Люси заметила, что Гммм подлетел к Тому и что-то проговорил ему на ухо. В то же мгновение к ней обратился господин Реджилла. Он почти прокричал, чтобы перекрыть шум толпы:
   - Повернитесь!
   Том и Люси послушно повернулись. Невероятно! Не слишком широкая улица, над которой они летели к храму, расширилась, отступила, и перед Пэрентами предстала широкая площадь, заполненная сотнями тысяч разнообразных существ. Повсюду колыхались транспаранты и знамена, существа продолжали скандировать приветствия.
   - г Вот так бы все произосло у вас на родинке? - поинтересовался господин Реджилла - гордо и довольно, как и в прошлый раз.
   - Что не так? - встревоженно спросил Том на ухо у Люси.
   - - Ой, Том! - отозвалась Люси, готовая расплакаться. - Если бы это было на Земле, если бы это были наши! Но нам это не суждено! Мы никогда не сможем вернуться!
   Том обвил рукой плечи жены и прижал ее к себе.
   - Не переживай, - попытался он успокоить ее. - Так всегда бывает. Но ведь мы вместе: ты, я и Рекс. Мы сможем жить где угодно. Пройдет время - и, глядишь, кое-кто поймет...
   Том не договорил - трое советников, один из которых был похож на моржа, второй - на змея, а третий - на елку, приблизились к Пэрентам с той стороны, где стоял господин Реджилла. Они несли какое-то блюдо, покрытое атласной серебристо-золотой тканью. Под тканью находилось что-то размером с праздничный пирог.
   Толпа мгновенно умолкла. По сравнению с непрерывными возгласами и шумом, сопровождавшими Тома и Люси к храму, в этой тишине было что-то торжественное, благоговейное. Только где-то вдалеке послышались несколько голосов, продолжавших выкрикивать имена Тома и Люси.
   Но вот трое советников, несущих нечто загадочное на блюде под драгоценной тканью, остановились перед Люси. Советник-елка отпустил блюдо и принялся размахивать веточками.
   - Поскольку транслингафон не мозет адекватно передавать фразы глубинноувазаемого представителя Ваврии, - пояснил господин Реджилла, - я буду переводить. Он выразается цветасто и несколько официозно, но оцень трудно перевести на слова то, цто он говорит. Гораздо луцсе это прозвуцало бы, если бы было передаваемо с помосью музыки - тогда это прозвуцало бы как торзественный гимн, социненный каким-нибудь великим композитором. Но я постараюсь изо всей силы.
   - Уверена, - благодарно проговорила Люси, - в вашем переводе это будет выглядеть замечательно, господин Реджилла.
   - Благодарствую, - радостно откликнулся опринкианин. - Так вот, на том обыцном целовецеском языке, на котором вы привыкли беседовать с Томом, представитель Ваврии говорит вам следуюсее. - В голосе господина Реджиллы появились торжественные нотки:
   - Тебе, о восхитительная и великолепная Люси, о которой вздыхают ветра тысяц и тысяц планет, для которой радостно вздымаются и сверкают волны тысяц и тысяц океанов, кого восхваляют и благодарят бессцетные мнозества сусеств, о великолепная, цудесная Люси, равная тем представителям твоего народа, которых превысе всех восхваляли и превозносили твои соотецественники, кто обретал наивыссие награды и поцести, кто был знаменит и возвысен превысе других людей. Тебе, о великолепная Люси, мы зелаем присвоить имя "Первого Сусества Галактики" и вруцить регалию, которая соответствует этому высоценному званию.
   Советник-вавриец замер. Люси открыла было рот, дабы дать достойный ответ на эти восхваления. Но вероятно, то была всего лишь торжественная пауза. Ветви елкоподобного советника закачались вновь.
   - Мы даруем тебе эту регалию, - продолжил перевод господин Реджилла, - в знак глубоцайсей признавательности ото всех зителей Галактики, которую ты спасла... Господин Редзилла, не будете ли вы так добры... - Он запнулся. Конецно, - сказал он смущенно, - последние слова адресованы мне.
   Он протянул руку и сорвал ткань с того, что лежало на подносе.
   Перед глазами Люси предстала удивительной красоты и изящества корона обруч из переплетенных полос золота и серебра, спереди обруча была прикреплена перевернутая миниатюрная пирамидальная горка. Корона пестрела драгоценными камнями, свет которых создавал гало всех цветов радуги.
   Господин Реджилла торжественно поднял корону и поднес ее к голове Люси.
   - Если вы позволите... - проговорил опринкианин. Люси услышала вверху хор тоненьких голосов, подняла глаза и увидела, что крошечные звездочки, снующие вокруг ее прически, образовали круг: они явно ждали, когда корона опустится на голову, а им тогда, можно будет уйти.
   - О, спасибо, - торопливо проговорила Люси. Как только стало понятно, что Люси собирается говорить, господин Реджилла немного приподнял корону и дал понять, что будет ждать до тех пор, пока Люси не выскажется. - Это чудесный подарок, - смущенно продолжала Люси. - Я никогда и не мечтала о таком, и я просто не в силах найти слова, которыми можно было бы выразить мою благодарность. Но мне кажется, что я не смогу принять ни корону, ни то звание, которое вы хотите мне присвоить. Мне достаточно ваших слов, а подарок и звание пусть остаются у вас, чтобы вы вспоминали потом о случившемся... - Люси запнулась, обернулась к Тому и прошипела:
   - Том, может, ты перестанешь дергать меня?!
   - Но, Люси, - еле слышно проговорил Том. - Нельзя отказываться! Ты не только все это заслужила, ты их всех разочаруешь, огорчишь! Ты подумай...
   Люси осторожно оглянулась. Господин Реджилла и расположившиеся неподалеку советники вежливо отвели взгляды, дабы дать понять, что их не касается личная беседа Люси и Тома.
   - Да как ты не понимаешь. Том? - обрушилась на мужа Люси. - Я не могу! При том, что про нас сейчас думают на Земле! Они там что думают - что мы себе вьем гнездышко за их счет, что нам на них на всех наплевать! Может, когда мы с тобой умрем, мнение о нас и изменится, но ты представь, как нас примут, если я явлюсь на Землю, щеголяя в этой короне и со званием Первого Существа Галактики! Я не должна этого принимать!
   - О! - воскликнул Том. - Ну... Господин Реджилла тактично кашлянул. Люси быстро обернулась к нему.
   - Проссайте меня, - сказал опринкианин. - Я ницего не мог поделать. Я.., как это вы говорите.., подслусал некоторые из тех слов, Люси, цто вы сказали Тому. Я не думаю, цто вам стоит делать такие поспесаюсие выводы. Могу ли я показать вам кое-цто такое для нацала, презде цем вы поресите официально отказаться от короны и звания?
   - Что же именно? - напряженно проговорила Люси.
   - Если вы не отказетесь взглянуть.., посмотрите в первые ряды собравсейся оравы. Я вам немнозко буду помогать, цтобы вы луцсе разглядывали.
   Люси и Том - поскольку Том слышал все, что прошептал Люси господин Реджилла, - развернулись к собравшейся на площади многотысячной толпе. Воздух создал что-то вроде увеличивающего эффекта, сформировал круг диаметром около четырех футов. Взгляды Пэрентов устремились к транспаранту, на котором четко по-английски было написано следующее:
   ТОМ И ЛЮСИ.
   ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ ДОМОЙ!
   ЗЕМЛЯ ЛЮБИТ ВАС!
   Древко транспаранта с одной стороны держал не кто иной, как улыбающийся до ушей Домэнго Аскизи, а с другой - Альберт Майлз, который тоже изо всех сил старался сердечно улыбаться. В свободной руке Майлз держал пачку газет. С помощью увеличения Том и Люси сумели разглядеть заголовки на страницах некоторых из них:
   НАШИ ГЕРОИ, ЛЮСИ И ТОМ!
   И ниже, чуть поскромнее:
   Земля готовит им триумфальную встречу
   - Земля узнала о васей победе от насих экспертов, - пояснил господин Реджилла. - Позалуй, надо есе подбавить увелицения...
   Телескопический эффект усилился, и стало видно, что лоб Майлза покрыт капельками испарины, а по лицу Домэнго бегут слезы. И вдруг откуда ни возьмись возникло крошечное насекомое, до боли похожее на самого настоящего земного паука. Он быстренько добрался от нижнего края транспаранта до верхнего, потом вернулся к самой середине, и тут Тому показалось - правда, он решил, что это игра воображения, - что паук поднял вверх две передние лапки и сжал их точно так, как это делает на ринге боксер, которого рефери объявил победителем.
   Одна из газет покачнулась в слегка дрожащей руке Майлза, и Люси смогла прочесть последние слова еще одного заголовка: "...для нас".
   - Хорошо! - негромко проговорила Люси. Ее охватила несказанная радость. Она обернулась к господину Реджилле. - Я подумала, сказала она. - и решила, что буду очень счастлива принять от вас эту чудесную корону и звание, которое вы решили мне присвоить, от имени всех землян, от имени Тома и Рекса, без которых мне ни за что бы не стоять здесь и не получить этих великолепных наград.
   И тогда к небесам Кайяно взлетели крики множеств и множеств существ, а Рекс, радостно заскуливший от волнения, принялся подпрыгивать выше хозяев и весело лаять.
   - Где горы! - телепатически лаял он, паря в воздухе. - Где эти горы! Убивать горы! Убивать! Убивать!
   - Рекс! - сердито приструнил пса Том. Рекс перестал лаять, прекратил телепатировать, опустился и покорно улегся на ковер у ног Тома.
   Советники оправились от шока и продолжили торжественное вручение наград Люси.
   - И когда это Рекс выучился летать? - шепотом спросил Том у господина Реджиллы. Но господин Реджилла смотрел в другую сторону и хранил торжественное молчание.