Страница:
Летели мы всю ночь. Думаю, основной причиной такого решения капитана была непроглядная темень и, как следствие, невозможность выбрать место для посадки. Но едва только небо на горизонте стало чуть светлее и внизу начали проявляться очертания ландшафта, летящий впереди дракон резко устремился вниз, и уже через пару минут я скатилась на землю по заботливо подставленному крылу Стейи.
— Никаких обсуждений не будет, — предупредил Рагайн, заметив, что я попыталась открыть рот. — Сначала необходимо поспать.
Наскоро соорудив постели из веток и одеял, мы рухнули на них и моментально вырубились.
Разбудили меня яркие солнечные лучи, которые, пробившись сквозь завесу листвы, отправились инспектировать мое спальное место. Поморщившись, я повернулась на другой бок и совершенно неожиданно для себя обнаружила, что прекрасно выспалась. Пришлось вставать. Выбравшись из-под одеяла, я оглядела полянку. Диспозиция была такова — Дарт кипятил воду в котелке (интересно, а что-нибудь они забыли? Одеяла, котелок — такое ощущение, что мои спутники успели тщательно подготовиться к поспешному бегству), Крат добывал топливо для костра, и лишь капитан мирно почивал под ближайшим кустом. Но когда Дарт сообщил, что кушать подано, Рагайн открыл глаза и потребовал свою порцию.
Я отхлебнула пару глотков керторианской пародии на чай и поинтересовалась:
— А теперь можно спросить, что мы забыли на востоке? Насколько мне известно, там нет никого, на чью помощь мы могли бы рассчитывать.
— Безусловно, — дожевав то, что успел откусить, ответил капитан. — Зато это единственное место, где нас не ждут вооруженные гвардейцы, дабы доставить в Элерион и торжественно казнить.
— С этим сложно спорить. Но ведь наша цель отнюдь не в том, чтобы скрываться до тех пор, пока это возможно. Такая позиция чревата тем, что Анг Сарр выиграет войну и захватит власть, а тогда... — Я остановилась, поскольку этот вопрос мы уже поднимали, а повторяться мне не хотелось.
— Герцогиня, поверьте, у меня и в мыслях не было играть с Ректором в прятки, — покачал головой капитан. — Дело в том, что достойная обсуждения идея пришла мне в голову лишь вчера вечером, но разговору, как вы помните, помешали непредвиденные обстоятельства.
Поднявшись, он прогулялся до котелка и зачерпнул себе новую порцию чая. Остальные молча следили за его действиями, а посему, вернувшись на свое место, Рагайн без помех продолжил:
— Для вас существует единственный способ избежать казни — доказать, что Горна убили не вы. Вариантов, как это сделать, я насчитал три. Догадываетесь, какие?
Вместо меня решил ответить Крат:
— Два достаточно очевидны. Первый — показания хозяина трактира, в котором было совершено убийство. Уж он-то точно знает, кто посетил номер Далтона Горна перед герцогиней. Второй несколько сложнее в исполнении, но значительно более надежный — самостоятельно найти убийцу и передать его людям Горна. А вот третий... — Он наморщил лоб. — Так сразу на ум ничего и не приходит.
Мы с Дартом согласно кивнули.
— Вот именно. Оба предложенных вами способа хороши, но для их реализации необходимо вернуться в столицу. Единственное, что я смог продумать, — пойти окольным путем, доказав для начала, что в распоряжении Анга Сарра имеется инопланетное оружие.
— Гранатомет, — вырвалось у меня.
Капитан лучезарно улыбнулся.
— Совершенно верно. Как вы заметили сразу после инцидента на тракте, очень вероятно, что для доставки нападающих был использован портал. В тот момент ваше предположение показалось мне полным бредом, но затем вы очень убедительно продемонстрировали, что открыть портал — задача вполне посильная для Анга Сарра.
Ну, конечно. Если уж полукровка в панике справилась, значит, и Ректор Академии потянет, и не важно, что на протяжении веков способными на такой подвиг считались лишь с десяток легендарных магов совсем уж далекого прошлого. Но заострять на этом вопросе внимание я не стала, а капитан тем временем развивал свою мысль дальше:
— Итак, поскольку вряд ли кто-нибудь еще кроме Анга Сарра в состоянии перебросить порядка двадцати человек на такое расстояние, да еще и снабдить их этим самым гранатометом, то можно принять как факт, что давешнее нападение организовал он. Собственно, и мотивы у него были чрезвычайно убедительные. А раз у Ректора есть гранатомет, то и бластер вполне мог заваляться. Улика, безусловно, косвенная, но лучше идей у меня нет.
— А лучше пока и не надо, — от души признал Крат, — Я правильно понял, вы хотите поговорить с участниками нападения на тракте?
— Почти. К сожалению, состав отряда нам неизвестен, а единственный, кого мы опознали, уже мертв. Я предлагаю для начала переговорить с кем-нибудь из его семьи. Быть может, они расскажут что-либо полезное.
Крат расхохотался. Закончив смеяться, он утер воображаемую слезу и уточнил:
— При всем моем уважении, как вы представляете себе подобную сцену? Я, виновник смерти Эртона и косвенный виновник смерти Эстил, прихожу к Девейнам и прошу рассказать мне о происках Ректора? На мой взгляд, это верный путь на тот свет. Причем еще короче, чем при возвращении в столицу.
В его словах определенно была логика, но капитан лишь усмехнулся.
— Зачем же действовать настолько прямолинейно. Я вовсе не предлагаю подъезжать при полном параде к главным воротам замка Девейнов. Мне кажется, что после смерти Эртона его семейство больше не испытывает искренней привязанности к Ангу Сарру, и уж тем более, они не считают себя ничем ему обязанными. Следовательно, если нам удастся заполучить какого-нибудь одного члена семьи, то после некоторых уговоров он вполне может поделиться с нами информацией.
— А может и не поделиться, — качнул головой Крат. — Но все равно лучшего плана у нас нет. Отправляемся к Девейнам, — заключил он, а меня очень удивило отрешенное выражение, появившееся на его лице.
— Надеюсь, вам известно, где точно находится их замок? — осведомился Рагайн.
— Думаю, не заблужусь. Хотя я не был в тех краях уже очень много лет. Как-то повода не представлялось.
Пока мы разговаривали, Дарт успел собрать вещи и погрузить их на драконов, так что, достигнув консенсуса, наш маленький отряд двинулся в путь. Только на сей раз возглавлял его Крат. Я же, вперившись взглядом в спину нашего нового предводителя, размышляла об одном весьма любопытном факте — оказывается, лорд был вместе с Ранье и Бренном Лаганом на той поляне, где убили Эстил Девейн. На следующей же стоянке я не упустила возможности выяснить дополнительные подробности той трагической истории, для чего после ужина позвала Крата прогуляться.
Когда мы отошли на достаточное расстояние, я попросила:
— Расскажите мне, пожалуйста, что там произошло с Эстил Девейн. Ранье был ужасно лаконичен.
— Оно и не удивительно, — мрачно ответил Крат. — Если учесть, как тяжело он все это переживал, то вообще странно, что он кому-то рассказал о той истории.
— Так получилось, — потупившись, признала я, — что у него практически не было выбора.
Собеседник весело хмыкнул:
— Да уж, вполне могу себе представить. — Затем вновь стал серьезным и продолжил: — Сейчас я понимаю, что вся наша затея изначально была большой глупостью, но тогда она казалась чуть ли не величайшим подвигом. Я узнал об их планах перед самым выездом, да и то лишь потому, что Реналдо Креон вместе с родителями неожиданно отбыл в столицу и потребовалась срочная замена. Я был младшим из них, и они, видите ли, не хотели меня впутывать. Стоит ли говорить, с каким восторгом я воспринял эту идею, в моей юной голове даже мысли не мелькнуло отказаться. Это потом, когда мы вернулись, потерпев сокрушительное фиаско, я с месяц не находил себе места... Хотя, — добавил он после небольшой паузы, — с состоянием Ранье мою хандру даже сравнивать смешно. Он так и не оправился. Мне иногда кажется, что он ввязался в Испытание вовсе не из-за королевского трона.
— Тут вы совершенно правы, — отозвалась я. — Ранье полез в эту катавасию исключительно ради мести.
Крат уточнил:
— Он добился желаемого? То, что Бренн тогда промахнулся, повергло нас в шок. За всю историю нашего с ним знакомства это был первый и последний раз.
— На моих глазах он и вовсе не промахивался ни разу, — добавила я. — Искусство, с которым барон Лаган владеет ножами, вызывает у меня легкую оторопь и категорическое нежелание оказаться в стане его врагов. Что же до Ранье, то месть получилась опосредованной. Ему удалось прикончить лишь убийцу своего кровного врага... — я не удержалась от театральной паузы, — Вольфара Рега. — Употребить по отношению к моему недавнему похитителю титул «герцог» было выше моих сил.
Собеседник присвистнул.
— Ничего себе! Ранье удалось завалить Рега. Забавный поворот.
— Не было там ничего забавного, — буркнула я и неожиданно для себя самой рассказала Крату историю моего знакомства с Вольфаром. Правда, изложение в основном велось со слов Ранье, поскольку я практически все время провела в отключке, накачанная наркотиками.
— Очень интересно, — выдал лорд Танварт свой излюбленный комментарий. — Я все больше жалею, что не смог отправиться с остальными к вам в Галактику. Тамошняя жизнь, как я с каждым разом все больше убеждаюсь, значительно интереснее.
— Это как посмотреть, — глубокомысленно заметила я. — Думаю, обычному жителю Веги Прайм или даже Земли Кертория показалась бы ожившей сказкой.
— Поверю на слово. — Взглянув на небо, Крат спохватился: — Гаэль, мы уже часа три тут гуляем. Рагайн и Дарт, наверное, беспокоятся.
Положа руку на сердце, в настоящий момент меня меньше всего интересовали наши спутники. Только что между мной и Кратом состоялся самый откровенный за время нашего общения разговор, и куда-либо идти, разрушив тем самым хрупкую атмосферу доверия, совершенно не хотелось. Но, увы, собеседник был прав, мы молча вернулись к костру и легли спать.
Утро сияло свежестью. Повсюду: на траве, на листьях деревьев — блестела роса, которой я с удовольствием умылась. Казалось, мир, в который я попала, жил тихой, беспечальной жизнью, дни незаметно сменяли друг друга, и ничто не могло нарушить привычный уклад. Со спины Стейи я разглядывала чистые деревеньки, ухоженные поля, засеянные разнообразными овощами и злаками и разделенные весело бегущими к реке ручьями. Вскоре показалась и сама река, неторопливо несущая свои мутные воды к морю. Несмотря на мое, безусловно, предвзятое отношение, восток не мог не нравиться. В голове не укладывалось, что в этом удивительном краю вырос такой негодяй, как Вольфар Peг, а трава на одной из полян обагрилась кровью влюбленной девушки. Но, как известно, многое и в моем мире, и на Кертории вовсе не такое, каким кажется.
Ближе к обеду лорд снизился, объявив привал. К моей вящей радости, Дарт с капитаном сходили в ближайшую деревню, находящуюся достаточно далеко от цели нашего путешествия, где, не вызывая подозрений, которые немедленно бы возникли, спустись они на драконах, приобрели хлеба, сыра и мяса. Как следует поев, все почувствовали себя лучше и даже затеяли легкий послеобеденный разговор. Крат предупредил, что раньше темноты мы никуда не двинемся, поскольку до замка Девейнов осталось лететь часов пять и оказаться там он хочет на рассвете, когда, никем не замеченные, мы сможем найти в лесу подходящее укрытие. Этот план был поддержан целиком и полностью.
После ночного перелета мы проснулись довольно поздно и, завтракая, а по времени так и обедая, принялись обсуждать ближайшие перспективы.
— Как я понимаю, в гости мы наведываться не собираемся, — уточнила я.
— Совершенно верно, — подтвердил капитан. — И в сложившихся обстоятельствах единственным разумным вариантом мне кажется дождаться удобного случая и захватить одного из хозяев замка. Лорд Крат, как вы считаете, кто в данном смысле наиболее перспективен?
Криво усмехнувшись, тот ответил:
— К сожалению, братья Девейны на младшем Эртоне закончились, а то это был бы идеальный вариант. Боюсь, все же придется иметь дело со старым герцогом. Более осведомленной, чем он, может оказаться лишь герцогиня, но даже если она в обозримом будущем и покинет замок, то только в сопровождении гвардейцев.
— И вы действительно считаете, что герцога удастся уговорить нам помочь? — с нескрываемым недоверием спросил капитан.
Лорд Танварт встал и подошел ко мне.
— Думаю, да. Во время вчерашней прогулки герцогиня сообщила мне один крайне полезный в сложившейся ситуации факт, который может заставить старика пересмотреть свое отношение к происходящему.
Рагайн бросил на меня укоризненный взгляд и с намеком на язвительность осведомился о вышеупомянутом факте.
— Как мне стало известно, — охотно пустился в объяснения Крат, — Оскар Девейн погиб от рук Вольфара Рега, своего закадычного друга, а того, в свою очередь, спровадил на тот свет герцог Галлего. Хм... — оратор поморщился, — пожалуй, последнее событие освещать не стоит, ведь тогда получается, что месть Девейнов автоматически переходит на семью Галлего. Но информации об убийстве, совершенном Регом, должно хватить.
— Можете сказать, что с Вольфаром покончил герцог Венелоа, — вмешалась я. — Это будет достаточно близко к истине. К величайшей его досаде. Ранье успел первым.
— Когда-нибудь я заставлю вас рассказать мне всю историю целиком, — с притворной угрозой пробурчал Крат.
Обсудив мелкие подробности, мы организовали попеременное дежурство, основной смысл которого состоял в том, чтобы один из нас постоянно держал в поле зрения ворота замка. Но, так как других занятий все равно не было, большую часть времени именно мы с Кратом сидели на широкой ветке дерева, похожего на бук, смотрели на злосчастные ворота и болтали. В числе прочего он сдержал свою угрозу и выпытал из меня подробности смерти Вольфара. Мой рассказ о судьбоносном выступлении Ранье в роли рыцаря-мстителя произвел на Крата неизгладимое впечатление.
Дежурстве на пятом наконец произошло долгожданное событие — из замка выехали трое керторианцев, и, учитывая пышность их одежд, один из них должен был оказаться герцогом Эртоном Девейном-старшим.
— По драконам! — раздался зычный возглас капитана.
Некоторое время мы ждали, пока добыча скроется за поворотом, после чего взлетели и вскоре же приземлились, взяв всадников в кольцо. Судя по тому, как скривился Крат, герцог Девейн попал-таки в нашу ловушку.
— Что вам надо? — возмущенно прокаркал самый старший из троицы, затем, вглядевшись пристальнее в лорда, поморщился и гневно сплюнул: — Ты!
— И я рад встрече с вами, — любезно склонил Крат голову.
Капитан в очередной раз показал себя истинным дипломатом, задушив на корню назревающий скандал.
— Добрый день, герцог. Простите за столь наглое поведение, но, поверьте, у нас весьма необычные обстоятельства. Все, что нам нужно, — просто поговорить. Перевес сил, как вы видите, на нашей стороне, поэтому не будете ли вы столь любезны проехать с нами в лес? Приглашение распространяется и на ваших спутников.
Лицо герцога исказилось от злости, но голосом он владел:
— Для начала представьтесь.
— Да, конечно, — вежливо кивнул Рагайн. — Прямо перед вами герцогиня Галлего — (лучше бы он этого не говорил, мне показалось, что Девейна прямо сейчас хватит удар), — лорд Крат Танварт вам, как я понял, знаком, я — Эртон Рагайн, капитан гвардии дома Галлего, а за вашей спиной находится их дворецкий, Дарт Файрум.
— Всю жизнь мечтал оказаться в подобном обществе, — зло буркнул старый герцог, но мне в его словах явственно послышалась толика ехидства. — Думаю, мне от вас все равно не отделаться, так что поехали.
— Только очень прошу, не стоит пытаться нас обмануть, — предупредил капитан, перед тем как взлететь.
Герцог был хозяином своего слова, и спустя несколько минут мы вновь встретились на опушке леса. Там, несмотря на явное недовольство нашего пленника, мы связали его сопровождающих и, оставив их рядом с пантерами и драконами, сами отошли от живописной группы футов на двести.
Едва мы остановились, Девейн с негодованием воззрился на капитана.
— Зачем весь этот цирк? — Видимо, доброжелательности небольшая лесная прогулка ему не прибавила. — Что такого ценного вы надеетесь от меня узнать? И главное, с какой стати я вообще должен вам что-то рассказывать?
— На это есть несколько причин. Во-первых, — нехорошо улыбаясь, начал Рагайн, — вы тут один, а нас четверо, причем герцогиня, в силу своего инопланетного происхождения, знает много неизвестных у нас трюков, а из-за той давней истории, принесшей ее мужу столько боли, она уж точно не проявит по отношению к вам снисходительности.
Я медленно кивнула, вспомнив выражение глаз и тон Ранье, когда он рассказывал мне о смерти Эстил Девейн. Тем временем капитан продолжал:
— У лорда Крата тоже нет причин заботиться о вашем здоровье, но дело даже не в этом — мне почему-то кажется, что и у вас нет резона грудью вставать на защиту Анга Сарра, особенно после смерти Эртона.
— Что вам об этом известно? — немного оживившись, заинтересовался герцог.
— Потом, — отмахнулся Рагайн, — если мы договоримся, то непременно ответим на все ваши вопросы. Собственно, к этому я и веду. Еще один аргумент в пользу нашего сотрудничества — обстоятельства гибели вашего старшего сына.
Тут пленник не выдержал:
— Послушайте, Рагайн, хватит ходить вокруг до около. Ваши угрозы я выслушал, теперь хотелось бы все же узнать, какую именно информацию вы собираетесь от меня получить.
Да, похоже, пришло время раскрыть карты.
— Ничего конкретного и в то же время все, что могло бы помочь нам в борьбе против Анга Сарра.
Герцог подобного поворота явно не ожидал и теперь спешно продумывал оптимальную линию поведения. Некоторое время он молчал, занятый своими мыслями, затем кашлянул и отрывисто бросил:
— Ладно. Расскажите мне об Эртоне, а там посмотрим.
Лорд Крат хотел было возразить, но капитан жестом остановил его.
— Дело было так... — Довольно подробно он поведал о стычке на тракте, сделав основной упор на акустический гранатомет, которым были вооружены нападающие. Под конец он привел мои соображения касательно портала и, соответственно, организатора инцидента.
Герцог слушал очень внимательно. Выступление Рагайна уже давно закончилось, а он все молчал, глядя в какие-то одному ему ведомые дали. Мы терпеливо ждали и были за это вознаграждены — старик все же заговорил, но его голос при этом звучал как-то глухо и надтреснуто:
— Капитан Рагайн. если я отвечу на ваши вопросы, вы обещаете ответить на мои?
— На те, которые не будут касаться наших ближайших планов, — да, безусловно.
Старый герцог снова прокашлялся, поморщившись, вздернул подбородок и, сложив руки на груди, величественно разрешил:
— Спрашивайте.
По-видимому, список вопросов у капитана был подготовлен заранее, поскольку он, не тратя лишнего времени на раздумья, осведомился:
— Для начала расскажите, каким образом Эртон оказался среди участников засады на тракте. Неужели вы разрешили ему ввязаться в столь глупое мероприятие? Или жажда мести до сих пор столь сильна?
Затронутая капитаном тема явно была герцогу неприятна, но он обещал ответить на наши вопросы и поэтому очень недовольно, но пробурчал:
— Не давал я никакого разрешения. Этот сорванец смылся ночью, никого не предупредив. Как мне потом стало известно, зачинщиком стал сынок моего соседа, подбивший своих дураков друзей позабавиться. Вот только, боюсь, он забыл упомянуть о том, что подобная забава может плохо закончиться.
— Надо понимать, вы не знаете, кто был заказчиком нападения? — уточнил лорд Крат.
Смерив его уничижающим взглядом, Девейн отрезал:
— Молодой человек, если я дал слово, то оно нерушимо, как скала. Я ничего от вас не скрываю.
Крат стушевался и даже невнятно пробормотал что-то вроде «был не прав», капитан же совершенно невозмутимо вернулся к своему списку:
— Думаю, вам известно о покушении на герцогиню, произошедшем во время переправы через Эйгвин. Есть ли у вас сведения, указывающие на причастность к этому делу Анга Сарра?
Либо герцог являлся хорошим актером, либо... как ни странно, был с нами откровенен. По крайней мере, его лицо на какой-то миг утратило свою невозмутимость и отразило неподдельное изумление. Покачав головой, он сообщил:
— Может, вас это удивит, но я впервые слышу об этом происшествии.
Теперь вытянулись лица моих спутников. Чего-чего, а подобной неосведомленности Эртона Девейна-старшего они явно не ожидали.
— Нет так нет, — проворчал Рагайн, — пойдем дальше. — И уже в полный голос спросил: — По нашим сведениям, у Анга Сарра имеется склад, на котором хранится различное оружие, произведенное в Галактике, а также всевозможные устройства, облегчающие быт людей. Вы можете сказать нам, где находится этот склад?
Интересно, а откуда у нас появились эти сведения? И почему я об этом первый раз слышу? Хотя, скорее всего, наличие арсенала инопланетного оружия капитан просто-напросто вычислил, благо с дедуктивным мышлением у него было все в порядке. Ведь, согласитесь, маловероятно, чтобы оружие для нападения на меня Ректор специально заказывал в Галактике. Да и тем более, через кого он мог это сделать? Через моего... гм... папочку? И Принц, ничего не заподозрив, смотался на Рэнд и вручил Ангу Сарру гранатомет, а заодно и бластер? Гораздо логичнее предположить, что Ректор на пару с Его Высочеством уже давно начали делать стратегические запасы, так, на всякий случай.
Моя версия тут же замечательно подтвердилась — герцог хмыкнул и ответил:
— Понятия не имею, откуда вы об этом узнали. Верные мне люди потратили около полугода, чтобы вычислить этот склад, и я не думал, что когда-нибудь расскажу о нем врагам Ректора, но обстоятельства иногда оказываются сильнее нас. — Он шумно вздохнул и продолжил: — На самом севере владений Сарров сохранились руины старого замка. В нем жила их семья, пока несколько сот лет назад он не пострадал во время сильнейшего пожара, и тогдашний граф, вместо того чтобы восстановить родовое гнездо, приказал построить новый замок в центре своей провинции. Безусловно, это стратегически правильнее, да и просто удобнее, но ведь род Сарров издревле жил у озера. Тогда такое решение главы их семейства осудили все соседи, но граф лишь отмахивался и продолжал строить себе современный по тем временам дворец. — Тут капитан кашлянул, и Девейн, оборвав экскурс в историю, закончил: — В подвале старого замка и находится ваш склад. Только учтите, он великолепно охраняется. Ни одна из попыток моих людей проникнуть внутрь не увенчалась успехом.
— Спасибо за ценную информацию. — Рагайн явно был доволен. — Нам, пожалуй, было бы еще очень интересно послушать о том, как именно охраняется склад.
Герцог покладисто рассказал нам об известных ему ловушках и препятствиях, после чего поинтересовался:
— Надеюсь, я удовлетворил ваше любопытство?
— Более чем, — признал Рагайн.
— Тогда, — проворчал Девейн, — настала моя очередь. Герцогиня, что вам известно о смерти моего старшего сына?
Глава 2
— Никаких обсуждений не будет, — предупредил Рагайн, заметив, что я попыталась открыть рот. — Сначала необходимо поспать.
Наскоро соорудив постели из веток и одеял, мы рухнули на них и моментально вырубились.
Разбудили меня яркие солнечные лучи, которые, пробившись сквозь завесу листвы, отправились инспектировать мое спальное место. Поморщившись, я повернулась на другой бок и совершенно неожиданно для себя обнаружила, что прекрасно выспалась. Пришлось вставать. Выбравшись из-под одеяла, я оглядела полянку. Диспозиция была такова — Дарт кипятил воду в котелке (интересно, а что-нибудь они забыли? Одеяла, котелок — такое ощущение, что мои спутники успели тщательно подготовиться к поспешному бегству), Крат добывал топливо для костра, и лишь капитан мирно почивал под ближайшим кустом. Но когда Дарт сообщил, что кушать подано, Рагайн открыл глаза и потребовал свою порцию.
Я отхлебнула пару глотков керторианской пародии на чай и поинтересовалась:
— А теперь можно спросить, что мы забыли на востоке? Насколько мне известно, там нет никого, на чью помощь мы могли бы рассчитывать.
— Безусловно, — дожевав то, что успел откусить, ответил капитан. — Зато это единственное место, где нас не ждут вооруженные гвардейцы, дабы доставить в Элерион и торжественно казнить.
— С этим сложно спорить. Но ведь наша цель отнюдь не в том, чтобы скрываться до тех пор, пока это возможно. Такая позиция чревата тем, что Анг Сарр выиграет войну и захватит власть, а тогда... — Я остановилась, поскольку этот вопрос мы уже поднимали, а повторяться мне не хотелось.
— Герцогиня, поверьте, у меня и в мыслях не было играть с Ректором в прятки, — покачал головой капитан. — Дело в том, что достойная обсуждения идея пришла мне в голову лишь вчера вечером, но разговору, как вы помните, помешали непредвиденные обстоятельства.
Поднявшись, он прогулялся до котелка и зачерпнул себе новую порцию чая. Остальные молча следили за его действиями, а посему, вернувшись на свое место, Рагайн без помех продолжил:
— Для вас существует единственный способ избежать казни — доказать, что Горна убили не вы. Вариантов, как это сделать, я насчитал три. Догадываетесь, какие?
Вместо меня решил ответить Крат:
— Два достаточно очевидны. Первый — показания хозяина трактира, в котором было совершено убийство. Уж он-то точно знает, кто посетил номер Далтона Горна перед герцогиней. Второй несколько сложнее в исполнении, но значительно более надежный — самостоятельно найти убийцу и передать его людям Горна. А вот третий... — Он наморщил лоб. — Так сразу на ум ничего и не приходит.
Мы с Дартом согласно кивнули.
— Вот именно. Оба предложенных вами способа хороши, но для их реализации необходимо вернуться в столицу. Единственное, что я смог продумать, — пойти окольным путем, доказав для начала, что в распоряжении Анга Сарра имеется инопланетное оружие.
— Гранатомет, — вырвалось у меня.
Капитан лучезарно улыбнулся.
— Совершенно верно. Как вы заметили сразу после инцидента на тракте, очень вероятно, что для доставки нападающих был использован портал. В тот момент ваше предположение показалось мне полным бредом, но затем вы очень убедительно продемонстрировали, что открыть портал — задача вполне посильная для Анга Сарра.
Ну, конечно. Если уж полукровка в панике справилась, значит, и Ректор Академии потянет, и не важно, что на протяжении веков способными на такой подвиг считались лишь с десяток легендарных магов совсем уж далекого прошлого. Но заострять на этом вопросе внимание я не стала, а капитан тем временем развивал свою мысль дальше:
— Итак, поскольку вряд ли кто-нибудь еще кроме Анга Сарра в состоянии перебросить порядка двадцати человек на такое расстояние, да еще и снабдить их этим самым гранатометом, то можно принять как факт, что давешнее нападение организовал он. Собственно, и мотивы у него были чрезвычайно убедительные. А раз у Ректора есть гранатомет, то и бластер вполне мог заваляться. Улика, безусловно, косвенная, но лучше идей у меня нет.
— А лучше пока и не надо, — от души признал Крат, — Я правильно понял, вы хотите поговорить с участниками нападения на тракте?
— Почти. К сожалению, состав отряда нам неизвестен, а единственный, кого мы опознали, уже мертв. Я предлагаю для начала переговорить с кем-нибудь из его семьи. Быть может, они расскажут что-либо полезное.
Крат расхохотался. Закончив смеяться, он утер воображаемую слезу и уточнил:
— При всем моем уважении, как вы представляете себе подобную сцену? Я, виновник смерти Эртона и косвенный виновник смерти Эстил, прихожу к Девейнам и прошу рассказать мне о происках Ректора? На мой взгляд, это верный путь на тот свет. Причем еще короче, чем при возвращении в столицу.
В его словах определенно была логика, но капитан лишь усмехнулся.
— Зачем же действовать настолько прямолинейно. Я вовсе не предлагаю подъезжать при полном параде к главным воротам замка Девейнов. Мне кажется, что после смерти Эртона его семейство больше не испытывает искренней привязанности к Ангу Сарру, и уж тем более, они не считают себя ничем ему обязанными. Следовательно, если нам удастся заполучить какого-нибудь одного члена семьи, то после некоторых уговоров он вполне может поделиться с нами информацией.
— А может и не поделиться, — качнул головой Крат. — Но все равно лучшего плана у нас нет. Отправляемся к Девейнам, — заключил он, а меня очень удивило отрешенное выражение, появившееся на его лице.
— Надеюсь, вам известно, где точно находится их замок? — осведомился Рагайн.
— Думаю, не заблужусь. Хотя я не был в тех краях уже очень много лет. Как-то повода не представлялось.
Пока мы разговаривали, Дарт успел собрать вещи и погрузить их на драконов, так что, достигнув консенсуса, наш маленький отряд двинулся в путь. Только на сей раз возглавлял его Крат. Я же, вперившись взглядом в спину нашего нового предводителя, размышляла об одном весьма любопытном факте — оказывается, лорд был вместе с Ранье и Бренном Лаганом на той поляне, где убили Эстил Девейн. На следующей же стоянке я не упустила возможности выяснить дополнительные подробности той трагической истории, для чего после ужина позвала Крата прогуляться.
Когда мы отошли на достаточное расстояние, я попросила:
— Расскажите мне, пожалуйста, что там произошло с Эстил Девейн. Ранье был ужасно лаконичен.
— Оно и не удивительно, — мрачно ответил Крат. — Если учесть, как тяжело он все это переживал, то вообще странно, что он кому-то рассказал о той истории.
— Так получилось, — потупившись, признала я, — что у него практически не было выбора.
Собеседник весело хмыкнул:
— Да уж, вполне могу себе представить. — Затем вновь стал серьезным и продолжил: — Сейчас я понимаю, что вся наша затея изначально была большой глупостью, но тогда она казалась чуть ли не величайшим подвигом. Я узнал об их планах перед самым выездом, да и то лишь потому, что Реналдо Креон вместе с родителями неожиданно отбыл в столицу и потребовалась срочная замена. Я был младшим из них, и они, видите ли, не хотели меня впутывать. Стоит ли говорить, с каким восторгом я воспринял эту идею, в моей юной голове даже мысли не мелькнуло отказаться. Это потом, когда мы вернулись, потерпев сокрушительное фиаско, я с месяц не находил себе места... Хотя, — добавил он после небольшой паузы, — с состоянием Ранье мою хандру даже сравнивать смешно. Он так и не оправился. Мне иногда кажется, что он ввязался в Испытание вовсе не из-за королевского трона.
— Тут вы совершенно правы, — отозвалась я. — Ранье полез в эту катавасию исключительно ради мести.
Крат уточнил:
— Он добился желаемого? То, что Бренн тогда промахнулся, повергло нас в шок. За всю историю нашего с ним знакомства это был первый и последний раз.
— На моих глазах он и вовсе не промахивался ни разу, — добавила я. — Искусство, с которым барон Лаган владеет ножами, вызывает у меня легкую оторопь и категорическое нежелание оказаться в стане его врагов. Что же до Ранье, то месть получилась опосредованной. Ему удалось прикончить лишь убийцу своего кровного врага... — я не удержалась от театральной паузы, — Вольфара Рега. — Употребить по отношению к моему недавнему похитителю титул «герцог» было выше моих сил.
Собеседник присвистнул.
— Ничего себе! Ранье удалось завалить Рега. Забавный поворот.
— Не было там ничего забавного, — буркнула я и неожиданно для себя самой рассказала Крату историю моего знакомства с Вольфаром. Правда, изложение в основном велось со слов Ранье, поскольку я практически все время провела в отключке, накачанная наркотиками.
— Очень интересно, — выдал лорд Танварт свой излюбленный комментарий. — Я все больше жалею, что не смог отправиться с остальными к вам в Галактику. Тамошняя жизнь, как я с каждым разом все больше убеждаюсь, значительно интереснее.
— Это как посмотреть, — глубокомысленно заметила я. — Думаю, обычному жителю Веги Прайм или даже Земли Кертория показалась бы ожившей сказкой.
— Поверю на слово. — Взглянув на небо, Крат спохватился: — Гаэль, мы уже часа три тут гуляем. Рагайн и Дарт, наверное, беспокоятся.
Положа руку на сердце, в настоящий момент меня меньше всего интересовали наши спутники. Только что между мной и Кратом состоялся самый откровенный за время нашего общения разговор, и куда-либо идти, разрушив тем самым хрупкую атмосферу доверия, совершенно не хотелось. Но, увы, собеседник был прав, мы молча вернулись к костру и легли спать.
Утро сияло свежестью. Повсюду: на траве, на листьях деревьев — блестела роса, которой я с удовольствием умылась. Казалось, мир, в который я попала, жил тихой, беспечальной жизнью, дни незаметно сменяли друг друга, и ничто не могло нарушить привычный уклад. Со спины Стейи я разглядывала чистые деревеньки, ухоженные поля, засеянные разнообразными овощами и злаками и разделенные весело бегущими к реке ручьями. Вскоре показалась и сама река, неторопливо несущая свои мутные воды к морю. Несмотря на мое, безусловно, предвзятое отношение, восток не мог не нравиться. В голове не укладывалось, что в этом удивительном краю вырос такой негодяй, как Вольфар Peг, а трава на одной из полян обагрилась кровью влюбленной девушки. Но, как известно, многое и в моем мире, и на Кертории вовсе не такое, каким кажется.
Ближе к обеду лорд снизился, объявив привал. К моей вящей радости, Дарт с капитаном сходили в ближайшую деревню, находящуюся достаточно далеко от цели нашего путешествия, где, не вызывая подозрений, которые немедленно бы возникли, спустись они на драконах, приобрели хлеба, сыра и мяса. Как следует поев, все почувствовали себя лучше и даже затеяли легкий послеобеденный разговор. Крат предупредил, что раньше темноты мы никуда не двинемся, поскольку до замка Девейнов осталось лететь часов пять и оказаться там он хочет на рассвете, когда, никем не замеченные, мы сможем найти в лесу подходящее укрытие. Этот план был поддержан целиком и полностью.
После ночного перелета мы проснулись довольно поздно и, завтракая, а по времени так и обедая, принялись обсуждать ближайшие перспективы.
— Как я понимаю, в гости мы наведываться не собираемся, — уточнила я.
— Совершенно верно, — подтвердил капитан. — И в сложившихся обстоятельствах единственным разумным вариантом мне кажется дождаться удобного случая и захватить одного из хозяев замка. Лорд Крат, как вы считаете, кто в данном смысле наиболее перспективен?
Криво усмехнувшись, тот ответил:
— К сожалению, братья Девейны на младшем Эртоне закончились, а то это был бы идеальный вариант. Боюсь, все же придется иметь дело со старым герцогом. Более осведомленной, чем он, может оказаться лишь герцогиня, но даже если она в обозримом будущем и покинет замок, то только в сопровождении гвардейцев.
— И вы действительно считаете, что герцога удастся уговорить нам помочь? — с нескрываемым недоверием спросил капитан.
Лорд Танварт встал и подошел ко мне.
— Думаю, да. Во время вчерашней прогулки герцогиня сообщила мне один крайне полезный в сложившейся ситуации факт, который может заставить старика пересмотреть свое отношение к происходящему.
Рагайн бросил на меня укоризненный взгляд и с намеком на язвительность осведомился о вышеупомянутом факте.
— Как мне стало известно, — охотно пустился в объяснения Крат, — Оскар Девейн погиб от рук Вольфара Рега, своего закадычного друга, а того, в свою очередь, спровадил на тот свет герцог Галлего. Хм... — оратор поморщился, — пожалуй, последнее событие освещать не стоит, ведь тогда получается, что месть Девейнов автоматически переходит на семью Галлего. Но информации об убийстве, совершенном Регом, должно хватить.
— Можете сказать, что с Вольфаром покончил герцог Венелоа, — вмешалась я. — Это будет достаточно близко к истине. К величайшей его досаде. Ранье успел первым.
— Когда-нибудь я заставлю вас рассказать мне всю историю целиком, — с притворной угрозой пробурчал Крат.
Обсудив мелкие подробности, мы организовали попеременное дежурство, основной смысл которого состоял в том, чтобы один из нас постоянно держал в поле зрения ворота замка. Но, так как других занятий все равно не было, большую часть времени именно мы с Кратом сидели на широкой ветке дерева, похожего на бук, смотрели на злосчастные ворота и болтали. В числе прочего он сдержал свою угрозу и выпытал из меня подробности смерти Вольфара. Мой рассказ о судьбоносном выступлении Ранье в роли рыцаря-мстителя произвел на Крата неизгладимое впечатление.
Дежурстве на пятом наконец произошло долгожданное событие — из замка выехали трое керторианцев, и, учитывая пышность их одежд, один из них должен был оказаться герцогом Эртоном Девейном-старшим.
— По драконам! — раздался зычный возглас капитана.
Некоторое время мы ждали, пока добыча скроется за поворотом, после чего взлетели и вскоре же приземлились, взяв всадников в кольцо. Судя по тому, как скривился Крат, герцог Девейн попал-таки в нашу ловушку.
— Что вам надо? — возмущенно прокаркал самый старший из троицы, затем, вглядевшись пристальнее в лорда, поморщился и гневно сплюнул: — Ты!
— И я рад встрече с вами, — любезно склонил Крат голову.
Капитан в очередной раз показал себя истинным дипломатом, задушив на корню назревающий скандал.
— Добрый день, герцог. Простите за столь наглое поведение, но, поверьте, у нас весьма необычные обстоятельства. Все, что нам нужно, — просто поговорить. Перевес сил, как вы видите, на нашей стороне, поэтому не будете ли вы столь любезны проехать с нами в лес? Приглашение распространяется и на ваших спутников.
Лицо герцога исказилось от злости, но голосом он владел:
— Для начала представьтесь.
— Да, конечно, — вежливо кивнул Рагайн. — Прямо перед вами герцогиня Галлего — (лучше бы он этого не говорил, мне показалось, что Девейна прямо сейчас хватит удар), — лорд Крат Танварт вам, как я понял, знаком, я — Эртон Рагайн, капитан гвардии дома Галлего, а за вашей спиной находится их дворецкий, Дарт Файрум.
— Всю жизнь мечтал оказаться в подобном обществе, — зло буркнул старый герцог, но мне в его словах явственно послышалась толика ехидства. — Думаю, мне от вас все равно не отделаться, так что поехали.
— Только очень прошу, не стоит пытаться нас обмануть, — предупредил капитан, перед тем как взлететь.
Герцог был хозяином своего слова, и спустя несколько минут мы вновь встретились на опушке леса. Там, несмотря на явное недовольство нашего пленника, мы связали его сопровождающих и, оставив их рядом с пантерами и драконами, сами отошли от живописной группы футов на двести.
Едва мы остановились, Девейн с негодованием воззрился на капитана.
— Зачем весь этот цирк? — Видимо, доброжелательности небольшая лесная прогулка ему не прибавила. — Что такого ценного вы надеетесь от меня узнать? И главное, с какой стати я вообще должен вам что-то рассказывать?
— На это есть несколько причин. Во-первых, — нехорошо улыбаясь, начал Рагайн, — вы тут один, а нас четверо, причем герцогиня, в силу своего инопланетного происхождения, знает много неизвестных у нас трюков, а из-за той давней истории, принесшей ее мужу столько боли, она уж точно не проявит по отношению к вам снисходительности.
Я медленно кивнула, вспомнив выражение глаз и тон Ранье, когда он рассказывал мне о смерти Эстил Девейн. Тем временем капитан продолжал:
— У лорда Крата тоже нет причин заботиться о вашем здоровье, но дело даже не в этом — мне почему-то кажется, что и у вас нет резона грудью вставать на защиту Анга Сарра, особенно после смерти Эртона.
— Что вам об этом известно? — немного оживившись, заинтересовался герцог.
— Потом, — отмахнулся Рагайн, — если мы договоримся, то непременно ответим на все ваши вопросы. Собственно, к этому я и веду. Еще один аргумент в пользу нашего сотрудничества — обстоятельства гибели вашего старшего сына.
Тут пленник не выдержал:
— Послушайте, Рагайн, хватит ходить вокруг до около. Ваши угрозы я выслушал, теперь хотелось бы все же узнать, какую именно информацию вы собираетесь от меня получить.
Да, похоже, пришло время раскрыть карты.
— Ничего конкретного и в то же время все, что могло бы помочь нам в борьбе против Анга Сарра.
Герцог подобного поворота явно не ожидал и теперь спешно продумывал оптимальную линию поведения. Некоторое время он молчал, занятый своими мыслями, затем кашлянул и отрывисто бросил:
— Ладно. Расскажите мне об Эртоне, а там посмотрим.
Лорд Крат хотел было возразить, но капитан жестом остановил его.
— Дело было так... — Довольно подробно он поведал о стычке на тракте, сделав основной упор на акустический гранатомет, которым были вооружены нападающие. Под конец он привел мои соображения касательно портала и, соответственно, организатора инцидента.
Герцог слушал очень внимательно. Выступление Рагайна уже давно закончилось, а он все молчал, глядя в какие-то одному ему ведомые дали. Мы терпеливо ждали и были за это вознаграждены — старик все же заговорил, но его голос при этом звучал как-то глухо и надтреснуто:
— Капитан Рагайн. если я отвечу на ваши вопросы, вы обещаете ответить на мои?
— На те, которые не будут касаться наших ближайших планов, — да, безусловно.
Старый герцог снова прокашлялся, поморщившись, вздернул подбородок и, сложив руки на груди, величественно разрешил:
— Спрашивайте.
По-видимому, список вопросов у капитана был подготовлен заранее, поскольку он, не тратя лишнего времени на раздумья, осведомился:
— Для начала расскажите, каким образом Эртон оказался среди участников засады на тракте. Неужели вы разрешили ему ввязаться в столь глупое мероприятие? Или жажда мести до сих пор столь сильна?
Затронутая капитаном тема явно была герцогу неприятна, но он обещал ответить на наши вопросы и поэтому очень недовольно, но пробурчал:
— Не давал я никакого разрешения. Этот сорванец смылся ночью, никого не предупредив. Как мне потом стало известно, зачинщиком стал сынок моего соседа, подбивший своих дураков друзей позабавиться. Вот только, боюсь, он забыл упомянуть о том, что подобная забава может плохо закончиться.
— Надо понимать, вы не знаете, кто был заказчиком нападения? — уточнил лорд Крат.
Смерив его уничижающим взглядом, Девейн отрезал:
— Молодой человек, если я дал слово, то оно нерушимо, как скала. Я ничего от вас не скрываю.
Крат стушевался и даже невнятно пробормотал что-то вроде «был не прав», капитан же совершенно невозмутимо вернулся к своему списку:
— Думаю, вам известно о покушении на герцогиню, произошедшем во время переправы через Эйгвин. Есть ли у вас сведения, указывающие на причастность к этому делу Анга Сарра?
Либо герцог являлся хорошим актером, либо... как ни странно, был с нами откровенен. По крайней мере, его лицо на какой-то миг утратило свою невозмутимость и отразило неподдельное изумление. Покачав головой, он сообщил:
— Может, вас это удивит, но я впервые слышу об этом происшествии.
Теперь вытянулись лица моих спутников. Чего-чего, а подобной неосведомленности Эртона Девейна-старшего они явно не ожидали.
— Нет так нет, — проворчал Рагайн, — пойдем дальше. — И уже в полный голос спросил: — По нашим сведениям, у Анга Сарра имеется склад, на котором хранится различное оружие, произведенное в Галактике, а также всевозможные устройства, облегчающие быт людей. Вы можете сказать нам, где находится этот склад?
Интересно, а откуда у нас появились эти сведения? И почему я об этом первый раз слышу? Хотя, скорее всего, наличие арсенала инопланетного оружия капитан просто-напросто вычислил, благо с дедуктивным мышлением у него было все в порядке. Ведь, согласитесь, маловероятно, чтобы оружие для нападения на меня Ректор специально заказывал в Галактике. Да и тем более, через кого он мог это сделать? Через моего... гм... папочку? И Принц, ничего не заподозрив, смотался на Рэнд и вручил Ангу Сарру гранатомет, а заодно и бластер? Гораздо логичнее предположить, что Ректор на пару с Его Высочеством уже давно начали делать стратегические запасы, так, на всякий случай.
Моя версия тут же замечательно подтвердилась — герцог хмыкнул и ответил:
— Понятия не имею, откуда вы об этом узнали. Верные мне люди потратили около полугода, чтобы вычислить этот склад, и я не думал, что когда-нибудь расскажу о нем врагам Ректора, но обстоятельства иногда оказываются сильнее нас. — Он шумно вздохнул и продолжил: — На самом севере владений Сарров сохранились руины старого замка. В нем жила их семья, пока несколько сот лет назад он не пострадал во время сильнейшего пожара, и тогдашний граф, вместо того чтобы восстановить родовое гнездо, приказал построить новый замок в центре своей провинции. Безусловно, это стратегически правильнее, да и просто удобнее, но ведь род Сарров издревле жил у озера. Тогда такое решение главы их семейства осудили все соседи, но граф лишь отмахивался и продолжал строить себе современный по тем временам дворец. — Тут капитан кашлянул, и Девейн, оборвав экскурс в историю, закончил: — В подвале старого замка и находится ваш склад. Только учтите, он великолепно охраняется. Ни одна из попыток моих людей проникнуть внутрь не увенчалась успехом.
— Спасибо за ценную информацию. — Рагайн явно был доволен. — Нам, пожалуй, было бы еще очень интересно послушать о том, как именно охраняется склад.
Герцог покладисто рассказал нам об известных ему ловушках и препятствиях, после чего поинтересовался:
— Надеюсь, я удовлетворил ваше любопытство?
— Более чем, — признал Рагайн.
— Тогда, — проворчал Девейн, — настала моя очередь. Герцогиня, что вам известно о смерти моего старшего сына?
Глава 2
После окончания беседы с герцогом Девейном, последняя часть которой ни для кого, кроме самого старого герцога, интереса не представляла, мы всей честной компанией прогулялись до опушки, после чего привычно взобрались на драконов и демонстративно двинулись к югу. Как бы герцог Девейн ни относился после наших откровений к Ангу Сарру, я была готова побиться об заклад, что он не преминул бы воспользоваться возможностью, чтобы разместить нас на постой в подземельях своего замка. Не желая подвергать старика соблазну, мы с похвальной скоростью покинули его владения и лишь тогда по широкой дуге направились на северо-запад, где и находилась провинция Сарров.
Часа через два полета капитан неожиданно направил своего дракона вниз, приземлившись на опушке очередного, ничем не примечательного леса. Когда мы все к нему присоединились, Рагайн обратился ко мне:
— Итак, герцогиня, мы на границе родовых владений Ректора. Думаю, стоит еще раз спросить, уверены ли вы в том, что нам следует туда соваться?
Типичный случай перекладывания ответственности с больной головы на здоровую, на что я и обратила его внимание.
— Предположим, не уверена. Остается прежний вопрос: у вас есть идеи получше?
— Нет, но... Когда я предлагал отправиться на восток, лорд Танварт, помнится, изволил веселиться, а я ему оппонировал. Теперь настала моя очередь утверждать, что путь в глубь исконных земель нашего врага — это верная дорога к смерти, — Он помолчал и кинул взгляд на Крата. — Надеюсь, лорд Танварт, вы не нарушите традицию и сумеете достойно мне возразить.
Искушение, видимо, было велико, но Крат лишь кисло усмехнулся.
— В другой раз, сейчас я считаю, что вы нисколько не преувеличиваете степень опасности.
— Иными словами, вы предлагаете развернуть драконов и двинуться в каком угодно направлении, только бы подальше отсюда? — вскинулась я, молчание было мне ответом. — Значит, не предлагаете. Значит, вы просто хотите, чтобы сомнительная честь принять окончательное решение принадлежала исключительно мне. Не так ли?
Часа через два полета капитан неожиданно направил своего дракона вниз, приземлившись на опушке очередного, ничем не примечательного леса. Когда мы все к нему присоединились, Рагайн обратился ко мне:
— Итак, герцогиня, мы на границе родовых владений Ректора. Думаю, стоит еще раз спросить, уверены ли вы в том, что нам следует туда соваться?
Типичный случай перекладывания ответственности с больной головы на здоровую, на что я и обратила его внимание.
— Предположим, не уверена. Остается прежний вопрос: у вас есть идеи получше?
— Нет, но... Когда я предлагал отправиться на восток, лорд Танварт, помнится, изволил веселиться, а я ему оппонировал. Теперь настала моя очередь утверждать, что путь в глубь исконных земель нашего врага — это верная дорога к смерти, — Он помолчал и кинул взгляд на Крата. — Надеюсь, лорд Танварт, вы не нарушите традицию и сумеете достойно мне возразить.
Искушение, видимо, было велико, но Крат лишь кисло усмехнулся.
— В другой раз, сейчас я считаю, что вы нисколько не преувеличиваете степень опасности.
— Иными словами, вы предлагаете развернуть драконов и двинуться в каком угодно направлении, только бы подальше отсюда? — вскинулась я, молчание было мне ответом. — Значит, не предлагаете. Значит, вы просто хотите, чтобы сомнительная честь принять окончательное решение принадлежала исключительно мне. Не так ли?