Страница:
- И как узнать, когда это имеет место?
- Нужно взглянуть на ситуацию в целом, - сказал Шеридан. - Нельзя делать выводы сразу после единственного происшествия, или даже целой серии инцидентов. Нужно принять во внимание то, как они вели себя на протяжении всей своей истории, и получить четкое представление о том, каких целей и какими средствами они сумели достичь. Основываясь на этом, можно понять, к чему они, по всей видимости, стремятся.
- В случае Лондо и Примы Центавра, - мрачно сказал Гарибальди, - они стремятся туда, сами не знают куда. Больше похоже на блуждания шестисотфунтовой гориллы.
- Кого-кого? - переспросил Дэвид, беспомощно глядя на Гарибальди.
- Гориллы. Это такая старая шутка. Куда пойдет шестисотфунтовая горилла? Туда, куда ей в голову придет. Усек?
- Пожалуй, да. - Дэвид поколебался некоторое время, а потом все-таки спросил: - А что такое горилла?
Гарибальди раскрыл рот, возможно, чтобы ответить, но вместо этого лишь глубоко вздохнул.
- Ничего. Оставим это.
Мгновенно позабыв о загадочной горилле, Дэвид сказал:
- Лондо… император… ты полагаешь, что именно к этому он стремится? Чтобы пойти туда… не знаю куда… куда ему в голову придет?
- Я не знаю. Я перестал понимать этого человека, - сказал Шеридан и обратил свой взор на Нарна. - А ты что думаешь, Г’Кар? Ты что-то очень молчалив сегодня. Что ты думаешь о намерениях Лондо?
- Его намерения? - Г’Кар пожал плечами. - Ничего определенного не могу сказать о его намерениях. Но в одном я всецело уверен: из всех, кого я знаю, Лондо Моллари - человек самой трагической судьбы.
- Трагической? - фыркнул Гарибальди. - Слушай, Г’Кар, когда-то мне был очень симпатичен этот парень. Но потом он просто помешался на своей жажде власти, и теперь он сидит там на Приме Центавра и играет всеми, стравливая всех между собой. И оп-па, пожалуйста вам, буду уж откровенным: Лу Велч погибает от рук преподобных гребневолосых мерзавцев. Но во всей центаврианской заварушке меня больше всего радует даже не это. Я слышал, как они рассуждают, в своей риторике, в своих хрониках, что император есть живое воплощение самой Примы Центавра. Если они правы, то у меня накопилось слишком много вопросов к этому воплощению, потому что он есть живой символ планеты, которая катится прямиком в тартарары. И потому мне не совсем ясно, Г’Кар, почему я должен проливать слезы над ним и считать его трагической фигурой.
- Проливать слезы или нет, это ваше личное дело, - пожал плечами Г’Кар. - От себя лично могу сказать, что я не пролью ни слезинки. Да и к чему бы? На нем лежит ответственность за применение масс-драйверов против моего народа. За смерть миллионов Нарнов. Знаете, что было бы, если бы не Лондо Моллари?
Все молчали.
- Что? - поинтересовался, наконец, Дэвид.
- Ровным счетом то же самое, - ответил Г’Кар. - Я верю, что Лондо просто затянул водоворот событий, которые он оказался не в состоянии контролировать… а возможно, даже и понять. А когда он, наконец, понял, что происходит, было уже слишком поздно. Я верю, что он лелеял надежды и мечты о будущем своего народа, но все они оказались эфемерными, и не было ни единого шанса воплотить их в жизнь… и нашлись те, кто предложил ему путь к воплощению надежд, но этот путь привел к такому ужасному повороту событий, какого он никогда не видел себе даже в самых страшных снах.
В этом, Мистер Гарибальди, и заключается трагедия Лондо Моллари: в том, что ему так никогда и не представилось возможности стать тем, кем он мог бы стать, если бы не превратности судьбы. Только прошу вас, поймите меня правильно, - поспешно добавил Г’Кар. - Как я уже сказал, я не стану проливать о нем слез. Во многих отношениях, он сам виноват в тех бедах, которые навлек на себя, и в иные времена в его силах было остановить сползание во тьму. Хотя, возможно, и нет. Вряд ли мы сможем узнать наверняка. Но независимо от того, достоин ли он нашего сочувствия или нет, достоин ли он нашего сопереживания или нет, он все равно останется трагической фигурой. Это нельзя оспорить.
Шеридан лишь головой покачал и взглянул на Гарибальди.
- Вот видишь, что ты наделал? А еще говорил, будто он все время молчит. Теперь попробуй-ка заткни его.
- Не хотел бы, чтобы мое частное мнение становилось вашей большой проблемой, Господин Президент, - лукаво ответил Г’Кар.
Шеридан лишь рукой махнул.
- Так что же мы будем делать, Джон? - спросила Деленн. - Мы так и не нашли способа воспрепятствовать центаврианам.
- Будем держать прежний курс, вот и все, - неохотно ответил Шеридан. - Я не собираюсь отдавать единоличный приказ флоту Белых Звезд атаковать Приму Центавра. Я должен являть собой пример для Альянса, и Альянс точно не нуждается в примере того, как руководитель действует, ни в грош не ставя мнения и желания своих избирателей. Альянс отказывается нажать на спусковой крючок. Я не могу двигаться дальше в одиночку, без их поддержки. И значит, мы все вместе застынем в той же позиции. И будем лишь надеяться, что когда, наконец, к Альянсу вернется здравомыслие, не окажется уже слишком поздно.
- Похоже, это действительно единственный выход, - неохотно согласился Гарибальди. Г’Кар молча кивнул.
Шеридан многозначительно взглянул на Деленн, и она мгновенно поняла, что ему требуется.
- Дэвид, - сказала она, - почему бы тебе не пойти погулять со мной?
- Папе нужно поговорить без меня, правильно. - Несмотря на построение фразы, это прозвучало не как вопрос, а как утверждение.
- От тебя ничего не укроешь, - усмехнулся Шеридан, но в его усмешке таилось раздражение.
- Отлично, - Дэвид пожал плечами с притворным безразличием, и позволил Деленн увести себя.
- У него острый ум, и он слишком быстро взрослеет, - сказал Гарибальди. - Возможно, стоило бы продолжить разговор в его присутствии.
- Пусть он хоть немного еще побудет просто ребенком.
- Мне кажется, Господин Президент, он никогда не был «просто ребенком», - сказал Г’Кар.
- Возможно, ты и прав, - Шеридан сел за свой стол. После пикировки с Дэвидом эмоций в его голосе поубавилось, но он явно ни на йоту не изменил своего отношения к ситуации. - Что меня сейчас больше всего беспокоит, так это история с Дрази. Их дипломата убили на Приме Центавра, а они спустили это дело на тормозах.
- В «Межзвездных новостях» сообщили, что убийство - дело рук психопата-одиночки, и правительство не имело к этому отношения, - сказал Гарибальди. - Прозвучало даже предположение, что это действовала некая группа заговорщиков, которые намеревались свергнуть правительство Центавра, организуя террористические акты, призванные втянуть Центавр в войну с Альянсом. Новый посол Дрази не стал нагнетать обстановку. Не могу сказать, что я полностью во все это верю…
- И это правильно, - сказал Г’Кар. - Убийство - результат организованных действий толпы, а дирижировали ими тамошние власти при посредстве Пионеров Центавра, цепных псов Министра Лионэ. Толпа просто разорвала беднягу на части. А вот его помощнику удалось убежать. Я тоже смотрел выпуск «Межзвездных новостей»; этого самого помощника уже назначили на место убитого посланника. Похоже, несчастье его предшественника обернулось удачей для него.
Гарибальди с подозрением уставился на Г’Кара.
- Ты рассказываешь так, будто видел все своими глазами.
Г’Кар ничего не ответил.
Гарибальди перевел взгляд с Г’Кара на Шеридана.
- Никто не хочет поведать мне, что происходит? То есть, Г’Кар ведь не мог это видеть. Нарн на Приме Центавра? Невозможно. Они запретили въезд всем инопланетникам… Да даже если бы и разрешили другим, то Нарнам - никогда.
- Для меня путь открыт, - с чрезвычайно загадочным видом сказал Г’Кар.
- И могу я узнать, какой?
- По чистой совести, я не вправе рассказывать об этом.
- А ты? - Гарибальди с надеждой повернулся к Шеридану.
Но тот лишь покачал головой в ответ.
- Я знаю не больше твоего. Г’Кар не смог ничего сказать даже мне.
- И ты с этим смирился? - Гарибальди не скрывал своего скептицизма.
- Я учусь с этим мириться, - сказал Шеридан.
- Дело в том, что Г’Кар теперь - это нога Джона, - сказала Деленн, которая только что вернулась, проводив Дэвида к учителям.
- Он - что?
- Рука, - поправил жену Шеридан. - Рука короля. Это старинный титул…
- Слушайте, мне все равно, то ли он рука, то ли нога, то ли прямая кишка, - сказал Гарибальди. - Я не люблю нераскрытых секретов. Тем более между нами. Тем более после всего, что нам довелось пережить вместе. Потому что при таких обстоятельствах секретность ведет к небрежности, а потом, как вы сами убедились, кто-то начинает мнить себя великим героем, а затем вы находите его мертвое тело выкинутым на помойку.
- Это, - ответил Г’Кар, и в голосе его не было и намека на огорчение, - профессиональный риск тех, кто решил стать героем.
- Или мучеником, - напомнил ему Гарибальди. - Надеюсь, ты не намерен добиваться для себя подобного статуса.
- О, Мистер Гарибальди… Я и не знал, что вас это волнует. - В голосе Г’Кара не слышно было ничего, кроме искреннего удивления.
Шеридан повернулся к Деленн.
- С Дэвидом все в порядке?
- Он вернулся к учителям. Он сказал, что по-прежнему не понимает, кто решает, когда нужен мир, а когда война.
- И что ты ему ответила?
- Я посмотрела ему прямо в глаза и сказала: «Я решаю. А когда я отсутствую, решает твой отец».
- Вот как. И что он на это ответил?
- Он сказал, «Только тогда, когда рядом нет Дяди Майки».
- Я убью его, - сказал Гарибальди.
Шеридан разразился гомерическим смехом. Деленн безумно нравилось, когда он смеется, потому что случалось это крайне редко. Президентские обязанности, исполнять которые приходилось, к тому же, в условиях постоянного стресса, тяжеим бременем лежали на Шеридане - как бы хотелось ей, чтобы ему почаще удавалось смеяться. Это так нужно ему. И ей.
Еще шесть лет…
Иногда ей казалось, что этот срок настолько короток, что она просто не заметит его. Иногда…
Иногда ей казалось, что ему просто не будет конца.
Выдержки из «Хроник Лондо Моллари».
Фрагмент, датированный 30 марта 2275 года (по земному летоисчислению)
Моя память все больше беспокоит меня.
События, случившиеся много лет назад… их я помню отчетливо. Я помню каждое сказанное слово, каждый нюанс каждого момента десяти, двадцати, тридцатилетней давности. Я хорошо помню, что я чувствовал, когда однажды, будучи ребенком, бежал и разбил себе коленку. Приступы боли моя память воссоздает с исключительной точностью.
Я не могу вспомнить, что ел на обед прошлым вечером.
Мне приходится слишком сильно напиваться, чтобы делать более-менее содержательные записи в этом журнале, потому что я не хочу, чтобы мой… напарник… озаботился вопросом, что же я здесь пишу. Беда в том, что мне кажется, дань, которой расплачивается за это мой организм, становится слишком велика. Да и мой возраст…
…И еще зеркало.
Я гляжу в зеркало, и не узнаю человека, которого оно отражает… Хотя нет, к несчастью, узнаю. Именно таким видел я себя в своих снах…
Мои сны…
Дурла и его сны. Вот что сейчас гораздо важнее…
Приходится прилагать слишком большие усилия, чтобы припомнить, что произошло вчера на заседании кабинета министров. Дурла там был, это я помню. И вновь пребывал в этом своем горячечном состоянии, рассказывая, что за сон он видел на этот раз, о видениях, посетивших его во сне. И продемонстрировал чертежи и описания нового, еще более грозного оружия, увиденного им в этом сне.
Другие смотрят на его творения и дивятся Дурле Провидцу. Да, именно так теперь называют его: Провидец. Один из величайших ясновидящих за всю историю Примы Центавра. Когда его возвысили до поста Премьер-министра, он начал утверждать, что уже многие годы сны движут им. Когда он был простым гвардейцем, одним из моих охранников, такие заявления лишь подняли бы его на смех. Но теперь… теперь все окружающие лишь издают возгласы одобрения, изумляются и говорят о том, в какое захватывающее время мы живем, время, когда такой вдохновенный пророк ходит среди нас.
Как все это нелепо. Как все это грустно.
Только вот… те устройства, которые мы производим по его чертежам, как правило, работают. Или по крайней мере, нашим ученым удается заставить их заработать. Вся Республика Центавра перекраивается по чертежам Дурлы. Как странно. Глядя на все это, я испытываю жутковатую ностальгию. Я гляжу на дизайн его оружия, его кораблей… и внутри у меня холодеет точно так же, как это случалось раньше при виде звездолетов Теней, бороздящих небо над Примой Центавра. Какими черными и внушающими ужас были они, и глядеть на них было все равно что всматриваться в самую сущность безумия. Потому и волнуют меня эти сны, которые видит Дурла. Откуда они приходят к нему? Спрашивать его бесполезно. Дурла не поймет, да и самого его это совершенно не волнует.
Нет, все мысли Дурлы направлены лишь на две цели. Он стремится все быстрее наращивать нашу военную мощь, и жаждет расправиться с саботажниками, которые продолжают пытаться этому воспрепятствовать. Их успехи невелики, и вряд ли они смогут и в самом деле остановить процесс. Потому что на месте каждого военного объекта, разрушенного ими, тут же вырастает пять новых. Запруда, которую они строят, с тем же успехом перегораживает этот поток, с каким коралловый риф преграждает путь приливам и отливам. Но само их назойливое присутствие все больше бесит Дурлу, каждый новый взрыв вызывает у него приступ ярости.
Боюсь, что все это придет к своей кульминации скорее рано, чем поздно. И я даже думать не хочу, чьи головы могут тогда слететь со своих плеч.
Моя память…
Однажды я увидел, как по дворцовому коридору идет прелестная молодая женщина. Я заговорил с ней, улыбнулся, на мгновение почувствовав себя прежним, бодрым Лондо из старых добрых дней. А затем вдруг понял, что передо мной не кто иная, как Сенна, девочка, которую я взял под свою опеку много лет назад. Я уже давно не виделся с ней. Она так и не вышла замуж, да, похоже, и не стремится к этому. Вместо поисков мужа она занялась воспитанием детей Министров и других придворных, став для них кем-то вроде няни. И насколько я понял, сумела снискать у них большую популярность.
Обед!
Ведь прошлым вечером я обедал с Виром. Теперь-то я, наконец, вспомнил. Хотя так и не могу вспомнить, что же нам подали на обед… Но Вир точно сидел там со мной за одним столом. И Сенна тоже. И, кажется, они удивительно непринужденно беседовали друг с другом. Настолько непринужденно, будто меня там вовсе и не было.
Иногда мне кажется, что меня и в самом деле вовсе не было.
Глава 3
Милифа, из дома Милифа, ворвался в офис Дурлы, не в силах сдержать свое возбуждение.
- Это правда? - спросил он, не дав Дурле даже рот открыть. - То, что я слышал, это правда?
Дурла склонился вперед и улыбнулся. Отличительной особенностью Милифы было то, что он буквально излучал силу. Замечательно харизматичный, могучего телосложения, он возглавлял один из наиболее могущественных домов Центаурума. Даже переполнявшие его эмоции он тщательно старался направлять в единственно допустимое русло, хотя темные глаза его искрились от внутреннего напряжения, когда он еще раз повторил свой вопрос:
- Это правда?
- Не соблаговолите ли отодвинуться немного, чтобы я хотя бы воздуха в грудь мог набрать для ответа вам, мой друг? Или так и будете без конца повторять свой вопрос?
Милифа отступил на шаг назад и глубоко вдохнул.
- Не шутите со мной по этому поводу, Дурла. Предупреждаю вас.
Очевидно, если бы Дурла услышал слова «Предупреждаю вас» из уст любого другого человека, тотчас же последовал бы незамедлительный и жестокий ответ. Но услышать такое из уст Милифы не представлялось Премьер-министру зазорным.
- Да. Это правда, - ответил он.
Милифа вздохнул с заметным облегчением. Дурла никогда еще не видел, чтобы этот стойкий аристократ позволил себе настолько поддаться эмоциям. Даже в тот день, когда погиб его сын, Трок, Милифа сумел удержать под жестким контролем переполнявшее его отчаяние.
- Четыре… года, - сказал Милифа, словно не веря собственным словам. - Четыре года с того дня, когда прогремел взрыв в казармах Пионеров Центавра. Четыре года с тех пор, как мой сын и его друзья погибли от рук этих… этих… - Старый лорд трясся от едва сдерживаемой ярости.
- У меня не хватает слов для извинений, старый друг, - сказал Дурла, - за то, что так много времени ушло у нас на поимку одного из этих душегубов. И я, честно говоря, пребываю в смущении. Не знаю, что еще сказать по этому поводу.
- Пребываете в смущении, да. Возможно, - с горечью повторил Милифа. - Ваши новые тяжкие обязанности на посту Премьер-министра явно привели к утрате той сноровки, которую вы демонстрировали, занимая пост Министра Внутренней Безопасности.
- Простите, старый друг, но ваши нынешние высказывания ни в какие ворота не лезут, - ответил Дурла. Он поднялся из-за стола и, подойдя к Милифе, хлопнул его рукой по спине. - Злоумышленника допрашивают даже сейчас, пока мы тут разговариваем. Не желаете ли прогуляться и увидеть все собственными глазами?
- Безусловно, - сказал Милифа. - Я четыре года ждал, чтобы взглянуть в лицо одному из этих мерзавцев, и я не собираюсь ждать ни секундой дольше.
Дурла остался доволен тем, что допрос действительно был в самом разгаре. Что ему не понравилось, так это отсутствие каких-либо успехов.
Арестант, узкоплечий и тощий, как жердь, был прикручена ремнями к непомерно больших размеров стулу, его ноги болтались в воздухе в нескольких дюймах от пола. Его волосы свисали на плечи бесформенной мочалкой, а голова качалась из стороны в сторону, словно лишь каким-то чудом еще удерживалась на шее.
Вокруг стояли несколько Пионеров Центавра, и вид у них всех был чрезвычайно мрачным. Одного из них Дурла узнал. Это был Касо, близкий друг Трока. Касо мучился от синдрома вины, которым часто в той или иной степени страдают выжившие в катастрофах. Простудившись, он вынужденно провел дома в постели весь тот день, когда другие Пионеры погибли в пламени взрыва; если бы не глупая болезнь, он умер бы вместе с ними.
- Как зовут этого подонка? - спросил Милифа, стоя рядом с Дурлой.
- Ланас. Рем Ланас, - мрачно ответил Дурла. - Его задержали при попытке проникнуть на один из наших… - Он сделал паузу, очевидно, подыскивая нужные слова, -…медицинских исследовательских центров, на Тумборе 2, с помощью поддельного пропуска. Очень качественно изготовленного, должен признать. Этот мерзавец как раз занимался тем, что пытался изменить определенные электрические схемы так, что… если бы его не обнаружили вовремя… объект мог бы просто взлететь на воздух. К счастью, сработала система тревожной сигнализации. В последние годы мы добились существенного прогресса в совершенствовании этих систем.
- Вам повезло, - сказал Милифа. - Особенно учитывая, что в противном случае вы бы по-прежнему постоянно становились жертвами слизняков, подобных… подобных этому. -Голос Милифы становился все тише, и стал почти не слышим при произнесении нескольких последних слов. Он выступил вперед и практически прижался лицом к лицу Рема Ланаса. - Ты действовал в одиночку, мразь? Ты один виновен в смерти моего сына?
Ланас смотрел на Милифу, но, похоже, не видел его.
- Что с ним такое? - резко спросил Милифа.
- Наркотики, без сомнения. Иногда требуется определенное время, чтобы они дали эффект. - Дурла взглянул на Касо в ожидании подтверждения своих слов. Касо уже несколько лет нес службу в качестве подручного у лучших следователей Центаурума, и приобрел значительный опыт в этой области. Он сам обратился с просьбой руководить допросом Рема Ланаса, рассчитывая тем самым искупить свою вину перед погибшим другом. - Сколько еще ждать, Касо?
К удивлению Дурлы, вопрос заставил Касо сконфузиться.
- Честно говоря, Первый Министр, наркотики уже должны были бы начать действовать в полную силу. Еще до того, как вы пришли. Но арестант пока что продолжал сопротивляться всем нашим вопросам.
- То есть как сопротивляться? - удивился Дурла. - Вы уверены, что ввели ему нужную дозу?
- Да, Первый Министр, - сухо ответил Касо.
- И он все равно сопротивляется? Увеличьте дозу.
- Это может привести к нежелательным последствиям…
Дурла, чувствуя, что Милифа, стоявший бок о бок с ним, начинает потихоньку закипать, безапелляционно приказал:
- Исполняйте. Под мою ответственность.
Касо низко поклонился и набрал в шприц еще одну дозу. Секунды спустя по венам Рема Ланаса прокачивалось уже столько «наркотика правды», что этого хватило бы, чтобы дюжина центавриан излила все свои секреты, начиная с младенчества.
Глаза Рема Ланаса оставались остекленевшими. Создавалось впечатление, что он совершенно ушел в себя.
- Я проверил записи об этом человеке, - сказал Касо. - Он работал на К0643.
- Был бы он там теперь, - сказал Дурла. Раскопки на К0643 остались единственным несомненным провалом Дурлы. Он начинал их в уверенности, что там будут обнаружены артефакты, которые позволят сделать резкий скачок в развитии технологии вооружений. Но все закончилось полным разрушением зоны раскопок. Ходили дикие слухи, что к этому каким-то образом причастны техномаги… Кто-то якобы мельком заметил их присутствие на планете как раз накануне катастрофы, но в рассказах разных очевидцев их число варьировалось от трех до тридцати. Никто не мог ничего сказать наверняка. Дурле стало интересно, был ли Ланас среди тех рабочих, которых допрашивали после катастрофы на К0643. Он склонился к Ланасу и спросил: - Как тебя зовут?
- Ланас. Рем Ланас. - Говорил узник неразборчиво, и его хрипловатый голос доносился словно издалека.
- Ты член организации?
Голова Ланаса утвердительно качнулась.
- Что за организация? - спросил Дурла с явным нетерпением. - Расскажи мне о ней. Кто ею руководит?
- Министр… Дурла.
Все центавриане, находившиеся в комнате, разом недоуменно переглянулись. Дурла спиной чуял, как сверлит его взгляд Милифы, и едва ли не физически почувствовал, как зазвучал в мозгу тревожный сигнал.
- Да, я Первый Министр Дурла, - сказал он, пытаясь сделать вид, что Ланас, пребывая в наркотическом опьянении, мог просто обратиться напрямую к нему. - Кто руководитель вашей организации?
- Министр Дурла, - повторил Ланас, на этот раз гораздо более уверенно.
Кровь отхлынула от лица Дурлы.
Но тут Касо, чувствуя, что здесь что-то неладно, пришел к нему на помощь:
- Чем занимается эта организация?
- Нанимает… землекопов… для работы на раскопках…
Дурла обхватил руками лицо, отчасти от разочарования, а отчасти для того, чтобы скрыть от посторонних взоров, какое облегчение он испытал при этих словах. Такое абсурдное недопонимание могло запросто привести к безмерным неприятностям, если бы не последовало своевременного уточнения.
- Комитет по содействию прогрессу экономики Примы Центавра, - сказал он.
- Да… эта… организация… - подтвердил Рем Ланас. Он даже попытался улыбнуться, но взгляд у него оставался настолько рассеянным, что было ясно - на самом деле он явно думает о чем-то совсем другом.
Дурла посмотрел на Милифу, которому все это явно пришлось не по нраву.
- Он говорит об ассоциации, которую я создал в целях сплочения центаврианских трудящихся ради…
- Это меня не волнует, - перебил его Милифа. - Я желаю услышать правду о мерзавцах, убивших моего сына. Если он лишь один из них, я желаю услышать имена всех остальных.
Дурла кивнул и вновь обернулся к Рему Ланасу.
- Я говорю о террористической организации. Об организации, которая занимается саботажем. Ты ведь участник одной из таких групп, не так ли?
Ланас кивнул.
- Ну вот, хоть что-то, - сказал Дурла, ухмыльнувшись. Касо одобрительно кивнул. - И сколько людей участвует в этой группе?
- Все, кто в ней участвует, - ответил Ланас.
- Не надо препираться со мной, Ланас, - предупредил его Дурла, чувствуя, что начинает злиться. Он повернулся к Касо. - Как получается, что он в состоянии вытворять подобное?
- Я не понимаю, - ответил Касо, который выглядел теперь несколько встревоженно. - Он должен быть не в том состоянии, когда можно хоть что-то скрывать. Информация должна просто потоком из него литься.
- Ланас… Кто руководит вашей организацией? - спросил Дурла.
- Руководит?
- Да.
- Руководит… наш лидер.
- Да. Его имя. Что за имя носит руководитель вашей организации?
В ответ прозвучала фраза, лишенная, похоже, всякого смысла.
- Нет. Что за имя человека на второй позиции.
- Кто? - переспросил Дурла в полнейшем замешательстве.
- Нет. Кто на первой позиции.
- Что?
- Нет. Что на второй позиции.
Дурла почувствовал, что теряет рассудок. Он обернулся к Касо и зловещим шепотом произнес:
- Это какая-то тарабарщина. Что он такое говорит?
- Я не знаю! - во весь голос крикнул Касо.
- Третья позиция, - пропел Рем Ланас, словно повторяя магическое заклинание.
Дурла вскочил со своего кресла столь энергично, что оно полетело кувырком. Касо хотел было что-то сказать, но разгневанный Премьер-министр схватил его за шиворот и впечатал в стену камеры.
- Что это за идиотизм! - проскрежетал он. - Что это еще за игра?
- Это н-н-не игра, - заикаясь, ответил Касо, его показная пионерская бесстрастность заколебалась под яростным натиском одного из самых могущественных людей Примы Центавра. - Это… это, должно быть, спасительная соломинка…
- Нужно взглянуть на ситуацию в целом, - сказал Шеридан. - Нельзя делать выводы сразу после единственного происшествия, или даже целой серии инцидентов. Нужно принять во внимание то, как они вели себя на протяжении всей своей истории, и получить четкое представление о том, каких целей и какими средствами они сумели достичь. Основываясь на этом, можно понять, к чему они, по всей видимости, стремятся.
- В случае Лондо и Примы Центавра, - мрачно сказал Гарибальди, - они стремятся туда, сами не знают куда. Больше похоже на блуждания шестисотфунтовой гориллы.
- Кого-кого? - переспросил Дэвид, беспомощно глядя на Гарибальди.
- Гориллы. Это такая старая шутка. Куда пойдет шестисотфунтовая горилла? Туда, куда ей в голову придет. Усек?
- Пожалуй, да. - Дэвид поколебался некоторое время, а потом все-таки спросил: - А что такое горилла?
Гарибальди раскрыл рот, возможно, чтобы ответить, но вместо этого лишь глубоко вздохнул.
- Ничего. Оставим это.
Мгновенно позабыв о загадочной горилле, Дэвид сказал:
- Лондо… император… ты полагаешь, что именно к этому он стремится? Чтобы пойти туда… не знаю куда… куда ему в голову придет?
- Я не знаю. Я перестал понимать этого человека, - сказал Шеридан и обратил свой взор на Нарна. - А ты что думаешь, Г’Кар? Ты что-то очень молчалив сегодня. Что ты думаешь о намерениях Лондо?
- Его намерения? - Г’Кар пожал плечами. - Ничего определенного не могу сказать о его намерениях. Но в одном я всецело уверен: из всех, кого я знаю, Лондо Моллари - человек самой трагической судьбы.
- Трагической? - фыркнул Гарибальди. - Слушай, Г’Кар, когда-то мне был очень симпатичен этот парень. Но потом он просто помешался на своей жажде власти, и теперь он сидит там на Приме Центавра и играет всеми, стравливая всех между собой. И оп-па, пожалуйста вам, буду уж откровенным: Лу Велч погибает от рук преподобных гребневолосых мерзавцев. Но во всей центаврианской заварушке меня больше всего радует даже не это. Я слышал, как они рассуждают, в своей риторике, в своих хрониках, что император есть живое воплощение самой Примы Центавра. Если они правы, то у меня накопилось слишком много вопросов к этому воплощению, потому что он есть живой символ планеты, которая катится прямиком в тартарары. И потому мне не совсем ясно, Г’Кар, почему я должен проливать слезы над ним и считать его трагической фигурой.
- Проливать слезы или нет, это ваше личное дело, - пожал плечами Г’Кар. - От себя лично могу сказать, что я не пролью ни слезинки. Да и к чему бы? На нем лежит ответственность за применение масс-драйверов против моего народа. За смерть миллионов Нарнов. Знаете, что было бы, если бы не Лондо Моллари?
Все молчали.
- Что? - поинтересовался, наконец, Дэвид.
- Ровным счетом то же самое, - ответил Г’Кар. - Я верю, что Лондо просто затянул водоворот событий, которые он оказался не в состоянии контролировать… а возможно, даже и понять. А когда он, наконец, понял, что происходит, было уже слишком поздно. Я верю, что он лелеял надежды и мечты о будущем своего народа, но все они оказались эфемерными, и не было ни единого шанса воплотить их в жизнь… и нашлись те, кто предложил ему путь к воплощению надежд, но этот путь привел к такому ужасному повороту событий, какого он никогда не видел себе даже в самых страшных снах.
В этом, Мистер Гарибальди, и заключается трагедия Лондо Моллари: в том, что ему так никогда и не представилось возможности стать тем, кем он мог бы стать, если бы не превратности судьбы. Только прошу вас, поймите меня правильно, - поспешно добавил Г’Кар. - Как я уже сказал, я не стану проливать о нем слез. Во многих отношениях, он сам виноват в тех бедах, которые навлек на себя, и в иные времена в его силах было остановить сползание во тьму. Хотя, возможно, и нет. Вряд ли мы сможем узнать наверняка. Но независимо от того, достоин ли он нашего сочувствия или нет, достоин ли он нашего сопереживания или нет, он все равно останется трагической фигурой. Это нельзя оспорить.
Шеридан лишь головой покачал и взглянул на Гарибальди.
- Вот видишь, что ты наделал? А еще говорил, будто он все время молчит. Теперь попробуй-ка заткни его.
- Не хотел бы, чтобы мое частное мнение становилось вашей большой проблемой, Господин Президент, - лукаво ответил Г’Кар.
Шеридан лишь рукой махнул.
- Так что же мы будем делать, Джон? - спросила Деленн. - Мы так и не нашли способа воспрепятствовать центаврианам.
- Будем держать прежний курс, вот и все, - неохотно ответил Шеридан. - Я не собираюсь отдавать единоличный приказ флоту Белых Звезд атаковать Приму Центавра. Я должен являть собой пример для Альянса, и Альянс точно не нуждается в примере того, как руководитель действует, ни в грош не ставя мнения и желания своих избирателей. Альянс отказывается нажать на спусковой крючок. Я не могу двигаться дальше в одиночку, без их поддержки. И значит, мы все вместе застынем в той же позиции. И будем лишь надеяться, что когда, наконец, к Альянсу вернется здравомыслие, не окажется уже слишком поздно.
- Похоже, это действительно единственный выход, - неохотно согласился Гарибальди. Г’Кар молча кивнул.
Шеридан многозначительно взглянул на Деленн, и она мгновенно поняла, что ему требуется.
- Дэвид, - сказала она, - почему бы тебе не пойти погулять со мной?
- Папе нужно поговорить без меня, правильно. - Несмотря на построение фразы, это прозвучало не как вопрос, а как утверждение.
- От тебя ничего не укроешь, - усмехнулся Шеридан, но в его усмешке таилось раздражение.
- Отлично, - Дэвид пожал плечами с притворным безразличием, и позволил Деленн увести себя.
- У него острый ум, и он слишком быстро взрослеет, - сказал Гарибальди. - Возможно, стоило бы продолжить разговор в его присутствии.
- Пусть он хоть немного еще побудет просто ребенком.
- Мне кажется, Господин Президент, он никогда не был «просто ребенком», - сказал Г’Кар.
- Возможно, ты и прав, - Шеридан сел за свой стол. После пикировки с Дэвидом эмоций в его голосе поубавилось, но он явно ни на йоту не изменил своего отношения к ситуации. - Что меня сейчас больше всего беспокоит, так это история с Дрази. Их дипломата убили на Приме Центавра, а они спустили это дело на тормозах.
- В «Межзвездных новостях» сообщили, что убийство - дело рук психопата-одиночки, и правительство не имело к этому отношения, - сказал Гарибальди. - Прозвучало даже предположение, что это действовала некая группа заговорщиков, которые намеревались свергнуть правительство Центавра, организуя террористические акты, призванные втянуть Центавр в войну с Альянсом. Новый посол Дрази не стал нагнетать обстановку. Не могу сказать, что я полностью во все это верю…
- И это правильно, - сказал Г’Кар. - Убийство - результат организованных действий толпы, а дирижировали ими тамошние власти при посредстве Пионеров Центавра, цепных псов Министра Лионэ. Толпа просто разорвала беднягу на части. А вот его помощнику удалось убежать. Я тоже смотрел выпуск «Межзвездных новостей»; этого самого помощника уже назначили на место убитого посланника. Похоже, несчастье его предшественника обернулось удачей для него.
Гарибальди с подозрением уставился на Г’Кара.
- Ты рассказываешь так, будто видел все своими глазами.
Г’Кар ничего не ответил.
Гарибальди перевел взгляд с Г’Кара на Шеридана.
- Никто не хочет поведать мне, что происходит? То есть, Г’Кар ведь не мог это видеть. Нарн на Приме Центавра? Невозможно. Они запретили въезд всем инопланетникам… Да даже если бы и разрешили другим, то Нарнам - никогда.
- Для меня путь открыт, - с чрезвычайно загадочным видом сказал Г’Кар.
- И могу я узнать, какой?
- По чистой совести, я не вправе рассказывать об этом.
- А ты? - Гарибальди с надеждой повернулся к Шеридану.
Но тот лишь покачал головой в ответ.
- Я знаю не больше твоего. Г’Кар не смог ничего сказать даже мне.
- И ты с этим смирился? - Гарибальди не скрывал своего скептицизма.
- Я учусь с этим мириться, - сказал Шеридан.
- Дело в том, что Г’Кар теперь - это нога Джона, - сказала Деленн, которая только что вернулась, проводив Дэвида к учителям.
- Он - что?
- Рука, - поправил жену Шеридан. - Рука короля. Это старинный титул…
- Слушайте, мне все равно, то ли он рука, то ли нога, то ли прямая кишка, - сказал Гарибальди. - Я не люблю нераскрытых секретов. Тем более между нами. Тем более после всего, что нам довелось пережить вместе. Потому что при таких обстоятельствах секретность ведет к небрежности, а потом, как вы сами убедились, кто-то начинает мнить себя великим героем, а затем вы находите его мертвое тело выкинутым на помойку.
- Это, - ответил Г’Кар, и в голосе его не было и намека на огорчение, - профессиональный риск тех, кто решил стать героем.
- Или мучеником, - напомнил ему Гарибальди. - Надеюсь, ты не намерен добиваться для себя подобного статуса.
- О, Мистер Гарибальди… Я и не знал, что вас это волнует. - В голосе Г’Кара не слышно было ничего, кроме искреннего удивления.
Шеридан повернулся к Деленн.
- С Дэвидом все в порядке?
- Он вернулся к учителям. Он сказал, что по-прежнему не понимает, кто решает, когда нужен мир, а когда война.
- И что ты ему ответила?
- Я посмотрела ему прямо в глаза и сказала: «Я решаю. А когда я отсутствую, решает твой отец».
- Вот как. И что он на это ответил?
- Он сказал, «Только тогда, когда рядом нет Дяди Майки».
- Я убью его, - сказал Гарибальди.
Шеридан разразился гомерическим смехом. Деленн безумно нравилось, когда он смеется, потому что случалось это крайне редко. Президентские обязанности, исполнять которые приходилось, к тому же, в условиях постоянного стресса, тяжеим бременем лежали на Шеридане - как бы хотелось ей, чтобы ему почаще удавалось смеяться. Это так нужно ему. И ей.
Еще шесть лет…
Иногда ей казалось, что этот срок настолько короток, что она просто не заметит его. Иногда…
Иногда ей казалось, что ему просто не будет конца.
Выдержки из «Хроник Лондо Моллари».
Фрагмент, датированный 30 марта 2275 года (по земному летоисчислению)
Моя память все больше беспокоит меня.
События, случившиеся много лет назад… их я помню отчетливо. Я помню каждое сказанное слово, каждый нюанс каждого момента десяти, двадцати, тридцатилетней давности. Я хорошо помню, что я чувствовал, когда однажды, будучи ребенком, бежал и разбил себе коленку. Приступы боли моя память воссоздает с исключительной точностью.
Я не могу вспомнить, что ел на обед прошлым вечером.
Мне приходится слишком сильно напиваться, чтобы делать более-менее содержательные записи в этом журнале, потому что я не хочу, чтобы мой… напарник… озаботился вопросом, что же я здесь пишу. Беда в том, что мне кажется, дань, которой расплачивается за это мой организм, становится слишком велика. Да и мой возраст…
…И еще зеркало.
Я гляжу в зеркало, и не узнаю человека, которого оно отражает… Хотя нет, к несчастью, узнаю. Именно таким видел я себя в своих снах…
Мои сны…
Дурла и его сны. Вот что сейчас гораздо важнее…
Приходится прилагать слишком большие усилия, чтобы припомнить, что произошло вчера на заседании кабинета министров. Дурла там был, это я помню. И вновь пребывал в этом своем горячечном состоянии, рассказывая, что за сон он видел на этот раз, о видениях, посетивших его во сне. И продемонстрировал чертежи и описания нового, еще более грозного оружия, увиденного им в этом сне.
Другие смотрят на его творения и дивятся Дурле Провидцу. Да, именно так теперь называют его: Провидец. Один из величайших ясновидящих за всю историю Примы Центавра. Когда его возвысили до поста Премьер-министра, он начал утверждать, что уже многие годы сны движут им. Когда он был простым гвардейцем, одним из моих охранников, такие заявления лишь подняли бы его на смех. Но теперь… теперь все окружающие лишь издают возгласы одобрения, изумляются и говорят о том, в какое захватывающее время мы живем, время, когда такой вдохновенный пророк ходит среди нас.
Как все это нелепо. Как все это грустно.
Только вот… те устройства, которые мы производим по его чертежам, как правило, работают. Или по крайней мере, нашим ученым удается заставить их заработать. Вся Республика Центавра перекраивается по чертежам Дурлы. Как странно. Глядя на все это, я испытываю жутковатую ностальгию. Я гляжу на дизайн его оружия, его кораблей… и внутри у меня холодеет точно так же, как это случалось раньше при виде звездолетов Теней, бороздящих небо над Примой Центавра. Какими черными и внушающими ужас были они, и глядеть на них было все равно что всматриваться в самую сущность безумия. Потому и волнуют меня эти сны, которые видит Дурла. Откуда они приходят к нему? Спрашивать его бесполезно. Дурла не поймет, да и самого его это совершенно не волнует.
Нет, все мысли Дурлы направлены лишь на две цели. Он стремится все быстрее наращивать нашу военную мощь, и жаждет расправиться с саботажниками, которые продолжают пытаться этому воспрепятствовать. Их успехи невелики, и вряд ли они смогут и в самом деле остановить процесс. Потому что на месте каждого военного объекта, разрушенного ими, тут же вырастает пять новых. Запруда, которую они строят, с тем же успехом перегораживает этот поток, с каким коралловый риф преграждает путь приливам и отливам. Но само их назойливое присутствие все больше бесит Дурлу, каждый новый взрыв вызывает у него приступ ярости.
Боюсь, что все это придет к своей кульминации скорее рано, чем поздно. И я даже думать не хочу, чьи головы могут тогда слететь со своих плеч.
Моя память…
Однажды я увидел, как по дворцовому коридору идет прелестная молодая женщина. Я заговорил с ней, улыбнулся, на мгновение почувствовав себя прежним, бодрым Лондо из старых добрых дней. А затем вдруг понял, что передо мной не кто иная, как Сенна, девочка, которую я взял под свою опеку много лет назад. Я уже давно не виделся с ней. Она так и не вышла замуж, да, похоже, и не стремится к этому. Вместо поисков мужа она занялась воспитанием детей Министров и других придворных, став для них кем-то вроде няни. И насколько я понял, сумела снискать у них большую популярность.
Обед!
Ведь прошлым вечером я обедал с Виром. Теперь-то я, наконец, вспомнил. Хотя так и не могу вспомнить, что же нам подали на обед… Но Вир точно сидел там со мной за одним столом. И Сенна тоже. И, кажется, они удивительно непринужденно беседовали друг с другом. Настолько непринужденно, будто меня там вовсе и не было.
Иногда мне кажется, что меня и в самом деле вовсе не было.
Глава 3
Милифа, из дома Милифа, ворвался в офис Дурлы, не в силах сдержать свое возбуждение.
- Это правда? - спросил он, не дав Дурле даже рот открыть. - То, что я слышал, это правда?
Дурла склонился вперед и улыбнулся. Отличительной особенностью Милифы было то, что он буквально излучал силу. Замечательно харизматичный, могучего телосложения, он возглавлял один из наиболее могущественных домов Центаурума. Даже переполнявшие его эмоции он тщательно старался направлять в единственно допустимое русло, хотя темные глаза его искрились от внутреннего напряжения, когда он еще раз повторил свой вопрос:
- Это правда?
- Не соблаговолите ли отодвинуться немного, чтобы я хотя бы воздуха в грудь мог набрать для ответа вам, мой друг? Или так и будете без конца повторять свой вопрос?
Милифа отступил на шаг назад и глубоко вдохнул.
- Не шутите со мной по этому поводу, Дурла. Предупреждаю вас.
Очевидно, если бы Дурла услышал слова «Предупреждаю вас» из уст любого другого человека, тотчас же последовал бы незамедлительный и жестокий ответ. Но услышать такое из уст Милифы не представлялось Премьер-министру зазорным.
- Да. Это правда, - ответил он.
Милифа вздохнул с заметным облегчением. Дурла никогда еще не видел, чтобы этот стойкий аристократ позволил себе настолько поддаться эмоциям. Даже в тот день, когда погиб его сын, Трок, Милифа сумел удержать под жестким контролем переполнявшее его отчаяние.
- Четыре… года, - сказал Милифа, словно не веря собственным словам. - Четыре года с того дня, когда прогремел взрыв в казармах Пионеров Центавра. Четыре года с тех пор, как мой сын и его друзья погибли от рук этих… этих… - Старый лорд трясся от едва сдерживаемой ярости.
- У меня не хватает слов для извинений, старый друг, - сказал Дурла, - за то, что так много времени ушло у нас на поимку одного из этих душегубов. И я, честно говоря, пребываю в смущении. Не знаю, что еще сказать по этому поводу.
- Пребываете в смущении, да. Возможно, - с горечью повторил Милифа. - Ваши новые тяжкие обязанности на посту Премьер-министра явно привели к утрате той сноровки, которую вы демонстрировали, занимая пост Министра Внутренней Безопасности.
- Простите, старый друг, но ваши нынешние высказывания ни в какие ворота не лезут, - ответил Дурла. Он поднялся из-за стола и, подойдя к Милифе, хлопнул его рукой по спине. - Злоумышленника допрашивают даже сейчас, пока мы тут разговариваем. Не желаете ли прогуляться и увидеть все собственными глазами?
- Безусловно, - сказал Милифа. - Я четыре года ждал, чтобы взглянуть в лицо одному из этих мерзавцев, и я не собираюсь ждать ни секундой дольше.
* * *
Дурла остался доволен тем, что допрос действительно был в самом разгаре. Что ему не понравилось, так это отсутствие каких-либо успехов.
Арестант, узкоплечий и тощий, как жердь, был прикручена ремнями к непомерно больших размеров стулу, его ноги болтались в воздухе в нескольких дюймах от пола. Его волосы свисали на плечи бесформенной мочалкой, а голова качалась из стороны в сторону, словно лишь каким-то чудом еще удерживалась на шее.
Вокруг стояли несколько Пионеров Центавра, и вид у них всех был чрезвычайно мрачным. Одного из них Дурла узнал. Это был Касо, близкий друг Трока. Касо мучился от синдрома вины, которым часто в той или иной степени страдают выжившие в катастрофах. Простудившись, он вынужденно провел дома в постели весь тот день, когда другие Пионеры погибли в пламени взрыва; если бы не глупая болезнь, он умер бы вместе с ними.
- Как зовут этого подонка? - спросил Милифа, стоя рядом с Дурлой.
- Ланас. Рем Ланас, - мрачно ответил Дурла. - Его задержали при попытке проникнуть на один из наших… - Он сделал паузу, очевидно, подыскивая нужные слова, -…медицинских исследовательских центров, на Тумборе 2, с помощью поддельного пропуска. Очень качественно изготовленного, должен признать. Этот мерзавец как раз занимался тем, что пытался изменить определенные электрические схемы так, что… если бы его не обнаружили вовремя… объект мог бы просто взлететь на воздух. К счастью, сработала система тревожной сигнализации. В последние годы мы добились существенного прогресса в совершенствовании этих систем.
- Вам повезло, - сказал Милифа. - Особенно учитывая, что в противном случае вы бы по-прежнему постоянно становились жертвами слизняков, подобных… подобных этому. -Голос Милифы становился все тише, и стал почти не слышим при произнесении нескольких последних слов. Он выступил вперед и практически прижался лицом к лицу Рема Ланаса. - Ты действовал в одиночку, мразь? Ты один виновен в смерти моего сына?
Ланас смотрел на Милифу, но, похоже, не видел его.
- Что с ним такое? - резко спросил Милифа.
- Наркотики, без сомнения. Иногда требуется определенное время, чтобы они дали эффект. - Дурла взглянул на Касо в ожидании подтверждения своих слов. Касо уже несколько лет нес службу в качестве подручного у лучших следователей Центаурума, и приобрел значительный опыт в этой области. Он сам обратился с просьбой руководить допросом Рема Ланаса, рассчитывая тем самым искупить свою вину перед погибшим другом. - Сколько еще ждать, Касо?
К удивлению Дурлы, вопрос заставил Касо сконфузиться.
- Честно говоря, Первый Министр, наркотики уже должны были бы начать действовать в полную силу. Еще до того, как вы пришли. Но арестант пока что продолжал сопротивляться всем нашим вопросам.
- То есть как сопротивляться? - удивился Дурла. - Вы уверены, что ввели ему нужную дозу?
- Да, Первый Министр, - сухо ответил Касо.
- И он все равно сопротивляется? Увеличьте дозу.
- Это может привести к нежелательным последствиям…
Дурла, чувствуя, что Милифа, стоявший бок о бок с ним, начинает потихоньку закипать, безапелляционно приказал:
- Исполняйте. Под мою ответственность.
Касо низко поклонился и набрал в шприц еще одну дозу. Секунды спустя по венам Рема Ланаса прокачивалось уже столько «наркотика правды», что этого хватило бы, чтобы дюжина центавриан излила все свои секреты, начиная с младенчества.
Глаза Рема Ланаса оставались остекленевшими. Создавалось впечатление, что он совершенно ушел в себя.
- Я проверил записи об этом человеке, - сказал Касо. - Он работал на К0643.
- Был бы он там теперь, - сказал Дурла. Раскопки на К0643 остались единственным несомненным провалом Дурлы. Он начинал их в уверенности, что там будут обнаружены артефакты, которые позволят сделать резкий скачок в развитии технологии вооружений. Но все закончилось полным разрушением зоны раскопок. Ходили дикие слухи, что к этому каким-то образом причастны техномаги… Кто-то якобы мельком заметил их присутствие на планете как раз накануне катастрофы, но в рассказах разных очевидцев их число варьировалось от трех до тридцати. Никто не мог ничего сказать наверняка. Дурле стало интересно, был ли Ланас среди тех рабочих, которых допрашивали после катастрофы на К0643. Он склонился к Ланасу и спросил: - Как тебя зовут?
- Ланас. Рем Ланас. - Говорил узник неразборчиво, и его хрипловатый голос доносился словно издалека.
- Ты член организации?
Голова Ланаса утвердительно качнулась.
- Что за организация? - спросил Дурла с явным нетерпением. - Расскажи мне о ней. Кто ею руководит?
- Министр… Дурла.
Все центавриане, находившиеся в комнате, разом недоуменно переглянулись. Дурла спиной чуял, как сверлит его взгляд Милифы, и едва ли не физически почувствовал, как зазвучал в мозгу тревожный сигнал.
- Да, я Первый Министр Дурла, - сказал он, пытаясь сделать вид, что Ланас, пребывая в наркотическом опьянении, мог просто обратиться напрямую к нему. - Кто руководитель вашей организации?
- Министр Дурла, - повторил Ланас, на этот раз гораздо более уверенно.
Кровь отхлынула от лица Дурлы.
Но тут Касо, чувствуя, что здесь что-то неладно, пришел к нему на помощь:
- Чем занимается эта организация?
- Нанимает… землекопов… для работы на раскопках…
Дурла обхватил руками лицо, отчасти от разочарования, а отчасти для того, чтобы скрыть от посторонних взоров, какое облегчение он испытал при этих словах. Такое абсурдное недопонимание могло запросто привести к безмерным неприятностям, если бы не последовало своевременного уточнения.
- Комитет по содействию прогрессу экономики Примы Центавра, - сказал он.
- Да… эта… организация… - подтвердил Рем Ланас. Он даже попытался улыбнуться, но взгляд у него оставался настолько рассеянным, что было ясно - на самом деле он явно думает о чем-то совсем другом.
Дурла посмотрел на Милифу, которому все это явно пришлось не по нраву.
- Он говорит об ассоциации, которую я создал в целях сплочения центаврианских трудящихся ради…
- Это меня не волнует, - перебил его Милифа. - Я желаю услышать правду о мерзавцах, убивших моего сына. Если он лишь один из них, я желаю услышать имена всех остальных.
Дурла кивнул и вновь обернулся к Рему Ланасу.
- Я говорю о террористической организации. Об организации, которая занимается саботажем. Ты ведь участник одной из таких групп, не так ли?
Ланас кивнул.
- Ну вот, хоть что-то, - сказал Дурла, ухмыльнувшись. Касо одобрительно кивнул. - И сколько людей участвует в этой группе?
- Все, кто в ней участвует, - ответил Ланас.
- Не надо препираться со мной, Ланас, - предупредил его Дурла, чувствуя, что начинает злиться. Он повернулся к Касо. - Как получается, что он в состоянии вытворять подобное?
- Я не понимаю, - ответил Касо, который выглядел теперь несколько встревоженно. - Он должен быть не в том состоянии, когда можно хоть что-то скрывать. Информация должна просто потоком из него литься.
- Ланас… Кто руководит вашей организацией? - спросил Дурла.
- Руководит?
- Да.
- Руководит… наш лидер.
- Да. Его имя. Что за имя носит руководитель вашей организации?
В ответ прозвучала фраза, лишенная, похоже, всякого смысла.
- Нет. Что за имя человека на второй позиции.
- Кто? - переспросил Дурла в полнейшем замешательстве.
- Нет. Кто на первой позиции.
- Что?
- Нет. Что на второй позиции.
Дурла почувствовал, что теряет рассудок. Он обернулся к Касо и зловещим шепотом произнес:
- Это какая-то тарабарщина. Что он такое говорит?
- Я не знаю! - во весь голос крикнул Касо.
- Третья позиция, - пропел Рем Ланас, словно повторяя магическое заклинание.
Дурла вскочил со своего кресла столь энергично, что оно полетело кувырком. Касо хотел было что-то сказать, но разгневанный Премьер-министр схватил его за шиворот и впечатал в стену камеры.
- Что это за идиотизм! - проскрежетал он. - Что это еще за игра?
- Это н-н-не игра, - заикаясь, ответил Касо, его показная пионерская бесстрастность заколебалась под яростным натиском одного из самых могущественных людей Примы Центавра. - Это… это, должно быть, спасительная соломинка…