- Я, конечно, только ученик, - протянул Том, искоса поглядывая на Драквила. В наступившей тишине отчетливо звучало каждое его слово. - Но как вы думаете, мастер, сумею ли я одолеть в поединке это существо?
   Драквил фыркнул.
   - Только! - презрительно проговорил он. - Только! Только ученик! Инструктаж прошел или как? Теперь одолеть тебя смог бы только другой член Гильдии, ученик ты или нет.
   У мордонта снова подогнулись коленки. Он пытался ухмыльнуться, но губы его не слушались.
   - Я вот о чем думаю, - прищурился Том. - Мне бы не хотелось, чтобы в Галактике создалось такое впечатление, будто я пытался спрятаться от досточтимого мордонтского посла.
   Том спустился с платформы и как бы в глубокой задумчивости, поглаживая подбородок, обошел стол по кругу и уселся на свободный стул, который уже давно успел приметить, - в дальнем ряду. Люси старалась не отставать от мужа. Стул оказался для Тома великоват, но он все же сумел устроиться на нем более или менее удобно.
   - Так, как же быть... - глубокомысленно проговорил он. - Нужно, чтобы мою вильфу удержали, чтобы она не помешала...
   - Нет! - вскричал мордотский посол. - Том изумленно посмотрел на него. Хотя я, как никто другой, жажду вступить в поединок с землянином, - процедил мордонт. Он гордо выпрямился. - Однако долг превыше всего - долг того, кто является членом Совета.
   - Что-что? - удивился Том. - Не понимаю. Ты должен сразиться со мной!
   - Увы, - вздохнул мордонт. - Прошу простить меня.
   - Простить? Нет, я настаиваю на поединке! Я настаиваю...
   - Как это ни печально, я вынужден отказаться. Сэр, вы, пусть и неумышленно, заняли место джактальского члена Совета, и теперь вы сами стали членом Совета. Неутвержденным, конечно, но между тем теперь на вас распространяются все правила, которые диктуются членством в Совете.
   - Что такое? - ошарашенно огляделся по сторонам Том. - Что я такое сделал? Ты что, хочешь сказать, что я только сел на этот стул и уже...
   - Да, сев на этот стул, вы наделили себя высочайшими дипломатическими полномочиями, хотя пока вас еще нельзя считать полноправным членом Совета, объяснил мордонт. - "Представители Сектора и члены Совета не имеют права вызывать друг друга на дуэль", - процитировал он. Это главный закон международной и межпланетной политики. В противном случае наши заседания превратились бы в настоящие побоища.
   - Но я ведь присел только на минутку.
   - Прошу прощения. Закон не допускает разночтений.
   - Проклятие! - выругался Том.
   - Мы все вам сочувствуем.
   - И почему только я такой рассеянный?
   - Все все понимают, я не сомневаюсь. Такое могло случиться со всяким новичком. Но увы, незнание закона не освобождает от ответственности.
   - Но ведь моя храбрость будет под сомнением, - попытался поспорить Том. Под сомнением будет и храбрость всех людей.
   - Вовсе нет, - мягко возразил мордонт. - Что касается меня, то я лично не против поставить на голосование вопрос о вашей личной храбрости и храбрости всего вашего народа.
   - Возражаю! - вмешался огромный, клыкастый, похожий на моржа инопланетянин, сидевший в самой середине зала. Вернее сказать, он что-то проревел - это транслингафон перевел его рев на английский. - Мы уже приняли сегодняшнюю повестку дня. Вводить новый пункт для обсуждения было бы неразумно!
   - Согласен! - перевел транслингафон ряд попискиваний какого-то крошечного члена Совета - Тому и Люси пришлось долго присматриваться, прежде чем они наконец нашли его и как следует разглядели, да и то благодаря только вдруг заработавшему механизму увеличения изображения. Крошечное существо представляло собой нечто вроде земного морского конька. Странное создание парило в воздухе над своим стулом. - Согласен целиком и полностью!
   Зал огласился какофонией звуков: рык, рев, писк и бульканье оглушили Пэрентов. Транслингафон на сей раз ничего не перевел. А потом вдруг наступила тишина.
   И в этой тишине один из членов Совета, похожий не то на небольшую пихточку, не то на неукрашенную рождественскую елку, вдруг начал подрастать. До этого роста в нем было футов десять, теперь же он стал на пять футов выше. Добившись нужных размеров, он принялся медленно размахивать веточками.
   В зале стояла мертвая тишина. Через некоторое время Люси наклонилась к Тому и прошептала ему на ухо:
   - Ты понимаешь, что происходит?
   - Судя по тому, что мне известно из инструктажа, - прошептал ей в ответ Том, - этот древесный член Совета что-то говорит, но этому языку меня не обучили, и почему-то он не переводится, иначе транслингафон облек бы его в форму речи. Почему нет перевода - понятия не имею. Но другие слушают его.., или ее - не знаю. Не сомневаюсь, надо слушать до конца, так же как все остальные.
   Все не только молчали, но даже и не шевелились. Драквил и тот застыл на месте как вкопанный. В конце концов по истечении какого-то времени ветви дерева успокоились, и оно обрело свою первоначальную высоту. У некоторых гуманоидов - членов Совета в глазах стояли слезы.
   - Целиком и полностью согласен с предыдущим оратором, - возгласил опринкианин и встал. Говорил он по-английски, пристально глядя на Тома и Люси. Видимо, его речь транслингафон переводил на другие языки для остальных членов Совета. Обернувшись, опринкианин кивнул древесному созданию. Дерево ответило ему торжественным поклоном. Опринкианин повернулся к Тому и Люси. - Как и член Совета с Ваврии, - сказал он, - я высоко ценю благородство ассоциированного члена Совета с новопросвещенной планеты Земля. Я согласен и с тем, что было бы неразумно нарушать принятую на сегодня повестку дня. Будучи покровителем расы, к которой принадлежит наш ассоциированный член, я буду рад принять его и его спутницу в своем посольстве. В согласии с предложением ваврийского представителя я вношу пожелание поставить вопрос о беспрецедентном случае вступления в Совет первым пунктом завтрашнего утреннего заседания.
   Снова зазвучала какофония инопланетянских голосов, после чего задвигались стулья.
   Стало ясно, что на сегодня заседание окончено. Опринкианин покинул свое место и подошел к Пэрентам, которые в некотором замешательстве стояли около Драквила.
   - Что ж, Том и Люси, - сказал опринкианин, - согласны ли вы воспользоваться моим гостеприимством до начала следующего заседания?
   Супруги радостно согласились. Опринкианин повернулся к Драквилу.
   - Вас я приглашать не решаюсь, мастер-террорист, - тихо проговорил он. Знаю, что правила Гильдии воспрещают вам пользоваться гостеприимством кого бы то ни было, кроме соратника-террориста. Вы не возражаете, если теперь мы покинем вас?
   - Нисколько! - осклабился Драквил и, нахмурив брови, одарил Тома прощальным взглядом. - Держись молодцом, ученичок!
   Затем он шагнул на свою платформу, и она растаяла в воздухе.
   - Признавайся, - потребовала Люси, когда ближе к ночи они остались наконец одни, - это террористическое обучение и вправду сделало тебя таким опасным? Это всего-то за секунду?
   Люси сидела около четырехстворчатого трехмерного зеркала - она завязывала ленточки на горловине голубого пеньюара, который заказала у робота-модельера, приставленного к апартаментам. Том вскарабкался на кровать - опринкианская кровать напоминала золотистое облако шириной футов в двенадцать. Том ради эксперимента несколько раз подпрыгнул - кровать замечательно пружинила.
   - Вот кровать так кровать! - восхитился Том. - Да нет, конечно, какая там от меня опасность. Узнать-то я все узнал, что нужно, но для того, чтобы с кем-то подраться на дуэли, мне бы пришлось не один год тренироваться, чтобы мышцы слушались как надо. Но Драквил, конечно, ни за то бы не признался, что я ни на что не гожусь. Тогда пострадала бы его честь учителя. Думаю, поэтому он втайне порадовался тому, что моя дуэль с мордонтом не состоялась. Слушай, может, ты перестанешь возиться с этими бантами и ляжешь наконец?
   - Минутку, - отозвалась Люси. - Ты мне сначала должен ответить еще на один вопрос.
   Люси внимательно всмотрелась в зеркало. Том понимал, что он там ясно отражается.
   - Какой?
   - Я хочу совершенно точно знать, что такое вильфа. И скажешь ты мне правду.
   - О...
   - Правду, Том.
   - Ну... - неохотно начал Том. - Они чем-то похожи на женщин. То есть инопланетянину может так показаться. Но вообще-то они - совершенно другая, особая раса. Они моносексуальны. Просто так уж получается, что они могут привязаться к представителю другого народа.
   Стоит им подружиться с кем-нибудь, их верность становится нарицательной, и не только в этом Секторе, но и по всей Галактике.
   - Но почему?
   - Почему?
   - Да, почему, - кивнула Люси. - Почему они ко всем привязываются? Зачем им с кем-то сводить дружбу? Что они от этого получают? - Жена смотрела на мужа, прищурившись. - Они так похожи на женщин, всюду мотаются и ко всем привязываются. Я желаю знать почему?
   - О... - вздохнул Том. - Я понял. Нет, уверяю тебя, это не то, что ты думаешь.
   - Не то?
   - Нет, - покачал головой Том. - Ну, совсем другой народ. Дело в том, что у вильф высочайшие моральные устои и нравственные принципы. Для них нет большей радости, чем привить кому-либо эти принципы. С другими вильфами им в этом смысле возиться не приходится - те, как ты понимаешь, уже и так слишком хорошо воспитаны. Вот они и стараются подружиться с существами, относящимися к другим видам, но их дружба носит чисто платонический и интеллектуальный характер. Вот и все.
   - Ох, - с облегчением вздохнула Люси. - Ну, тогда ладно.
   Она выключила свет и забралась на кровать.
   - А я, - чуть Помолчав, добавила Люси, - беспринципна. Но тебе это во мне нравится, правда? Только попробуй сказать "нет"!
   Глава 12
   - Не могли бы вы нам кое-что объяснить? - спросил Том. Они с Люси завтракали с господином Валгиндой - тем самым опринкианином, членом Совета, гостеприимством которого они воспользовались. Точнее говоря, завтракали Том и Люси, а господин Валгинда только составлял им компанию, поскольку опринкиане питались несколько иначе.
   - Слушаю вас, - вежливо откликнулся опринкианин.
   - Мы не слышали перевода того, о чем говорил.., тот похожий на дерево член Совета, - сказал Том. - Не могли бы вы вкратце изложить нам содержание его выступления?
   Господин Валгинда улыбнулся.
   - На самом деле, - пояснил он, - уважаемый член Совета с Ваврии вообще ничего не сказал. В вашем языке не найдется ни единого слова для того, чтобы описать все сказанное им или даже сделанное. Думаю, наилучшим способом передачи происшедшего будет слово "танец". Но его танец - это не слова, а информация, поэтому транслйнгафон и не смог бы адекватно перевести все, что вы увидели. Если вам когда-нибудь доведется стать полноправным членом Совета, вы научитесь понимать ваврийцев.
   - Но я же видела - все были очень тронуты выступлением ваврийца, заметила Люси.
   - Он всегда обращается к нам с необыкновенной величественностью и изяществом, - подтвердил Валгинда. - Его "танцы" характеризуются различными оттенками эмоций. И это всегда нас необычайно трогает.
   - И все же, что он сказал вам? - упорствовала Люси.
   - Вкратце, - ответил ей господин Валгинда, - он говорил о вашем благородстве, о том мужестве, с которым вы заняли место джактальского представителя, и предсказал, что от вашего народа, пусть и находящегося на варварской стадии развития - надеюсь вы простите меня за эти слова, - можно ожидать великих свершений в будущем. Кроме того, он предложил, чтобы Совет обсудил вопрос о предоставлении вам возможности показать, на что вы способны.
   - Он очень добр, - заметила Люси. - Ну а как насчет того, что Том внезапно превратился во временного члена Совета?
   - О! - воскликнул господин Валгинда, небрежно махнув шерстистой рукой. Ну, это дело обычное. На обсуждение уйдет время, но уверяю вас, в этом нет ничего сверхъестественного. Поймите, речь тут идет вовсе не о том, что вы, Том, случайно заняли место джактальского представителя, а о том, что это будет значить для вашего народа и всего Сектора в будущем. В настоящее время нас больше заботит вопрос о том, позволить ли чрезвычайному и полномочному послу примитивной и пока проходящей испытательный срок расы - человеку, уже успевшему стать учеником члена Галактической Гильдии террористов и "случайно" занявшему место за столом в зале заседаний Совета, - свободно передвигаться по нашему Сектору. И если таковое решение будет дано, встает вопрос о том, как управлять действиями этого посла и его супруги.
   - О! - вырвалось у Тома. Люси стала серьезной.
   - Именно так, - подтвердил господин Валгинда. - Член Совета с Иксстла, тот самый, который внешне напоминает мелкое морское животное с Земли - кажется, вы называете таких "морскими коньками", - предложил Совету использовать вас в ситуациях, где вы могли бы проявить свои способности в различных областях, - и одна из этих областей имеет особое значение для сферы дипломатии. Взаимоотношения между разными расами в Галактике всегда оставались делом чрезвычайно тонким. Существа, способные разрешать возникающие на этой почве проблемы, во все времена ценились очень высоко.
   - И вы полагаете, что мы - как раз такие существа? - спросила Люси.
   - Член Совета с Иксстла высказал предположение, что, вероятно, это именно так, - задумчиво проговорил господин Валгинда. - Что это будет так, если вы будете действовать вместе.
   - Так и сказал? - удивилась Люси.
   - Слово в слово, - заверил ее господин Валгинда. - Да, кстати, вчера вечером, перед сном, вы задали мне два вопроса, на которые я тогда не смог ответить. Так вот: что касается вашего земляка, Рекса, то член Совета с Мордонтии приносит вам глубочайшие извинения. Дело , в том, что по ошибке Рекса увезли на родную планету посла, на Мордонтию. Но сейчас ваш земляк уже отправлен сюда, и скоро вы с ним увидитесь. Ваш Рекс зря времени не теряет он повсюду заводит знакомства и всем рассказывает о вас.
   - Рассказывает?! - изумился Том.
   - Как это он, интересно, может... - начала было Люси почти одновременно с мужем.
   - Телепатически, естественно, - небрежно махнул рукой господин Валгинда. Этой способностью обладают все цивилизованные и даже многие варварские расы. Это универсальный язык. Он, конечно, имеет свои ограничения. Но вы, если у вас выпадет немного свободного времени, могли бы его освоить.
   - Да, но вы сказали, что Рекс рассказывает о нас все, - смущенно проговорила Люси.
   - Именно так, - подтвердил господин Валгинда. - Он может рассказывать о каждом из вас, о доме, в котором живет, о примыкающем к дому участке - стоит только кому-нибудь упомянуть ваше, Люси, или ваше, Том, имя. Так что за Рекса не волнуйтесь.
   - О, я уверена, с Рексом все будет в порядке, - махнула рукой Люси. - Но вот насчет этого мордонтского извинения... "По ошибке" - так я и поверила!
   - Боюсь, что мордонтский посол не настолько цивилизован, как о том полагали некоторые члены Совета, - вздохнул господин Валгинда. - Мордонтии пока предоставлено только временное место в Совете - они выиграли его в нелегкой борьбе. Кстати, вам тоже придется побороться за свое место. Теперь же мордонтскому послу скорее всего не удастся добиться утверждения своего членства - его дикая выходка, попытка не допустить вас на Кайяно перечеркнула все его заслуги. Между тем мордонты все же стремятся как можно скорее вернуть вам Рекса.
   - Ну, ладно, запишем это в их пользу, - кивнул Том. - Но вы вроде бы сказали что-то про два моих вопроса?
   - Да, - подтвердил Валгинда. - Если не ошибаюсь, вы, Том, спросили меня, нельзя ли устроить, чтобы Люси прошла то же самое обучение, которому подверглись вы, - то есть чтобы она получила сведения о народах, обитающих в нашем Секторе Галактики и изучила их языки. Я пообещал, что об этом мы поговорим утром.
   - Возникли какие-то сложности? - спросил Том.
   - Боюсь, что да, - кивнул господин Валгинда. - Неразрешимая проблема. Увы, правила, регламентирующие подобное обучение, утверждаются даже не Советом Сектора, а Центральным галактическим правительством. Уверен, правительство пошло бы нам навстречу и дало бы Люси разрешение на обучение, но ждать пришлось бы лет двести, не меньше - слишком уж отдаленно от нас то место, где заседает галактическое правительство.
   - О... - вырвалось у Люси.
   - Я понимаю, как вы огорчены, - утешающе проговорил господин Валгинда. Но вы сами видите: Совет не в состоянии взять на себя такую ответственность. Тем более не в состоянии взять такую ответственность на себя я, покровитель вашего народа, поскольку согласно пункту правил вступления в контакты с примитивными расами вы являетесь супружеской парой. И согласно этим правилам, если один из супругов уже прошел курс обучения, считается, что этого достаточно, что теперь вы оба снабжены руководством к действию. Вероятно, в данном, конкретном случае такое утверждение следовало бы счесть ошибочным, но, увы, все обстоит именно так, и я не имею права отказываться от своею долга перед собственным народом, совершая противозаконное деяние в пользу новой, не прошедшей апробацию расы. - Валгинда умолк и внимательно посмотрел на Тома Ею взгляд был настолько многозначителен, что Том, будь опринкианин человеком, посчитал ,бы, что тот ему подмигнул. Он как зачарованный смотрел на господина Валгинду.
   - Том! - окликнула мужа Люси. - Я, по-моему, поняла. А ты?
   Том нахмурился и глянул на жену. Вдруг он улыбнулся.
   - Ну да! - воскликнул Том и посмотрел на господина Валгинду. - Я все прекрасно понял. Но может быть, вы скажете мне, какое наказание последует, если я, нарушив правила, поделюсь моими знаниями с Люси?
   - Ну... - глядя в окно, задумчиво протянул господин Валгинда. - В подобном случае.., поскольку вы считаетесь примитивным народом и на вас пока не распространяется власть Сектора, вам будет высказано замечание, но и тут вступит в ход галактическая бюрократия. И к тому времени как будет отдано распоряжение о вынесении вам порицания, вы уже успеете как-то оправдать свои действия, если их можно будет оправдать. И тогда получится, что осуждение и оправдание просто взаимоисключат друг друга. Вероятно, галактическое правительство выскажет отрицательное мнение конкретно о вас. Но никаких репрессивных мер в отношении всех землян как расы принято не будет - а это сейчас самое главное.
   - Я передумала, - быстро проговорила Люси, - не нужно мне никакого обучения.
   - Но, конечно, - возразил господин Валгинда, - если вам обоим, действуя рука об руку, удастся доказать свою высокую ценность и прославить как свой народ, так и весь Сектор, тогда вам обоим будут рукоплескать.
   Он обменялся с Томом и Люси очередным многозначительным взглядом, и тут в комнату вплыла точно такая же платформа, как та, на которой Том и Люси путешествовали с Драквилом. Вплыла и остановилась около опринкианина.
   - Прошу прощения за вторжение, - негромко, учтиво проговорила платформа, но я должна сообщить вам о том, что остальные члены Совета на данный момент полностью проинформированы о биографии землян. В настоящее время Совет готов к официальному началу дневного заседания и обсуждению повестки дня. Все с нетерпением ожидают вас, господин Валгинда, а с вами - двоих землян.
   - Да-да, - кивнул господин Валгинда. - Пожалуй, нам пора.
   Том и Люси встали, отошли от стола и присоединились к своему покровителю. Том поспешно застегнул пряжку своей портупеи. Через секунду платформа доставила их в зал заседаний Совета. Все советники уже заняли свои места. Свободными оставались два кресла, и одно из них - джактальское, то самое, куда вчера случайно сел Том.
   Господин Валгинда сошел с платформы и направился к своему месту, но по пути остановился, поняв, что Том и Люси не решаются сойти с платформы.
   - Джактальское кресло ваше - временно, конечно, - сказал он, обернувшись к землянам. - Надеюсь, вы сумеете разместиться там вдвоем.
   Затем опринкианин развернулся и зашагал к своему креслу. Том и Люси сошли с платформы, подошли к джактальскому креслу и удобно устроились в нем.
   Осмотревшись, они убедились, что все глаза присутствующих устремлены на них. Но тут "слово" взял вавриец - он подрос и задвигал ветвями. Все незамедлительно обратили к нему свое пристальное внимание. Вавриец пусть и не говорил, но явно делал какое-то очередное заявление.
   - Как бы мне хотелось понимать, о чем он говорит! - прошептала Люси.
   - Мне тоже, - чуть слышно прошептал Том.
   Член Совета с Ваврии неожиданно прекратил размахивать ветвями, укоротился на несколько футов и замер.
   - От всей души поддерживаю! - воскликнул , похожий на морского конька советник с Иксстла, и Люси поняла его, так как ночью Том, уже успев нарушить закон, обучил ее кое-каким словам из иксстлского языка, да и не только из иксстлского. Сработало увеличение, и земляне разглядели иксстланина, парящего над сиденьем кресла и размахивающего крошечными плавничками, - видимо, так он жестикулировал, подчеркивая свои слова. - Превосходное предложение!
   С небольшим опозданием транслингафон перевел для Тома и Люси слова "морского конька" на безукоризненный английский.
   - А я возражаю! - проревел похожий на моржа советник, пялясь на иксстланина с противоположного края стола. - Мысль о передаче обширнейшей империи галактического Сектора под юрисдикцию молодой, необученной, полуварварской расы противоречит всем принципам, отстаиваемым Советом и проповедуемым цивилизованной Галактикой. Тем самым мы подвергли бы высочайшему риску ряд других, многообещающих, но пока не имеющих представительства в Совете полуварварских рас. Это станет подобно тому, как если бы дать власть новорожденному, власть, облечь которой можно только обученного взрослого представителя народа, даже в том случае, если бы этот народ был официально признан цивилизованным.
   - Возражение совершенно беспочвенное! - возмутился иксстланский советник. - Нам предоставляется беспрецедентная возможность обучить молодую расу, расу, которая в то же время сама бы заботилась о других народах. Столкнувшись на этом пути с трудностями, эта раса могла бы дать Совету ценный материал для разработки методики скорейшего обучения молодых рас! Я настоятельно поддерживаю предыдущего оратора, повторяю - настоятельно поддерживаю!
   - А не соблаговолит ли уважаемый член Совета с Иксстла, - проревел похожий на моржа советник, задрав голову и обнажив устрашающего вида бивни, настоятельно поддержать мое предложение - занести в протокол заседания Совета упоминание о том, что он открыто выразил свою приязнь по расовому признаку к этим сдвоенным землянам?
   - А не соблаговолит ли уважаемый член Совета с Дугна, - прощебетал "морской конек", подпрыгивая в воздухе, - принести извинения за то, что он только что сказал, так как его слова являются непростительным оскорблением как для меня лично, так и для всего иксстланского народа?
   - Должен заметить, - вступил в спор между двумя советниками господин Валгинда, - касательно того, что член Совета с Дугна назвал землян сдвоенными. Дело в том, что земляне попросту двуполы, а никак не сдвоены. Это совсем не то же самое, что обладание двумя раздельными телами, как это бывает у некоторых рас, и это отличается от способности, какой наделены представители иксстланской расы.
   Тома вдруг осенило. Он вспомнил об огромном, похожем на кита инопланетянине, с которым познакомился в процессе обучения - уж не был ли тот второй половинкой этого крошечного "морского конька"? Если же нет, то о какой способности иксстланина могла идти речь?
   - Они двуполы? - переспросил похожий на большого змея советник, кожа которого представляла собой причудливый красно-зелено-бело-синий орнамент.. И никакого партеногенеза?
   - Никакого, - отвечал господин Валгинда.
   - Бедняги, - еле слышно пробормотал змееподобный советник.
   - Двуполые, двуполые.., представить только! Но... - И похожий на моржа дугнанин вновь гордо задрал голову. - Ни один дугнанин за всю историю существования нашей расы никогда ни перед кем не извинялся.
   - Могу ли я высказать предложение? - вмещался господин Валгинда. - Если бы вы, уважаемый советник с Дугна, отказались бы от ваших возражений, то тогда уважаемый советник с Иксстла отказался бы от требования извинений.
   - Ну... - неопределенно промычал дугнанин, с сомнением воззрившись на парящего над креслом напротив него иксстланина.
   - Я был бы рад отказаться от того, чтобы требовать извинений, - с готовностью откликнулся иксстланин, - если советник с Дугна заверит меня в том, что он не имел намерений оскорбить мой народ.
   - Не имел, - поспешно согласился "морж".
   - В таком случае я не требую извинений, - проговорил "морской конек".
   - Будем считать инцидент исчерпанным, - обрадованно резюмировал опринкианин. - Вероятно, Совет мог бы приступить к голосованию по предложению, высказанному членом Совета с Ваврии, только что горячо поддержанному советником с Иксстла.
   - Хорошо сказано! - похвалил опринкианина еще один советник, сидевший на противоположном конце стола от Тома и Люси. На нем были огромные очки в толстой, похожей на черепаховую, оправе. Трудно было сказать, действительно ли это очки или неотъемлемая часть тела инопланетянина. - Я - "за".
   - Я тоже, - сказал змееподобный инопланетянин, немного развернув свои кольца.
   Зал огласился последовательностью музыкальных звуков, соединившихся друг с другом в мелодичные аккорды.
   - Предложение поддержано двумя третями голосов членов Совета, - перевел для Пэрентов транслингафон. - Земляне временно наделяются правами чрезвычайного полномочного посла и, кроме того, в виде супружеской пары с Земли будут временно считаться в Совете представителями народов, прежде управлявшихся джакталами. В число этих народов будут входить и джакталы в их нынешнем положении...