Страница:
— Вы уверены? Вы точно знаете, что это он?
— Да, мироначальник, это он, — уверенно ответил Охлад. — Он пытался обороняться в каком-то роскошно украшенном храме. Наверное, думал, что в самую последнюю минуту боги его спасут. — Он презрительно рассмеялся. — Ему и в голову не пришло, что боги ходят по земле и сражаются на стороне нашей армии.
— Я не бог, Охлад, — сказал я, вдруг снова ощутив усталость.
— Но… мироначальник… — Кажется, его смущало то, что я не хочу согласиться со своей божественностью. — Ваша мощь в бою…
— Это дар, Охлад. И ничего больше. Если леди Кейт подарит тебе какую-нибудь вазу, ты же не станешь от этого леди Кейт.
— Надеюсь, что нет, — довольно весело ответила леди Кейт.
— Но… мироначальник…
Охлад чувствовал себя неловко, и я нетерпеливо сказал:
— Да хватит.
— Хорошо… мироначальник… многие храмы в Золотом городе уже превращены в святилища, где поклоняются вам. Люди кланяются, шаркают ногами, встают на колени. Массы ваших солдат почитают вас, как божество. Им… им нужно ваше одобрение, мироначальник.
Мне совсем не хотелось поддерживать этот разговор. Поэтому я встал, взял чистую одежду и быстро оделся.
— А Беликоз? — спросил я. — У меня и с ним счеты.
— Его еще не нашли, мироначальник. Однако мы поймали кое-кого из его банды… включая самое невероятное существо, какое мне приходилось видеть. — Мордант каркнул, словно в раздражении, и Охлад поправился, шутовски поклонившись хролику. — Одно из самых невероятных существ… после Морданта, конечно.
Хролик, похоже, передразнивал Охлада, а может быть, просто в насмешку кивнул в ответ.
Но слова Охлада меня заинтересовали, так что я даже перестал одеваться и поспешно подошел к нему.
— Это существо, — начал я требовательно, — оно женского пола? Но покрыто шерстью и с одним глазом?
Охлад был изумлен.
— Это… так и есть, повелитель! Как вы узнали?
Я мрачно улыбнулся.
— Я встречался с ним раньше — вернее, с ней. Ее зовут Бикси. Она ищейка Беликоза. Она может оказаться очень ценной… или хотя бы ценной забавой. — Я кивнул скорее себе, чем Охладу. — Едем в Золотой город. Я хочу сам ее увидеть.
Кейт, кажется, удивилась, но Охладу такое решение понравилось.
— Так и надо, мироначальник. Нехорошо, чтобы в ночь вашего величайшего триумфа вы сидели тут, в этом самодельном шатре. В Золотом городе немало прекрасных дворцов. Я приведу вам лошадь…
— И мне, — твердо сказала Кейт. Она поднялась и теперь стояла рядом со мной, водя ладонью по моей руке вверх-вниз. — Куда едет мой повелитель, туда и я.
Она смотрела на меня с искренним обожанием. А я при этом ощутил, как вокруг меня собирается что-то маленькое, темное, потому что Кейт считала меня божественным существом, а я-то знал, что это неправда…
«Или правда, а ты не хочешь это признать», — сказал внутренний голос, что ничуть меня не утешило.
Должен согласиться, что город производил впечатление. Вдобавок к массивной наружной стене, которая служила передней линией обороны, имелись еще и внутренние стены, разделявшие город на части. Наиболее приметной была зубчатая стена, отделявшая то, что называлось Нижним городом к востоку от стены, от Верхнего города, лежавшего к западу. Нижний город, через который я сейчас проезжал, был плотнее застроен и в основном принадлежал торговцам… когда тут все было в порядке. Как раз сейчас торговли осталось немного. Понятное дело, большинство лавок были разгромлены и разграблены. В одной куче валялись ковры и гобелены, в другой — ожерелья, в третьей — храмовые облачения. Раздавался грубый смех — откуда-то из темных углов, а иногда и от проходивших по улицам солдат, одетых в мои цвета и поющих мне славу. И весь вечер, если меня замечали, мне кланялись, возносили мне молитвы или жертвы.
Я ехал по узким улицам, высокий, гордый, верхом на лошади, которую я позаимствовал у одного из своих солдат (он, конечно, был счастлив уступить мне ее). Кобыла даже отдаленно не была такой величественной и могучей, как Энтипи, но я решил, что и такая сойдет. Копыта лошади стучали по плиточной мостовой. Рядом ехала Кейт — на этот раз верхом, а не в паланкине, сидя изящно боком. Она представляла идеальную картинку элегантности и изысканности. В качестве эскорта был Охлад с полудесятком солдат — они ехали впереди, по бокам и позади нас. Все это делалось для того, чтобы защитить Кейт и показать наше могущество. Мне же о своем здоровье беспокоиться не приходилось.
В воздухе пахло гарью — в разных частях города то и дело вспыхивали пожары. Я отрывисто приказал моим людям прекращать такие действия. С точки зрения безопасности это было просто безумием, раз уж мы собирались здесь остановиться, пусть даже и ненадолго. Совсем ни к чему, чтобы даже временное жилище сгорело, пока мы в нем находимся.
Не знаю, что заставило меня обратить внимание на какой-то отдельный вскрик — один из многих, которые я слышал. Может быть, потому что он раздался вблизи улицы, по которой мы проезжали. Можно, конечно, подумать, будто это боги направили меня. Так или иначе, я повернул лошадь с извилистой улицы в переулок, откуда донесся крик. Это внесло смятение в ряды эскорта, но, пока солдаты отреагировали, я уже отъехал довольно далеко, и им ничего не оставалось, как пуститься за мной вдогонку.
То, что я увидел, заставило меня остановиться. Двое моих солдат удерживали молодую девушку, которая пыталась вырваться, а третий подступил к ней, приставив нож к горлу, явно готовый пустить поток крови на ее платье. Но ни на миг я не подумал, что это простое убийство. Нет, едва увидев такую сцену, я понял, что это возмездие. Потому что на земле лежал стонущий Гэвин, а в боку у него торчал маленький изящный кинжал. Мальчик смотрел в небеса и казался необычайно удивленным, что с ним приключилась такая вот штука.
— Стоять! — прогремел мой голос по пустынному переулку, и сначала солдаты не обратили было внимания на приказ, но тут же поняли, кто его отдал. Тот, который держал нож, выронил его на землю, словно нож вдруг обратился в скорпиона, сделал шаг назад и поднял руки вверх, показывая, что целиком подчиняется команде. Остальные тоже застыли на своих местах, хотя продолжали держать девушку так, чтобы она не вырвалась. Рядом со мной остановилась Кейт, но я не смотрел на нее. Мое внимание занимала непонятная сцена… хотя ничего непонятного в ней не было, потому что, не задав еще ни одного вопроса, я почти догадался обо всем.
Я посмотрел на стонущего Гэвина.
— Ты пытался изнасиловать ее, а? — спросил я без околичностей.
Сил у него хватило только на слабый кивок.
— После того, как я предупредил тебя?
Юноша глубоко вдохнул и прерывисто выдохнул.
— Я… думал, что вы этого хотели, повелитель.
Я не верил своим ушам. Я даже подъехал на несколько шагов ближе, чтобы он увидел выражение изумления на моем лице.
— Что ты подумал? Ты что, сумасшедший? Разве я не говорил тебе, простым языком и достаточно громко, что ничего хорошего не будет, если обращаешься с женщиной жестоко? И посмотри, что вышло!
— Я… — Он сглотнул. — Я думал… вы испытываете меня. Проверяете.
Я застонал и закрыл лицо ладонью, качая головой и не веря тому, что услышал.
И похоже, для того чтобы оправдаться, Гэвин выкрикнул:
— Пути богов неисповедимы!
Он захрипел, схватившись за бок. Судя по углу и положению кинжала, рана была не смертельная… да и голос его это подтверждал.
Я же всерьез раздумывал, не пустить ли лошадь так, чтобы после подобного замечания она наступила ему копытом на голову.
Думая помочь мальчишке, вперед выступил солдат с ножом, несостоявшийся палач; в знак уважения ко мне он опустился на колено.
— Мироначальник… я видел, как все произошло. Мальчишка просто хотел позабавиться с пленницей. Она не пошла ему навстречу. В волосах у нее был спрятан кинжал, и, проходя мимо, я увидел, как она пырнула мальчишку, когда он пытался повалить ее на землю.
— Ну и девушка, — сухо сказал я.
Пожалуй, чересчур сухо, потому что заметил, как солдаты согласно кивают. Кивнула и леди Кейт — я увидел это краешком глаза.
От всего этого дела во рту у меня возник неприятный привкус. Я сделал вид, что глубоко задумался над происшедшим, хотя на самом деле принял решение в первый же миг.
— Отпустите ее, — твердо сказал я. И, увидев, что они не спешат выполнить мой приказ, без всякого труда повторил со всем гневом, который скопился у меня в душе: — Отпустите ее!
Они ничего не поняли, но этого от них никто и не требовал. Солдаты убрали руки, и девушка теперь стояла, глядя на нас с подозрением. Конечно, ей хотелось бежать, но она понимала, что такое действие вызовет с нашей стороны немедленный ответ и дело закончится для нее фатально.
О боги… она была такая молодая. Ее юная женственность только-только расцвела, видно, совсем недавно. А Гэвин — мальчишка, которому еще и бороду брить рано. Дети пытаются надругаться над детьми. В какую пропасть катится мир?
— Ты знаешь, кто я? — грозно спросил я. Когда она отрицательно помотала головой, я прибавил: — Я тот, кто спас тебе жизнь. Иди.
Она осталась стоять.
— В этом городе что, все с ума посходили? Я сказал — иди! — взревел я.
На этот раз она послушалась. Девушка повернулась и убежала — через миг ее уже не было.
Солдаты по-прежнему ничего не понимали.
— Вы хотели… чтобы мы погнались за ней, мироначальник? — отважился спросить один из них.
— Нет. Я хотел ее отпустить.
— Но, мироначальник… — воззвал ко мне Гэвин, который по-прежнему лежал на земле, опасаясь вытащить нож из раны, чтобы не хлынула кровь. — Я не сделал ничего такого, чего бы не делали другие! Почему же… почему вы не стали ее наказывать за то, что она напала на меня?
Я грустно улыбнулся и ответил:
— Ты сам сказал: пути мои неисповедимы. И на своем неисповедимом пути… я решил, что это ты заслуживаешь наказания.
— Но… но… — И, отчаявшись понять меня, он воскликнул: — Мироначальник, вы же сами чинили насилие над женщинами, разве нет?
Я немного побледнел, но, пожалуй, в свете вечера это было незаметно.
— Да или нет — что с того?
— Если да, то разве вы не заслуживаете наказания?
Один из солдат с искаженным от гнева лицом вдруг шагнул вперед и пнул Гэвина в ребра — как раз туда, где торчал кинжал. Мальчишка громко вскрикнул и сжался от боли.
— Как ты смеешь? Как смеешь ты спрашивать живого бога! — закричал солдат и отвел ногу, явно собираясь повторить свое наставление.
— Хватит, — резко сказал я, и он замер на месте. Я мрачно оглядел всех, потом указал на Гэвина и сказал им: — Помогите ему.
После чего натянул поводья, развернул лошадь и продолжил свой путь в Верхний город. Моя свита последовала за мной на некотором отдалении, явно недоумевая, зачем я сделал то, что сделал. Я был очень рад, что мог не заботиться ни о чем, что бы они ни думали.
Один дом среди всеобщего хаоса и разорения подготовили для нашего прибытия. Явно кто-то послал предупреждение. Люди, готовившие дом, проделали изрядную работу. Освещение давали сотни свечей, придавая жилищу почти романтический вид. В доме было с десяток комнат, и самую большую мы с леди Кейт заняли под спальню. Мы не собирались задерживаться в доме надолго — нас манила родная крепость Бронебойсь. Но леди Кейт заметила, что слишком часто мы просто брали города штурмом, жгли их и грабили и продолжали путь, оставив за спиной дымящиеся руины. Поэтому было весьма разумно использовать Золотой город как временную базу, занявшись теми врагами, которые осмелились бросить нам вызов и причинили нам неудобства (не важно, насколько временные). Уж не говоря о том, что они убили мою лошадь.
Слуги были уже там, готовые удовлетворить все наши потребности. Вдали по-прежнему раздавались крики и грубый смех, но по большей части они доносились из нижней части города, отделенной от нас зубчатой стеной. Хотя и в Верхнем городе вовсю шли грабежи, в радиусе одного квартала расположился эскадрон солдат, для того чтобы вокруг нашего временного пристанища никаких происшествий не было. Когда с наших потных тел была смыта дорожная грязь и сажа от пожаров, стали поступать доклады о том, как проходит наше вторжение. Еще оставались очаги сопротивления, но мои люди были готовы безжалостно уничтожить их.
Я растянулся на кровати, которая оказалась удивительно мягкой, и, заложив руки за голову, смотрел в потолок. Кейт, уставшая за день не меньше, чем я, прилегла рядом со мной, положив голову мне на плечо. К своей досаде, я снова вспомнил требовательный вопрос Гэвина: «Разве вы не заслуживаете наказания?»
Я ощутил, как что-то темное пробирается в мою душу, что-то такое, от чего мне хотелось отшатнуться, однако в то же время я тянулся к этому всей душой. Разве я не заслуживал наказания?
— А это, по-твоему, что такое? — пробормотал я.
— М-м-м? — мурлыкнула леди Кейт, засыпая.
— Ничего, моя дорогая, — ответил я и сам погрузился в темноту.
Не раз в жизни я бывал зол, но злости большей, чем та, какую я испытывал сейчас, трудно было припомнить. Если бы в руке у меня оказался меч, могло бы случиться кровопролитие.
Я стоял во дворе позади дома и смотрел на своих помощников, которые все как один изображали крайнее раскаяние. День был бы солнечный, если бы небо над головой не оказалось затянуто густым дымом от пожаров, бушевавших всю ночь. Хотя их в основном потушили, сажа и чернота густо висели в воздухе. Во рту у меня начинало першить, и настроение от этого не делалось лучше. Мордант сидел у меня на руке, и я всерьез раздумывал, не крикнуть ли: «Мордант, выцарапай им глаза!» — чтобы посмотреть, послушается ли он. Но моя злость отражалась и в настроении хролика, потому что он громко шипел на Кабаньего Клыка, Охлада и Того Парня, что заставляло их беспокоиться о своем здоровье. Для этого у них имелись веские причины.
— Напомните мне, — холодно начал я, — не было ли человека, у которого голос очень сильно напоминал мой, да и сам он изрядно на меня походил… Так вот, не приказывал ли тот самый человек, что ранее упомянутый Меандр — мой и только мой?
— Да, мироначальник, — начал Кабаний Клык, — но…
Я не стал дожидаться, пока он закончит, а шагнул вперед, да так, что чуть ли не ткнул Мордантом ему в лицо.
— А теперь вы, господа, собрались здесь для того, чтобы сообщить мне: его поймали, но он не в том состоянии, чтобы можно было предъявить мне. Знаете, что для меня это означает, господа? Это означает, что он мертв, и если это так, тогда обещаю вам, — и голос мой загремел от сдерживаемого с трудом гнева, — что он опередил вас не надолго!
— Он не мертв, мироначальник! — выкрикнул Охлад, который, кажется, был испуган больше других. Впрочем, Кабаний Клык вряд ли выглядел лучше. Только Тот Парень, кажется, не переживал, но он всегда был такой. — Клянусь богами в небесах… клянусь вами — он не мертв! Он просто… не в состоянии…
— И что, во имя ада, это означает?
— Мироначальник, — отважно начал Кабаний Клык, стараясь, чтобы голос его звучал успокаивающе. — Король без королевства, загнанный в угол, бился, как десять львов. Нашим людям было очень несподручно, потому что они помнили о вашем приказе взять его живым, ну а у него не было никаких ограничений, когда он отвечал ударом на удар. По правде…
— По правде, — подхватил Охлад, видя, что Кабаний Клык медлит, — этому самому Меандру удалось бы уйти, если бы наши люди не применили… сильные меры.
— Насколько сильные? Он умрет?
— Когда-нибудь — да, повелитель, но мы не приблизили это время, — заверил меня Кабаний Клык. — Он тяжело ранен, однако с ним наши лучшие лекари, и они уверяют меня, что он поправится. Но это займет время.
Леди Кейт сидела рядом со мной, лениво просматривая пергаменты, оставленные прежними владельцами дома, который мы захватили. Я не знал, кто тут жил и что с ними со всеми стало, да меня это не особенно и заботило. Не отвлекаясь от манускриптов, она без всякого смущения предложила:
— Почему бы не убить его прямо там, да и все? Ты же так или иначе хочешь его убить. Чего тогда ждать?
В этом был смысл. Я повернулся к помощникам и спросил:
— Он в сознании?
— Нет, мироначальник, — с сожалением ответил Кабаний Клык. — Но с применением лечения наступит…
Я не стал дожидаться, когда он закончит, нетерпеливо заметив:
— Какой смысл убивать человека в бессознательном состоянии? Он всего лишь перейдет в следующую жизнь, даже не зная, кто прекратил эту. Никакой радости отмщения. А потом, я хочу, чтобы он умолял меня оставить ему жизнь, как, наверное, умоляла его моя мать перед тем, как он убил ее. Нет… мы подождем, пока он придет в сознание.. Позаботьтесь, — велел я им, — чтобы он был хорошенько связан и не смог убежать. Я не потерплю никаких нарушений. — Они с готовностью закивали, чувствуя, что едва избежали жестокой участи. И, не видя смысла рассуждать о судьбе Меандра дальше, я спросил: — А Беликоз? Что с ним? Я задолжал этому подлецу и хочу сполна с ним расплатиться.
— Тут разные новости, повелитель, — признался Кабаний Клык. — Беликозу сопутствует дьявольское везение. Ему удалось избежать пленения…
— С таким-то голосом? — недоверчиво спросил я. — Да его за милю можно выследить! Как же ему удалось спастись?
— Как мы можем догадаться, — отвечал Кабаний Клык, — он убил одного из наших солдат, надел его форму и ускользнул. Он едва не освободил и нескольких своих солдат — тех, кого мы захватили. Завязался бой… и большинство из тех, кто стал нашими пленниками, были убиты при попытке к бегству.
Вскипев от гнева, я ударил рукой по какому-то декоративному столбику. Кейт на миг подняла взгляд, но тотчас вернулась к чтению.
— Проклятье! Моим врагам всегда везет! Один избегает наказания, потому что ранен, другой — благодаря коварству!
Мордант сочувственно скрипнул и с надеждой взглянул на моих помощников, словно спрашивая: «Ну, теперь я могу их съесть?»
Я подумал: «А может ли Мордант выследить Беликоза?» — но не знал, как бы ему это удалось. Я считал, что Мордант ориентируется по запаху, но в силах ли он отличить запах Беликоза от всех остальных?
— А Бикси? Надеюсь, она не убежала? И не убита? После того, что я услышал, любой промах кажется возможным.
Ответил Охлад:
— Нет, мироначальник. Она все еще у нас.
— Приведите ее. Сейчас же.
Охлад повернулся к Тому Парню и кивнул. Тот Парень тут же вышел со двора, а через несколько мгновений вернулся, притащив с собой Бикси. Я тотчас ее узнал, да и как могло быть иначе? Мех ее был подпален, она получила свежие царапины, но это, конечно, была она. Ее одежда была оборвана, но, поскольку ее тело покрывал мех, вопрос об оскорблении целомудрия не стоял. Ее грудь стягивали толстые веревки, и она слегка приседала на задние ноги, как дикий зверь, каким она и была. Еще шагах в двадцати от меня она начала раздувать ноздри. Да, она, конечно, тоже меня узнала и не обрадовалась. Я не мог ее за это винить.
— Так-так-так, — протянул я, когда Тот Парень подтащил Бикси и поставил передо мной.
— На колени перед мироначальником! — зарычал на нее Охлад, а когда она не повиновалась, он зашел Бикси за спину и ткнул ее под коленки лезвием меча. Бикси вскрикнула и упала на колени, но даже не посмотрела на Охлада. Полный ненависти взгляд ее единственного глаза не отрывался от моего лица. Бикси даже перестала биться в своих путах, что меня несколько удивило. Если подумать, какой тварью она была, я ожидал, что она станет кататься по земле, пытаясь освободиться, а не стоять тут, глазея на меня.
— Несчастное убогое создание, — сказал я. — Жаль, что оно не может…
— Хозяин.
Я был потрясен, услышав, что она говорит. Я как раз решил, что она скорее глупое животное, чем человек. Я посмотрел на своих солдат и гневно спросил:
— Почему вы мне не сказали, что она умеет говорить?
— Я… мы не знали, мироначальник. — Охлад почти заикался. — Мы думали, оно не умеет. Оно ничего не говорило.
— Она. — Голос у Бикси был низкий и хриплый, с присвистом при дыхании, но говорила она четко. Она злобно глядела на Охлада, ей явно не понравилось, что о ней говорили как о чем-то неодушевленном.
Охлад вопросительно посмотрел на меня, а я пожал плечами. Повторив мой жест, он поправился:
— Она ничего не говорила…
— А теперь говорит. Очень интересно. — Я заложил руки за спину, обошел вокруг Бикси, глядя на нее так же пристально, как и она на меня.
— Она говорит «хозяин». Ты спрашиваешь меня, Бикси, где твой хозяин?
Ее лицо выразило замешательство.
— Хозяин здесь, — сказала она.
Мои помощники потянулись за мечами, чтобы «защитить» меня от Беликоза, который, по словам Бикси, был поблизости. Но я уже начал понимать, о чем она, и спросил, чтобы прояснить догадку:
— Беликоз здесь?
Она отчаянно замотала головой.
— Ты здесь. Хозяин здесь.
Леди Кейт догадалась, в чем дело.
— Она говорит, — откладывая свитки, произнесла Кейт, сильно заинтересованная происходящим, — что теперь ты ее хозяин.
Бикси выразительно закивала.
Но Охлад качал головой. Он обошел ее, показывая на нее немного дрожащим пальцем, словно она представляла собой нечто нечистое.
— Не верьте ему, мироначальник. Оно… она — злобное создание и готова на какую-нибудь пакость. Не развязывайте ее. А лучше убейте. Беликоз ее любил. Ее смерть очень его огорчит.
Я обдумал его предложение. Мордант каркнул на Бикси. Та в ответ оскалила зубы с такой яростью, что Морданту явно стало не по себе и он поспешно спрятался за меня. Мне сделалось смешно. Забавно было видеть, как обычно задиристый Мордант обескуражен.
— Бикси, хочешь доставить удовольствие своему новому хозяину? — спросил я. — Хочешь, чтобы тебя кормили, за тобой ухаживали и обращались лучше, чем этот жестокий Беликоз?
Она не понимала ни слова из того, что я говорил. Она нахмурилась и повторила: «Ты новый хозяин», — и я все понял. Ей было не важно, как с ней обращались. С ней обращались так, как ее хозяин — кто-бы он ни был — считал нужным, и в ее жизни это ничего не значило. Соблазнять ее милосердием и добрым обращением — все равно что описывать радугу человеку, который слеп от рождения.
Тогда я перешел к делу, которое больше всего меня занимало.
— Ты можешь отвести меня к Беликозу? — спросил я ее.
И она, ни минуты не мешкая, ответила:
— Да.
Потом повернулась и посмотрела на запад:
— Там.
— Ты отведешь меня? Ты поможешь мне поймать твоего бывшего хозяина?
— Да.
Я повернулся к кому-то из слуг.
— Готовьте лошадь.
— Нет, мироначальник! — с негодованием вскричали Кабаний Клык и Охлад в один голос. Кабаний Клык еще прибавил: — Не надо вам…
— Рисковать? — Я с презрением посмотрел на него, а слуга уже бежал выполнять мой приказ. — Ты это хотел сказать? Ты забыл, Кабаний Клык, с кем говоришь? Что может сделать мне Беликоз?
— Выставить против вас полк. Мы можем собрать…
— Эскадрон солдат, которые охотно поймают Беликоза. Не надо. Кроме того, господа… вы же видели, что осталось от засады, которую мне устроили. Неужели вы думаете, что отчаявшийся беглец Беликоз представляет для меня угрозу? Если я приведу с собой отряд, у Беликоза просто появится много уязвимых мишеней. — Я покачал головой. — Нет, благодарю вас. Я возьму с собой, пожалуй, Того Парня, чтобы он держал Бикси на поводке, потому что я не доверяю ей.
— И не доверяй, любовь моя, — сказала леди Кейт. — Эти твари не очень привязчивы.
О боги, она выглядела просто великолепно. Мне даже на миг захотелось бросить все затеи и завалить Кейт в постель, так она была соблазнительна. Словно война и походное неустройство быта выявили ее лучшие черты.
— Согласен с тобой. — Я повернулся к Бикси. — Слышала, ищейка? Я тебя испытаю. Ты отведешь нас, вместе вот с тем парнем, — и я указал на мрачного молчаливого солдата, — он будет смотреть за тобой. Если ты заведешь нас не туда, если осмелишься предать нас… Если вдруг нам покажется, что ты держишь сторону Беликоза, а не служишь мне… Тот Парень зарубит тебя на месте. Понятно?
— Понятно, — немедленно ответила она.
— Ну, если так, — сказал я, потирая руки, — Меандр оправится к тому времени, как я вернусь, и мы устроим красочное зрелище из его казни.
Я подошел к Кейт, обнял ее и крепко поцеловал.
— Я вернусь к тебе, — произнес я как можно более беззаботным тоном, — еще и постель не успеет остыть. И привезу с собой голову своего врага.
— Мне?
— Да. И мы отпразднуем.
— А я тебе ничего не принесла. — Она печально вздохнула.
4
— Да, мироначальник, это он, — уверенно ответил Охлад. — Он пытался обороняться в каком-то роскошно украшенном храме. Наверное, думал, что в самую последнюю минуту боги его спасут. — Он презрительно рассмеялся. — Ему и в голову не пришло, что боги ходят по земле и сражаются на стороне нашей армии.
— Я не бог, Охлад, — сказал я, вдруг снова ощутив усталость.
— Но… мироначальник… — Кажется, его смущало то, что я не хочу согласиться со своей божественностью. — Ваша мощь в бою…
— Это дар, Охлад. И ничего больше. Если леди Кейт подарит тебе какую-нибудь вазу, ты же не станешь от этого леди Кейт.
— Надеюсь, что нет, — довольно весело ответила леди Кейт.
— Но… мироначальник…
Охлад чувствовал себя неловко, и я нетерпеливо сказал:
— Да хватит.
— Хорошо… мироначальник… многие храмы в Золотом городе уже превращены в святилища, где поклоняются вам. Люди кланяются, шаркают ногами, встают на колени. Массы ваших солдат почитают вас, как божество. Им… им нужно ваше одобрение, мироначальник.
Мне совсем не хотелось поддерживать этот разговор. Поэтому я встал, взял чистую одежду и быстро оделся.
— А Беликоз? — спросил я. — У меня и с ним счеты.
— Его еще не нашли, мироначальник. Однако мы поймали кое-кого из его банды… включая самое невероятное существо, какое мне приходилось видеть. — Мордант каркнул, словно в раздражении, и Охлад поправился, шутовски поклонившись хролику. — Одно из самых невероятных существ… после Морданта, конечно.
Хролик, похоже, передразнивал Охлада, а может быть, просто в насмешку кивнул в ответ.
Но слова Охлада меня заинтересовали, так что я даже перестал одеваться и поспешно подошел к нему.
— Это существо, — начал я требовательно, — оно женского пола? Но покрыто шерстью и с одним глазом?
Охлад был изумлен.
— Это… так и есть, повелитель! Как вы узнали?
Я мрачно улыбнулся.
— Я встречался с ним раньше — вернее, с ней. Ее зовут Бикси. Она ищейка Беликоза. Она может оказаться очень ценной… или хотя бы ценной забавой. — Я кивнул скорее себе, чем Охладу. — Едем в Золотой город. Я хочу сам ее увидеть.
Кейт, кажется, удивилась, но Охладу такое решение понравилось.
— Так и надо, мироначальник. Нехорошо, чтобы в ночь вашего величайшего триумфа вы сидели тут, в этом самодельном шатре. В Золотом городе немало прекрасных дворцов. Я приведу вам лошадь…
— И мне, — твердо сказала Кейт. Она поднялась и теперь стояла рядом со мной, водя ладонью по моей руке вверх-вниз. — Куда едет мой повелитель, туда и я.
Она смотрела на меня с искренним обожанием. А я при этом ощутил, как вокруг меня собирается что-то маленькое, темное, потому что Кейт считала меня божественным существом, а я-то знал, что это неправда…
«Или правда, а ты не хочешь это признать», — сказал внутренний голос, что ничуть меня не утешило.
Должен согласиться, что город производил впечатление. Вдобавок к массивной наружной стене, которая служила передней линией обороны, имелись еще и внутренние стены, разделявшие город на части. Наиболее приметной была зубчатая стена, отделявшая то, что называлось Нижним городом к востоку от стены, от Верхнего города, лежавшего к западу. Нижний город, через который я сейчас проезжал, был плотнее застроен и в основном принадлежал торговцам… когда тут все было в порядке. Как раз сейчас торговли осталось немного. Понятное дело, большинство лавок были разгромлены и разграблены. В одной куче валялись ковры и гобелены, в другой — ожерелья, в третьей — храмовые облачения. Раздавался грубый смех — откуда-то из темных углов, а иногда и от проходивших по улицам солдат, одетых в мои цвета и поющих мне славу. И весь вечер, если меня замечали, мне кланялись, возносили мне молитвы или жертвы.
Я ехал по узким улицам, высокий, гордый, верхом на лошади, которую я позаимствовал у одного из своих солдат (он, конечно, был счастлив уступить мне ее). Кобыла даже отдаленно не была такой величественной и могучей, как Энтипи, но я решил, что и такая сойдет. Копыта лошади стучали по плиточной мостовой. Рядом ехала Кейт — на этот раз верхом, а не в паланкине, сидя изящно боком. Она представляла идеальную картинку элегантности и изысканности. В качестве эскорта был Охлад с полудесятком солдат — они ехали впереди, по бокам и позади нас. Все это делалось для того, чтобы защитить Кейт и показать наше могущество. Мне же о своем здоровье беспокоиться не приходилось.
В воздухе пахло гарью — в разных частях города то и дело вспыхивали пожары. Я отрывисто приказал моим людям прекращать такие действия. С точки зрения безопасности это было просто безумием, раз уж мы собирались здесь остановиться, пусть даже и ненадолго. Совсем ни к чему, чтобы даже временное жилище сгорело, пока мы в нем находимся.
Не знаю, что заставило меня обратить внимание на какой-то отдельный вскрик — один из многих, которые я слышал. Может быть, потому что он раздался вблизи улицы, по которой мы проезжали. Можно, конечно, подумать, будто это боги направили меня. Так или иначе, я повернул лошадь с извилистой улицы в переулок, откуда донесся крик. Это внесло смятение в ряды эскорта, но, пока солдаты отреагировали, я уже отъехал довольно далеко, и им ничего не оставалось, как пуститься за мной вдогонку.
То, что я увидел, заставило меня остановиться. Двое моих солдат удерживали молодую девушку, которая пыталась вырваться, а третий подступил к ней, приставив нож к горлу, явно готовый пустить поток крови на ее платье. Но ни на миг я не подумал, что это простое убийство. Нет, едва увидев такую сцену, я понял, что это возмездие. Потому что на земле лежал стонущий Гэвин, а в боку у него торчал маленький изящный кинжал. Мальчик смотрел в небеса и казался необычайно удивленным, что с ним приключилась такая вот штука.
— Стоять! — прогремел мой голос по пустынному переулку, и сначала солдаты не обратили было внимания на приказ, но тут же поняли, кто его отдал. Тот, который держал нож, выронил его на землю, словно нож вдруг обратился в скорпиона, сделал шаг назад и поднял руки вверх, показывая, что целиком подчиняется команде. Остальные тоже застыли на своих местах, хотя продолжали держать девушку так, чтобы она не вырвалась. Рядом со мной остановилась Кейт, но я не смотрел на нее. Мое внимание занимала непонятная сцена… хотя ничего непонятного в ней не было, потому что, не задав еще ни одного вопроса, я почти догадался обо всем.
Я посмотрел на стонущего Гэвина.
— Ты пытался изнасиловать ее, а? — спросил я без околичностей.
Сил у него хватило только на слабый кивок.
— После того, как я предупредил тебя?
Юноша глубоко вдохнул и прерывисто выдохнул.
— Я… думал, что вы этого хотели, повелитель.
Я не верил своим ушам. Я даже подъехал на несколько шагов ближе, чтобы он увидел выражение изумления на моем лице.
— Что ты подумал? Ты что, сумасшедший? Разве я не говорил тебе, простым языком и достаточно громко, что ничего хорошего не будет, если обращаешься с женщиной жестоко? И посмотри, что вышло!
— Я… — Он сглотнул. — Я думал… вы испытываете меня. Проверяете.
Я застонал и закрыл лицо ладонью, качая головой и не веря тому, что услышал.
И похоже, для того чтобы оправдаться, Гэвин выкрикнул:
— Пути богов неисповедимы!
Он захрипел, схватившись за бок. Судя по углу и положению кинжала, рана была не смертельная… да и голос его это подтверждал.
Я же всерьез раздумывал, не пустить ли лошадь так, чтобы после подобного замечания она наступила ему копытом на голову.
Думая помочь мальчишке, вперед выступил солдат с ножом, несостоявшийся палач; в знак уважения ко мне он опустился на колено.
— Мироначальник… я видел, как все произошло. Мальчишка просто хотел позабавиться с пленницей. Она не пошла ему навстречу. В волосах у нее был спрятан кинжал, и, проходя мимо, я увидел, как она пырнула мальчишку, когда он пытался повалить ее на землю.
— Ну и девушка, — сухо сказал я.
Пожалуй, чересчур сухо, потому что заметил, как солдаты согласно кивают. Кивнула и леди Кейт — я увидел это краешком глаза.
От всего этого дела во рту у меня возник неприятный привкус. Я сделал вид, что глубоко задумался над происшедшим, хотя на самом деле принял решение в первый же миг.
— Отпустите ее, — твердо сказал я. И, увидев, что они не спешат выполнить мой приказ, без всякого труда повторил со всем гневом, который скопился у меня в душе: — Отпустите ее!
Они ничего не поняли, но этого от них никто и не требовал. Солдаты убрали руки, и девушка теперь стояла, глядя на нас с подозрением. Конечно, ей хотелось бежать, но она понимала, что такое действие вызовет с нашей стороны немедленный ответ и дело закончится для нее фатально.
О боги… она была такая молодая. Ее юная женственность только-только расцвела, видно, совсем недавно. А Гэвин — мальчишка, которому еще и бороду брить рано. Дети пытаются надругаться над детьми. В какую пропасть катится мир?
— Ты знаешь, кто я? — грозно спросил я. Когда она отрицательно помотала головой, я прибавил: — Я тот, кто спас тебе жизнь. Иди.
Она осталась стоять.
— В этом городе что, все с ума посходили? Я сказал — иди! — взревел я.
На этот раз она послушалась. Девушка повернулась и убежала — через миг ее уже не было.
Солдаты по-прежнему ничего не понимали.
— Вы хотели… чтобы мы погнались за ней, мироначальник? — отважился спросить один из них.
— Нет. Я хотел ее отпустить.
— Но, мироначальник… — воззвал ко мне Гэвин, который по-прежнему лежал на земле, опасаясь вытащить нож из раны, чтобы не хлынула кровь. — Я не сделал ничего такого, чего бы не делали другие! Почему же… почему вы не стали ее наказывать за то, что она напала на меня?
Я грустно улыбнулся и ответил:
— Ты сам сказал: пути мои неисповедимы. И на своем неисповедимом пути… я решил, что это ты заслуживаешь наказания.
— Но… но… — И, отчаявшись понять меня, он воскликнул: — Мироначальник, вы же сами чинили насилие над женщинами, разве нет?
Я немного побледнел, но, пожалуй, в свете вечера это было незаметно.
— Да или нет — что с того?
— Если да, то разве вы не заслуживаете наказания?
Один из солдат с искаженным от гнева лицом вдруг шагнул вперед и пнул Гэвина в ребра — как раз туда, где торчал кинжал. Мальчишка громко вскрикнул и сжался от боли.
— Как ты смеешь? Как смеешь ты спрашивать живого бога! — закричал солдат и отвел ногу, явно собираясь повторить свое наставление.
— Хватит, — резко сказал я, и он замер на месте. Я мрачно оглядел всех, потом указал на Гэвина и сказал им: — Помогите ему.
После чего натянул поводья, развернул лошадь и продолжил свой путь в Верхний город. Моя свита последовала за мной на некотором отдалении, явно недоумевая, зачем я сделал то, что сделал. Я был очень рад, что мог не заботиться ни о чем, что бы они ни думали.
Один дом среди всеобщего хаоса и разорения подготовили для нашего прибытия. Явно кто-то послал предупреждение. Люди, готовившие дом, проделали изрядную работу. Освещение давали сотни свечей, придавая жилищу почти романтический вид. В доме было с десяток комнат, и самую большую мы с леди Кейт заняли под спальню. Мы не собирались задерживаться в доме надолго — нас манила родная крепость Бронебойсь. Но леди Кейт заметила, что слишком часто мы просто брали города штурмом, жгли их и грабили и продолжали путь, оставив за спиной дымящиеся руины. Поэтому было весьма разумно использовать Золотой город как временную базу, занявшись теми врагами, которые осмелились бросить нам вызов и причинили нам неудобства (не важно, насколько временные). Уж не говоря о том, что они убили мою лошадь.
Слуги были уже там, готовые удовлетворить все наши потребности. Вдали по-прежнему раздавались крики и грубый смех, но по большей части они доносились из нижней части города, отделенной от нас зубчатой стеной. Хотя и в Верхнем городе вовсю шли грабежи, в радиусе одного квартала расположился эскадрон солдат, для того чтобы вокруг нашего временного пристанища никаких происшествий не было. Когда с наших потных тел была смыта дорожная грязь и сажа от пожаров, стали поступать доклады о том, как проходит наше вторжение. Еще оставались очаги сопротивления, но мои люди были готовы безжалостно уничтожить их.
Я растянулся на кровати, которая оказалась удивительно мягкой, и, заложив руки за голову, смотрел в потолок. Кейт, уставшая за день не меньше, чем я, прилегла рядом со мной, положив голову мне на плечо. К своей досаде, я снова вспомнил требовательный вопрос Гэвина: «Разве вы не заслуживаете наказания?»
Я ощутил, как что-то темное пробирается в мою душу, что-то такое, от чего мне хотелось отшатнуться, однако в то же время я тянулся к этому всей душой. Разве я не заслуживал наказания?
— А это, по-твоему, что такое? — пробормотал я.
— М-м-м? — мурлыкнула леди Кейт, засыпая.
— Ничего, моя дорогая, — ответил я и сам погрузился в темноту.
Не раз в жизни я бывал зол, но злости большей, чем та, какую я испытывал сейчас, трудно было припомнить. Если бы в руке у меня оказался меч, могло бы случиться кровопролитие.
Я стоял во дворе позади дома и смотрел на своих помощников, которые все как один изображали крайнее раскаяние. День был бы солнечный, если бы небо над головой не оказалось затянуто густым дымом от пожаров, бушевавших всю ночь. Хотя их в основном потушили, сажа и чернота густо висели в воздухе. Во рту у меня начинало першить, и настроение от этого не делалось лучше. Мордант сидел у меня на руке, и я всерьез раздумывал, не крикнуть ли: «Мордант, выцарапай им глаза!» — чтобы посмотреть, послушается ли он. Но моя злость отражалась и в настроении хролика, потому что он громко шипел на Кабаньего Клыка, Охлада и Того Парня, что заставляло их беспокоиться о своем здоровье. Для этого у них имелись веские причины.
— Напомните мне, — холодно начал я, — не было ли человека, у которого голос очень сильно напоминал мой, да и сам он изрядно на меня походил… Так вот, не приказывал ли тот самый человек, что ранее упомянутый Меандр — мой и только мой?
— Да, мироначальник, — начал Кабаний Клык, — но…
Я не стал дожидаться, пока он закончит, а шагнул вперед, да так, что чуть ли не ткнул Мордантом ему в лицо.
— А теперь вы, господа, собрались здесь для того, чтобы сообщить мне: его поймали, но он не в том состоянии, чтобы можно было предъявить мне. Знаете, что для меня это означает, господа? Это означает, что он мертв, и если это так, тогда обещаю вам, — и голос мой загремел от сдерживаемого с трудом гнева, — что он опередил вас не надолго!
— Он не мертв, мироначальник! — выкрикнул Охлад, который, кажется, был испуган больше других. Впрочем, Кабаний Клык вряд ли выглядел лучше. Только Тот Парень, кажется, не переживал, но он всегда был такой. — Клянусь богами в небесах… клянусь вами — он не мертв! Он просто… не в состоянии…
— И что, во имя ада, это означает?
— Мироначальник, — отважно начал Кабаний Клык, стараясь, чтобы голос его звучал успокаивающе. — Король без королевства, загнанный в угол, бился, как десять львов. Нашим людям было очень несподручно, потому что они помнили о вашем приказе взять его живым, ну а у него не было никаких ограничений, когда он отвечал ударом на удар. По правде…
— По правде, — подхватил Охлад, видя, что Кабаний Клык медлит, — этому самому Меандру удалось бы уйти, если бы наши люди не применили… сильные меры.
— Насколько сильные? Он умрет?
— Когда-нибудь — да, повелитель, но мы не приблизили это время, — заверил меня Кабаний Клык. — Он тяжело ранен, однако с ним наши лучшие лекари, и они уверяют меня, что он поправится. Но это займет время.
Леди Кейт сидела рядом со мной, лениво просматривая пергаменты, оставленные прежними владельцами дома, который мы захватили. Я не знал, кто тут жил и что с ними со всеми стало, да меня это не особенно и заботило. Не отвлекаясь от манускриптов, она без всякого смущения предложила:
— Почему бы не убить его прямо там, да и все? Ты же так или иначе хочешь его убить. Чего тогда ждать?
В этом был смысл. Я повернулся к помощникам и спросил:
— Он в сознании?
— Нет, мироначальник, — с сожалением ответил Кабаний Клык. — Но с применением лечения наступит…
Я не стал дожидаться, когда он закончит, нетерпеливо заметив:
— Какой смысл убивать человека в бессознательном состоянии? Он всего лишь перейдет в следующую жизнь, даже не зная, кто прекратил эту. Никакой радости отмщения. А потом, я хочу, чтобы он умолял меня оставить ему жизнь, как, наверное, умоляла его моя мать перед тем, как он убил ее. Нет… мы подождем, пока он придет в сознание.. Позаботьтесь, — велел я им, — чтобы он был хорошенько связан и не смог убежать. Я не потерплю никаких нарушений. — Они с готовностью закивали, чувствуя, что едва избежали жестокой участи. И, не видя смысла рассуждать о судьбе Меандра дальше, я спросил: — А Беликоз? Что с ним? Я задолжал этому подлецу и хочу сполна с ним расплатиться.
— Тут разные новости, повелитель, — признался Кабаний Клык. — Беликозу сопутствует дьявольское везение. Ему удалось избежать пленения…
— С таким-то голосом? — недоверчиво спросил я. — Да его за милю можно выследить! Как же ему удалось спастись?
— Как мы можем догадаться, — отвечал Кабаний Клык, — он убил одного из наших солдат, надел его форму и ускользнул. Он едва не освободил и нескольких своих солдат — тех, кого мы захватили. Завязался бой… и большинство из тех, кто стал нашими пленниками, были убиты при попытке к бегству.
Вскипев от гнева, я ударил рукой по какому-то декоративному столбику. Кейт на миг подняла взгляд, но тотчас вернулась к чтению.
— Проклятье! Моим врагам всегда везет! Один избегает наказания, потому что ранен, другой — благодаря коварству!
Мордант сочувственно скрипнул и с надеждой взглянул на моих помощников, словно спрашивая: «Ну, теперь я могу их съесть?»
Я подумал: «А может ли Мордант выследить Беликоза?» — но не знал, как бы ему это удалось. Я считал, что Мордант ориентируется по запаху, но в силах ли он отличить запах Беликоза от всех остальных?
— А Бикси? Надеюсь, она не убежала? И не убита? После того, что я услышал, любой промах кажется возможным.
Ответил Охлад:
— Нет, мироначальник. Она все еще у нас.
— Приведите ее. Сейчас же.
Охлад повернулся к Тому Парню и кивнул. Тот Парень тут же вышел со двора, а через несколько мгновений вернулся, притащив с собой Бикси. Я тотчас ее узнал, да и как могло быть иначе? Мех ее был подпален, она получила свежие царапины, но это, конечно, была она. Ее одежда была оборвана, но, поскольку ее тело покрывал мех, вопрос об оскорблении целомудрия не стоял. Ее грудь стягивали толстые веревки, и она слегка приседала на задние ноги, как дикий зверь, каким она и была. Еще шагах в двадцати от меня она начала раздувать ноздри. Да, она, конечно, тоже меня узнала и не обрадовалась. Я не мог ее за это винить.
— Так-так-так, — протянул я, когда Тот Парень подтащил Бикси и поставил передо мной.
— На колени перед мироначальником! — зарычал на нее Охлад, а когда она не повиновалась, он зашел Бикси за спину и ткнул ее под коленки лезвием меча. Бикси вскрикнула и упала на колени, но даже не посмотрела на Охлада. Полный ненависти взгляд ее единственного глаза не отрывался от моего лица. Бикси даже перестала биться в своих путах, что меня несколько удивило. Если подумать, какой тварью она была, я ожидал, что она станет кататься по земле, пытаясь освободиться, а не стоять тут, глазея на меня.
— Несчастное убогое создание, — сказал я. — Жаль, что оно не может…
— Хозяин.
Я был потрясен, услышав, что она говорит. Я как раз решил, что она скорее глупое животное, чем человек. Я посмотрел на своих солдат и гневно спросил:
— Почему вы мне не сказали, что она умеет говорить?
— Я… мы не знали, мироначальник. — Охлад почти заикался. — Мы думали, оно не умеет. Оно ничего не говорило.
— Она. — Голос у Бикси был низкий и хриплый, с присвистом при дыхании, но говорила она четко. Она злобно глядела на Охлада, ей явно не понравилось, что о ней говорили как о чем-то неодушевленном.
Охлад вопросительно посмотрел на меня, а я пожал плечами. Повторив мой жест, он поправился:
— Она ничего не говорила…
— А теперь говорит. Очень интересно. — Я заложил руки за спину, обошел вокруг Бикси, глядя на нее так же пристально, как и она на меня.
— Она говорит «хозяин». Ты спрашиваешь меня, Бикси, где твой хозяин?
Ее лицо выразило замешательство.
— Хозяин здесь, — сказала она.
Мои помощники потянулись за мечами, чтобы «защитить» меня от Беликоза, который, по словам Бикси, был поблизости. Но я уже начал понимать, о чем она, и спросил, чтобы прояснить догадку:
— Беликоз здесь?
Она отчаянно замотала головой.
— Ты здесь. Хозяин здесь.
Леди Кейт догадалась, в чем дело.
— Она говорит, — откладывая свитки, произнесла Кейт, сильно заинтересованная происходящим, — что теперь ты ее хозяин.
Бикси выразительно закивала.
Но Охлад качал головой. Он обошел ее, показывая на нее немного дрожащим пальцем, словно она представляла собой нечто нечистое.
— Не верьте ему, мироначальник. Оно… она — злобное создание и готова на какую-нибудь пакость. Не развязывайте ее. А лучше убейте. Беликоз ее любил. Ее смерть очень его огорчит.
Я обдумал его предложение. Мордант каркнул на Бикси. Та в ответ оскалила зубы с такой яростью, что Морданту явно стало не по себе и он поспешно спрятался за меня. Мне сделалось смешно. Забавно было видеть, как обычно задиристый Мордант обескуражен.
— Бикси, хочешь доставить удовольствие своему новому хозяину? — спросил я. — Хочешь, чтобы тебя кормили, за тобой ухаживали и обращались лучше, чем этот жестокий Беликоз?
Она не понимала ни слова из того, что я говорил. Она нахмурилась и повторила: «Ты новый хозяин», — и я все понял. Ей было не важно, как с ней обращались. С ней обращались так, как ее хозяин — кто-бы он ни был — считал нужным, и в ее жизни это ничего не значило. Соблазнять ее милосердием и добрым обращением — все равно что описывать радугу человеку, который слеп от рождения.
Тогда я перешел к делу, которое больше всего меня занимало.
— Ты можешь отвести меня к Беликозу? — спросил я ее.
И она, ни минуты не мешкая, ответила:
— Да.
Потом повернулась и посмотрела на запад:
— Там.
— Ты отведешь меня? Ты поможешь мне поймать твоего бывшего хозяина?
— Да.
Я повернулся к кому-то из слуг.
— Готовьте лошадь.
— Нет, мироначальник! — с негодованием вскричали Кабаний Клык и Охлад в один голос. Кабаний Клык еще прибавил: — Не надо вам…
— Рисковать? — Я с презрением посмотрел на него, а слуга уже бежал выполнять мой приказ. — Ты это хотел сказать? Ты забыл, Кабаний Клык, с кем говоришь? Что может сделать мне Беликоз?
— Выставить против вас полк. Мы можем собрать…
— Эскадрон солдат, которые охотно поймают Беликоза. Не надо. Кроме того, господа… вы же видели, что осталось от засады, которую мне устроили. Неужели вы думаете, что отчаявшийся беглец Беликоз представляет для меня угрозу? Если я приведу с собой отряд, у Беликоза просто появится много уязвимых мишеней. — Я покачал головой. — Нет, благодарю вас. Я возьму с собой, пожалуй, Того Парня, чтобы он держал Бикси на поводке, потому что я не доверяю ей.
— И не доверяй, любовь моя, — сказала леди Кейт. — Эти твари не очень привязчивы.
О боги, она выглядела просто великолепно. Мне даже на миг захотелось бросить все затеи и завалить Кейт в постель, так она была соблазнительна. Словно война и походное неустройство быта выявили ее лучшие черты.
— Согласен с тобой. — Я повернулся к Бикси. — Слышала, ищейка? Я тебя испытаю. Ты отведешь нас, вместе вот с тем парнем, — и я указал на мрачного молчаливого солдата, — он будет смотреть за тобой. Если ты заведешь нас не туда, если осмелишься предать нас… Если вдруг нам покажется, что ты держишь сторону Беликоза, а не служишь мне… Тот Парень зарубит тебя на месте. Понятно?
— Понятно, — немедленно ответила она.
— Ну, если так, — сказал я, потирая руки, — Меандр оправится к тому времени, как я вернусь, и мы устроим красочное зрелище из его казни.
Я подошел к Кейт, обнял ее и крепко поцеловал.
— Я вернусь к тебе, — произнес я как можно более беззаботным тоном, — еще и постель не успеет остыть. И привезу с собой голову своего врага.
— Мне?
— Да. И мы отпразднуем.
— А я тебе ничего не принесла. — Она печально вздохнула.
4
ЕСЛИ БЫ ДА КАБЫ
— Пойми, это должна быть ловушка.
Я разговаривал с Мордантом, сидевшим неподалеку от меня на скале. Он смотрел на меня с той смесью любопытства и неодобрения, к которой я уже давным-давно привык. Вдали Тот Парень подвел Бикси к источнику, и та охотно лакала воду. Сам он в это время наполнял мехи. Он ни на миг не оставлял ее без присмотра. Я начал думать, что Тот Парень не разговаривает потому, что хочет постоянно следить за всем, что происходит вокруг него.
Мы ехали уже несколько дней, и Бикси ни разу не замедлила шаг. Поклявшись мне в верности, она теперь неслась впереди — насколько позволяла привязь, которую мы для нее сделали. То и дело ищейка останавливалась, нюхала воздух или землю, иногда, выбирая направление, крутилась на месте.
Но я не мог отделаться от подозрений. Я ни с кем ими не делился, потому что не хотел тревожить никого из своих спутников. А еще я ничего не хотел говорить в присутствии Бикси и вызывать у нее беспокойство. Однако наедине с Мордантом я мог говорить все, что захочу.
Я разговаривал с Мордантом, сидевшим неподалеку от меня на скале. Он смотрел на меня с той смесью любопытства и неодобрения, к которой я уже давным-давно привык. Вдали Тот Парень подвел Бикси к источнику, и та охотно лакала воду. Сам он в это время наполнял мехи. Он ни на миг не оставлял ее без присмотра. Я начал думать, что Тот Парень не разговаривает потому, что хочет постоянно следить за всем, что происходит вокруг него.
Мы ехали уже несколько дней, и Бикси ни разу не замедлила шаг. Поклявшись мне в верности, она теперь неслась впереди — насколько позволяла привязь, которую мы для нее сделали. То и дело ищейка останавливалась, нюхала воздух или землю, иногда, выбирая направление, крутилась на месте.
Но я не мог отделаться от подозрений. Я ни с кем ими не делился, потому что не хотел тревожить никого из своих спутников. А еще я ничего не хотел говорить в присутствии Бикси и вызывать у нее беспокойство. Однако наедине с Мордантом я мог говорить все, что захочу.