высыпал на
регистрационную книгу пригоршню орешков кармадона и наполнил стаканы. Мы
выпили и стали молча жевать орешки, расколотые мистером Боксом, глядя друг
другу в глаза.
- Вкус что надо, - сказал он и снова наполнил стаканы. Теперь была моя
очередь колоть орешки. Он смахнул скорлупки на пол, улыбнулся и откинулся
на спинку кресла.
- Что ж, давайте о деле, - сказал он. - Имеет ли отношение эта работа,
которую вы делаете для миссис Грэйл, к Амтору?
- Есть определенная связь. Лучше проверьте, что я говорю вам правду.
- Хорошая идея, - он потянулся к телефону. Затем он достал записную
книжку из кармана и стал искать номер.
- Вкладчики в предвыборную компанию, - сказал он, подмигнув. - Мэр
настаивает, чтобы все, оказавшие ему любезность, не были забыты. Ага, вот
он, - шеф отложил книжку и набрал номер.
У него были те же трудности с дворецким Грэйлов, что и у меня. В связи
с этим у него покраснели уши. Наконец он стал разговаривать с миссис
Грэйл. Уши горели по-прежнему. Она, должно быть, не очень вежливо с ним
говорила.
- Она хочет поговорить с вами, - сказал он и пододвинул телефон ко мне.
- Фил слушает, - сказал я, подмигивая Воксу. В трубке раздался холодный
искусственный смех.
- Что вы делаете у этой жирной свиньи?
- Да вот, пьем немного.
- Вам не с кем больше выпить?
- В данный момент нет. Дела. Есть что-нибудь новое? Думаю, вы
догадываетесь, о чем я?
- Нет. А известно ли вам, мой хороший, что я вас ждала больше часа тем
вечером? Не думаете ли вы обо мне, как о девочке, с которой проходят такие
фокусы?
- Я попал в переделку. Как насчет сегодняшнего вечера?
- Дайте подумать. Сегодня - черт побери, какой сегодня день?
- Я лучше позвоню вам, - сказал я. - Возможно, я не смогу. Сегодня -
пятница.
- Обманщик, - она снова рассмеялась. - Сегодня понедельник. На том же
месте, в то же время и без дураков.
- Я лучше позвоню вам.
- Вы лучше будьте там.
- Я не уверен в том, что смогу. Давайте я вам позвоню.
- Возникают трудности? Понятно. Возможно, я поступаю глупо, что тревожу
вас.
- Наверное, да.
- Почему?
- Я - бедный человек и сам содержу себя, но не так шикарно, чтобы вам
понравиться.
- Идите к черту! Если вы не будете там...
- Я сказал, что позвоню вам.
- Все мужчины одинаковы, - вздохнула она.
- И женщины тоже одинаковы - после девяти.
Она послала меня к черту и повесила трубку. Глаза шефа полиции выпирали
так, что казались укрепленными на стойках.
Он наполнил оба стакана дрожащей рукой и пододвинул один мне.
- Похоже, что так, - сказал он очень задумчиво.
- Ее мужу все равно, - сказал я. - Поэтому не делайте из этого никаких
выводов.
Казалось, что Воксу неприятно пить. Задумавшись, он медленно колол
орешки. Мы выпили еще за красивые женские глаза. К сожалению, шеф спрятал
бутылку и стаканы и нажал кнопку селектора:
- Пусть Галбрейт зайдет ко мне, если он на месте. Если же нет, пусть
свяжется со мной.
Я встал, отпер дверь и снова сел. Мы не долго ждали. В дверь постучали,
Вокс пригласил войти, и Хемингуэй ступил в комнату.
Он солидно подошел к столу и посмотрел на своего шефа с выражением
глубокого смирения.
- Знакомьтесь - Филипп Марлоу, - приветливо сказал шеф, - частный
детектив из Лос-Анджелеса.
Хемингуэй повернулся ровно настолько, чтобы увидеть меня. Если он и
видел меня когда-либо ранее, то его лицо этого не выражало. Мы пожали друг
другу руки, и он снова стал смотреть на шефа.
- У мистера Марлоу любопытная история, - сказал шеф, хитрый, как
Ришелье на гобелене. - О мистере Амторе из Стиллвуд Хайтс. Он какой-то
знахарь или колдун. Кажется, Марлоу навещал его, а тут и вы с Блейном
подвернулись, и произошло какое-то недоразумение. Я забыл детали, - он
посмотрел в окно с видом человека, всегда забывающего детали.
- Какая-то ошибка, - сказал Хемингуэй. - Я никогда раньше не встречал
этого человека.
- Конечно же, это была ошибка, - сонно сказал шеф. - Пустяковая, но все
же ошибка. Мистер Марлоу считает, что она что-то значит для него.
Хемингуэй снова взглянул на меня. Его лицо по-прежнему было каменным.
- На самом деле, его ошибка-то не волнует, - продолжал засыпать шеф. -
Просто ему надо навестить этого Амтора в Стиллвуд Хайтс. Он хочет, чтобы
кто-нибудь с ним поехал. Я подумал о вас. Видите ли, у Амтора
громила-телохранитель, и Марлоу склонен сомневаться в своей способности
контролировать ситуацию без чьей-то помощи. Как вы думаете, вы сможете
узнать, где живет этот Амтор?
- Да, - сказал Хемингуэй. - Но Стиллвуд Хайтс за линией, шеф. Это
личная услуга вашему другу?
- Можешь расценивать это так, - сказал шеф, глядя на большой палец
левой руки. - С другой стороны, мы бы не хотели выходить за рамки закона,
- Да, - сказал Хемингуэй. - Нет, - он кашлянул. - Когда мы едем?
Шеф доброжелательно посмотрел на меня.
- Прямо сейчас, если это не затруднит мистера Галбрейта, - сказал я.
- Я делаю, что мне приказывают, - сказал Хемингуэй. Шеф осмотрел его с
ног до головы. Он причесал и почистил его взглядом.
- Как дела у капитана Блейна? - спросил он, чавкая кармадоновым
орешком.
- Очень плох. Приступ аппендицита, - сказал Хемингуэй, - весьма
критическое состояние.
Вокс печально покачал головой. Затем он взялся за ручки кресла и