Лис вопросительно посмотрел на сержанта. Тот пожал плечами,
   хмуро взглянул на Терпа и кивнул:
   — Да, логика тут есть, сразу видно, что этот мистер знаком с местными условиями. Действительно, ваш Инглемаз может попытаться применить такую тактику, но тогда мои ребята его тем более поймают.
   Все замолчали. Наконец Лис посматривавший то на одного, то на другого нарушил молчание:
   — Ну, а с нами что? Посадишь снова под замок?
   Американец тоже долго смотрел на всех по очереди. Наконец он почесал затылок и сказал:
   — Мне уже почти пятьдесят лет, и я видел смерть не раз. Терять мне особенно нечего. Между прочим, я могу с вами и расплатиться, чтобы вы не думали, что вытаскиваете меня просто так…
   — Слушай, — засмеялся Лис, — неужели ты думаешь, что Творцам нужны деньги?
   — Ну, не им, так тебе, ты же землянин, всё-таки. Мы вообще могли бы с тобой вместе там какое-нибудь дело открыть. Ты, вроде, парень, на которого можно положиться, хоть и русский.
   — Может, именно поэтому? — засмеялся Лис.
   — Может, и так. Ну, так как ты на это смотришь?
   — Что ты предлагаешь? — спросил Лис, понимая, что разубеждать этого в некоторой степени взрослого ребёнка бесполезно.
   Выпав из мира Земли в двадцать с небольшим лет, сержант Джеймс, хотя прошёл школу вьетнамской войны, и имел, судя по всему хорошие трудовые навыки, но не был перегружен общим образованием, а общаясь только с дикарями последнюю четверть века, тоже не сильно продвинулся в своём развитии. По большому счёту, он так и остался простым деревенским парнем из глубинки штата Аризона.
   Фил покосился на сидевших чуть в стороне Творцов, усмехнулся и махнул рукой:
   — Да, ладно, что с того, если и они узнают! Я не то, что «мистер Бестер»! В общем, у меня тут есть золотишко, Нашли мы с моими парнями, — Он кивнул на стоявших по углам гостиной воинов, — жилу, и жилу неплохую. Для технических нужд металл, конечно, негодный, но если выберемся на Землю, мы же будем богачами!
   Лис вздохнул:
   — Давай сначала выберемся, а там посмотрим.
   — Давай, — согласился Филип и снова махнул рукой. — Ладно, рискну ещё раз вам поверить!
   — Почему это вам? — Лис удивлённо вскинул брови и насмешливо покосился на Творца. — Я что, был тут десять лет назад?
   — Не был, — согласился сержант, — но, тем не менее!
   Пока не вернулись воины, посланные в погоню за Инглемазом, сержант предложил выпить за доверие. Творцам было разрешено свободно сесть к столу, однако стражей с арбалетами по углам комнаты вождь оставил. Снова принесли фрукты и закуски, а хозяин сходил в укромное место за новой глиняной бутылью. Очевидно, он хранил их где-то в подвале, поскольку сосуд был очень прохладный. Лис обратил внимание, что при появлении бутыли глаза у часовых в углах комнаты явно загорелись ярче.
   — Ты будешь пить при них? — спросил он. — Как тут у тебя с вопросом потребления горячительных напитков? Волнений на почве алкоголя в твоём государстве нет?
   — Вполне могли быть, — кивнул хозяин, — но я нашёл выход. Во-первых, я говорю, что боги не велели мне злоупотреблять выпивкой, кроме определённых дней, но раз в месяц в день Большого Потока я раздаю им по доброй чарке. Радости — полные штаны!
   — И они тебе верят? — подал голос Терп. — Не догадываются, что можно было бы пьянствовать каждый день?
   — Пока верят.
   — Ну а сейчас? — спросил Лис. — Они же видят, что ты пьёшь в неурочный, так сказать, день.
   — А я им уже сказал, что вы — тоже посланники богов.
   — Ага, — ухмыльнулся Терп, — и посланников богов ты приказал схватить и держал в подвале!
   — Я объяснил, что мы поссорились, а сегодня день примирения, и нам просто полагается выпить.
   — Легко тебе с ними, — сказал Лис.
   — Эх, — вздохнул Фил, — побудь тут с моё, знал, как мне здесь надоело. Я по нормальной белой женщине соскучился. — Он с нескрываемым интересом посмотрел на Монру. — Оцените, кстати, что я её не изнасиловал! А, между прочим, было такое желание.
   Монра понимала, что речь идёт о ней, но, судя по её реакции, можно было догадаться, что «изнасиловать» явно не входило в её английский словарный запас.
   — Это замечательно, это значит, что ты ещё сохранил цивилизованное воспитание, — быстро сказал Лис, стараясь увести разговор от щекотливой темы.
   — И, вообще, ты правильно поступил, — заметил Терп. — Если бы ты попытался это сделать, то тебе потребовалось бы расставить вокруг несколько своих парней с арбалетами наготове, потому что, если бы ты начал насиловать её один, то многим рисковал. Монра хорошо владеет приёмами самообороны, так что племя, скорее всего, осталось бы без вождя.
   — Да, ладно, — примирительно махнул рукой американец, — я столько лет терпел, потерплю ещё.
   Они просидели пару часов, беседуя о то, о сём. Филипа в основном интересовали изменения, произошедшие на Земле за годы его отсутствия. Особый восторг у него вызвал распад СССР. Как большинство американцев, да и не только американцев, в семидесятые годы он даже представить себе не мог такого. Он был уверен, что это — бескровная победа Америки.
   Лис не слишком много успел понять в современной мировой политике, чтобы аргументировано возражать, но он чувствовал, что это не так.
   — Знаешь, — сказал он, разрезая бронзовым ножом плод дедае, — я сейчас провёл на Земле всего несколько дней, и меня, естественно, больше интересовали не международные дела, а ситуация внутри моей страны. В своё время я сам, как и большинство людей моего типа в Советском Союзе не был доволен коммунистическим режимом и даже имел мысли дать дёру именно к вам в США. Но мне кажется, что сейчас Америка не выиграла от того, что Россия стала существенно слабее в силу экономических проблем, вызванных так называемой перестройкой. Россия и СССР в смысле отношений с США — почти синонимы. Запад вообще всегда, на мой взгляд допускал ошибку в смысле своей политики относительно России, что до социалистической революции, что после. Запад всю жизнь боялся сильной России и старался ей, мягко говоря, нагадить, даже когда имел её союзником в каком-то деле или в войне. Той же Америке нужно было стараться сблизиться с Россией как можно теснее, Россия как раз всегда к этому была готова, потому что она всё же больше Европа, чем Азия.
   Сержант Джеймс не слишком понял несколько сложное для него словесное и мыслительное построение Лиса, но кое-что уловил, особенно то, что касалось экономических проблем. Он усмехнулся, набил трубку местным заменителем табака и предложил её Лису и Творцам. Монра и Терп отказались, а Лис попробовал из любопытства. Табак был довольно ароматным, но, по мнению Лиса, слишком слабым и немного кисловатым на вкус.
   Филип раскурил свою трубку и, продолжая улыбаться, сказал:
   — Я понимаю твои чувства, приятель, но ваш социализм проиграл, похоже, по всем статьям. В Америке народ-то живёт лучше, сам признаёшь, значит, и наша система лучше.
   — В России и не было социализма, — вмешался в разговор Терп.
   — Как это не было?! — удивился Фил. — Страна даже называлась Союз Советских Социалистических Республик. Социалистических же!
   — Называться и быть — не одно и тоже. Там была так называемая административно-командная система, чиновники которой называли себя коммунистами, построившими социализм и строившими коммунизм, хотя никто толком не представлял, что это такое в смысле организации экономики. На деле эти чиновники строили жизнь для себя, а не для людей. Это, конечно, тоже объяснимо, так как в той экономической системе, как, впрочем, и во всех иных, на всех одинаково просто никогда не хватает.
   — Но, как я погляжу по вашим словам, сейчас Америка-то выиграла! Россия слаба, Европа всегда нам подпевала, так что Штаты — сильнейшие в мире.
   — Вот-вот, — Лис посмотрел на Терпа, — я по газетам, которые успел почитать, подумал, что так рассуждают очень многие политики там, у них. Тебя Фил, можно хоть сейчас выдвигать в Президенты США, даром, что ты столько лет отсутствовал.
   Терп засмеялся:
   — Ты попал в точку, Лис, сейчас они именно так и думают, и от этого на Земле, боюсь, будет много бед. Америка создала, конечно, очень бурную и динамичную на определённом отрезке времени экономическую систему, но в условиях Земли в целом демократия по западному образцу — не есть благо. Она, скорее, довольно красивая утопия, как мне кажется, которую, правда, кое-где почти реализовали. В условиях мононационального государства это неплохая система управления, но когда так, как на Земле, перемешаны разные расы и разные культуры — это очень плохо! И отрицательные результаты казалось бы бурного расцвета демократии за последние сто лет очень скоро проявятся! По большому счёту, с этими проблемами уже столкнулись и та же Америка, и Советский Союз, где так и не смогли реально добиться расово-религиозного единства разных наций.
   Сержант несколько удивлённо смотрел на Терпа: смысл последних слов до него почти не доходил.
   — В общем, в мире Земли грядут большие проблемы, — резюмировал Терп и, обращаясь больше к Лису, сказал: — Я довольно долго занимался Землёй, но теперь мне понятно, кто и что рулило там. Конечно, если бы всё прибрал к рукам Инглемаз, то было бы ещё хуже. Но и этот Сварог ничего не сможет сделать, а с каждым вмешательством в естественный ход событий будет только усложнять ситуацию.
   — Я же тебе говорил, что у них есть эта штука — Центр…
   — Именно это и плохо, — сказал Терп. — Его следовало бы закрыть, законсервировать, спрятать, а, может быть, даже ликвидировать, если это возможно, чтобы не дай бог никто из землян о ней не узнал.
   — Спрятать — и что делать дальше? — спросила Монра, опередив Лиса, у которого на языке уже вертелся этот же вопрос.
   — Уйти оттуда. Вполне возможно, что цивилизация на Земле сама себе создаст такие проблемы и катаклизмы в ближайшем будущем, что будет отброшена на тысячи лет назад.
   — Терп, я тебя не узнаю! — Монра покачала головой. — Ты ли это? Когда Лис рассказал про Сварога и всё остальное, я подумала, что сейчас-то уж тебя от этого за уши не оттащишь, а ты предлагаешь фактически спрятаться! Я тоже, конечно, не хотела бы, чтобы миллионы землян вдруг узнали, как попасть в наши миры — это был бы конец всему, но то, что ты готов всё это упрятать как можно глубже!… Нет-нет, я-то, конечно, только «за»! — поспешила добавить она, увидев, что Терп хочет возразить.
   — Да, я пришёл к выводу, что это было бы реально лучше для всех: и для нас, и для самих землян.
   — Как только убедить в этом Сварога и этот его «Комитет четырнадцати»? — негромко, как бы самому себе сказал Лис.
   — Эй, послушайте! А нельзя ли объяснить, что это значит? Что вы там бормочете? — наконец прервал их сержант, поскольку теперь большая часть разговора в основном из-за незнания Монрой на должном уровне английского языка пошла на языке Творцов.
   — Извини, Фил, — сказал Лис, — это всё о тех же проблемах на Земле. Я же тебе рассказывал про Творцов, они там давно околачиваются.
   — Говорите так, чтобы я понимал, — предупредил уже немного хмельной сержант, — а то я решу, что вы хотите что-то скрыть.
   — Да ничего я теперь уже от тебя не скрываю, — сказал Терп. — Просто, получается так, что эти проблемы действительно тебя не касаются. На Землю мы тебя с твоим золотом доставим, если только, конечно, изловим Инглемаза.
   Филип, успевший услышать слова относительно какого-то Центра, сказанные ещё по-английски, пожелал узнать, что это за штука такая. Лису долго пришлось играть словами, выдумывая выглядящую правдоподобно историю про некие остатки старых баз Творцов на Земле. Получилось, в конце концов, нечто вроде легенды про Атлантиду.
   — Так это же почище всякого золота! — воскликнул сержант, до которого, наконец, дошло, что и на этом можно заработать. — Если взять и начать делать штучки вроде вашего оружия или летающих машин…
   — Я этого и боялся, — быстро сказал Терп на языке Творцов. — Он дитя своей страны, а они там все помешаны на бизнесе.
   — Что он опять говорит? — недовольно спросил Фил, кивнув на Творца.
   — А ты сам не соображаешь? — довольно резко ответил Лис, который совершенно не хотел развития разговора в этом направлении, тем более, сейчас, пока они зависят от сержанта. — Ты что, собираешься разболтать обо всём, попав на Землю? Естественно, они недовольны, да и я недоволен. Из этого ничего хорошего не будет.
   — Но ты пойми, какая это слава и известность за такие открытия!
   — Ты смотри, — снова на языке Творцов сказал Терп, — парень-то, вроде, не особо образованный, а такие амбиции!
   — И не только слава! — не унимался сержант, в этот раз не обращая внимания на слова Терпа. — Это богатство, какое не снилось никому, вообще никому! Султан Брунея покажется нищим!
   — Надо же, — покачал головой Лис, — Альфреда Бестера ты не знаешь, а о султане Брунея осведомлён!
   — А как же! — удивился Филип. — Он же один из самых богатых людей в мире! — Знаешь, какая будет тебе слава, если ты попытаешься даже заикнуться обо всё, что увидел и узнал? — продолжал Лис. — Ну, скажем так, если ты не сможешь предоставить никаких вещественных доказательств, то тебе дорога только в психушку…
   — Предоставить же какие-то доказательства тебе никто не даст! — перебил Лиса Терп. — Запомни: без нас ты всё равно никуда не попадёшь, а если ты так ставишь вопрос, то не попадёшь вообще!
   — То есть, как это я не попаду? — угрожающе начал Фил. — У меня найдутся способы заставить…
   — Если ты хочешь отсюда выбраться и начать трезвонить о параллельных мирах, да ещё рассчитываешь показывать образцы нашей техники, я скорее сдохну, чем покажу тебе, как отсюда выбраться, — очень спокойно сказал Терп.
   — Да подожди, Терп! — Лис недовольно поморщился: не хватало, чтобы ещё они передрались. — Послушай меня, Фил. Когда я также случайно, как и ты оказался в одном из миров Творцов, у меня тоже были мысли прославиться, вернувшись с кое-какими штучками. А я в отличие от тебя в твоей ситуации мог вернуться совершенно спокойно.
   — И чего ж не вернулся? — мрачно поинтересовался рассерженный сержант.
   — Объясню! — Лис встал и начал ходить взад-вперёд как любил делать когда-то профессор Бердышев, читавший у них лекции по сопромату. Краем глаза Лис заметил, что Фил положил руку на рукоятку пистолета, по-прежнему торчавшего у него за поясом, и усмехнулся.
   — Так вот, — продолжал Лис, поднимая палец, — я тогда сказал себе: парень, неужели ты думаешь, что как только начнёшь предлагать сильным мира сего такие штучки, как, например, лучемёт, ты останешься в живых? Любое государство на Земле было бы заинтересовано в таком оружии, и, самое главное, в источниках энергии, которыми оно заряжается. Эту штуку сразу засекретят, а тебя просто ликвидируют, как не нужного свидетеля. Лик-ви-ди-ру-ют, понял, любитель славы и денег? Один ты ничего не сможешь, у тебя же нет нужных знаний, чтобы понять, как там всё устроено, чтобы, скажем, запатентовать эти штуки, как своё собственное изобретение. Всё сразу станет понятно, и тебя уберут, уберут! Вот поэтому я и выбрал давным-давно просто интересную жизнь и необычные приключения, а не славу на Земле, которую всё равно не получишь. Зальют твоё тело в бетон — и вся слава, дружочек!
   Сержант озадаченно почесал затылок.
   — Это ты верно говоришь, — сказал он после некоторого раздумья. — Эти спецслужбы такие сволочи. У нас как-то в часть приезжали, что-то выискивали: ну твари тварями, без мыла в жопу залезут…
   — Я не совсем поняла, — удивилась Монра, — а мыло здесь при чём?
   Лис так и не понял, действительно ли Монру подвёл её неважный английский, или же она сказала это сознательно, чтобы снять нависающую за столом напряжённость. Он и Терп захохотали. Даже сержант сидел, ухмыляясь. Покосившись на Монру, Лис увидел, что она тоже улыбается.
   — Да, они и без мыла могут… — сказал, утирая выступившие слёзы Лис. — Поэтому мой тебе дружеский совет: не ввязывайся в это дело. У Творцов до чёрта свободных миров куда приятнее этого. Найдём тебе какой-нибудь — омолодишься с помощью их техники, будешь жить как король. Верно, Терп?
   Похоже, Терп был не очень согласен с таким развитием событий и хотел что-то возразить, но, перехватив многозначительный взгляд Лиса, который как раз остановился за спиной сержанта и похлопывал его по плечу, кивнул в знак согласия:
   — Это — оптимальный выход из ситуации. Для всех.
   — Тут даже думать нечего! — уверенно подтвердил Лис, доверительно наклоняясь к сержанту.
   Он взял со стола глиняный стакан и хотел провозгласить тост за взаимопонимание, как вдруг снаружи дома донёсся шум. Филип вышел на открытую веранду, примыкавшую к гостиной, узнать, в чём дело.
   — Его придётся ликвидировать, — заявил Терп как только Филип покинул комнату. — Если он попадёт на Землю, он всё изгадит.
   — Жаль, — с искренним сожалением сказал Лис, — судя по всему, он неплохой, в общем-то, парень. Лучше было бы как-то убедить его так не поступать.
   — Вот-вот, ты всегда так, — покачала головой Монра, — всех жалеешь. Как ты там жил среди индейцев и прочих? Помнишь того гнома в подземелье? Ты его хотел жить оставить, а чем он тебе отплатил?
   Лис вздохнул:
   — Тут я ничего не могу сказать. Если не одумается, то придётся действовать жёстко…
   С веранды вошёл сержант.
   — Вот так история, — сказал он, чеша затылок. — Воины потеряли следы, такое впечатление, что он улетел…
   — Что значит — улетел? — удивился Лис. — На чём? Может его просто сожрали?
   — Если бы его сожрали, то там были бы следы. Они проследили его путь до поляны недалеко от опушки леса. Там растут эти пузыри, — Сержант сделал движение рукой, и Лис понял, что он имеет в виду «воздушные шары». — На поляне явно нарвали этих пузырей. Видимо, он и улетел на них.
   — А что, так можно? — спросил Терп.
   — Никогда не пробовал, но если много, то, наверное, человека поднимет, — пожал плечами Фил.
   — Ты смотри! — не в первый раз почти восхищаясь отчаянной смелостью Инглемаза, сказал Лис. — Он даже не побоялся летающих каракатиц!
   — Тут-то он рассчитал неплохо, — Сержант подошёл и, налив себе стопку, опрокинул её. — Дело уже к ночи, а ночью они не летают.
   — М-да, — согласился Терп, — и самое главное: тут вверху ветры дуют довольно постоянно и в одном направлении. К утру, если не раньше, он будет у своего Дворца.
   — Успеем? — спросил Лис сержанта. — По земле? — Фил скорчил гримасу. — Конечно, нет…
   — Да я не по земле имею в виду! — воскликнул Лис, — Куда, к чёрту, по земле! Так же, как он, конечно!

ГЛАВА 21

   До поляны, где росли «воздушные шары», отряд добрался, когда уже солнце почти зашло. Филип приказал взять все верёвки, какие только нашлись в деревне, чтобы связывать пузыри. Лис гадал, как же Инглемазу удалось собрать нужное для подъёма человека количество в одну связку, и догадался, что он, судя по всему воспользовался «поводком», одной частью соединив нужный пучок пузырей в одну охапку, а другую надев на себя, скорее всего, на пояс, и настроив разрешённое расстояние на некую приемлемую длину, с которой он в нужное время сможет проколоть несколько шаров, чтобы плавно опуститься на землю.
   Рана Лиса на голове вообще была пустяковая, а плечо уже почти затянулось благодаря действию биогеля из аптечки.
   При всей его, мягко говоря, небольшой любви к Инглемазу Лис в который раз не мог не восхищаться отчаянной смелостью его поступка. Хотя, как сказал сержант, каракатицы не летают ночью, Творец отправился в полёт на своём импровизированном воздушном шаре ещё задолго до наступления полной темноты и имел определённые шансы столкнуться с этими тварями в воздухе, где был бы практически беззащитен, поскольку из оружия имел только арбалеты с несколькими стрелами, обломки копий и ножи.
   Вождь Филип Джеймс приказал своим людям срывать пузыри и связывать их в большие снопы. Пока одни готовили собственно летающую часть будущего аэростата, другие воины из растения с лёгкими полыми стеблями, напоминавшим бамбук, быстро связали нечто вроде помоста с перилами ограждения. Это должна была быть гондола, в которой решено было лететь всем четверым. Такое решение, несмотря на дополнительный вес гондолы и необходимость собрать и связать, соответственно, больше растений-пузырей было принято из соображений безопасности. Во-первых, если лететь всем отдельно на индивидуальных связках пузырей, существовал риск, что их растащит далеко друг от друга, и придётся тратить лишнее время на то, чтобы вновь собрать группу. Во-вторых, вероятность нападения каракатиц даже ночью не была нулевой, а обороняться вчетвером, прикрыв все направления, было бы проще и надёжнее.
   Глядя на споро работавших под началом своего белого вождя туземцев, Лис сказал Терпу и Монре:
   — Похоже, мы присутствуем при зарождении воздухоплавания в этом мире. Теперь они сообразят, что так можно перемещаться на большие расстояния по воздуху.
   — Одна проблема — эти летающие каракатицы, — заметил Терп. — У них ведь нет действенного оружия, поэтому дневные полёты будут невозможны.
   В разгар работы на поляне случилось событие, которое заставило Лиса показать своё тайное оружие. В чаще раздался топот и на поляну выбежал очень крупный слон-кровопийца. Он растоптал двоих воинов, находившихся на его пути и устремился в центр людского скопления. Всё оружие, которым они располагали — винтовка, два пистолета и лучемёт, пока было у сержанта. Филип на секунду замешкался, потом схватил лучемёт, справедливо полагая, что в данном случае он эффективнее, но промедлил ещё мгновение, пытаясь вспомнить, как им правильно пользоваться. Лис ничего не оставалось делать, как вскинуть руку и использовать один из остающихся у него четырёх зарядов микрогранул. Сгусток энергии пробил сорокасантиметровую дыру в боку зверя, и тот повалился, к несчастью подмяв под себя ещё одного воина.
   Все, включая Творцов, с изумлением посмотрели на Лиса. Аборигены упали на колени, готовые молиться ему не как посланнику небес, а как самому богу. Они лопотали что-то, показывая пальцами на Лиса и округляя от ужаса глаза.
   — Что они говорят? — поинтересовался Лис у Филипа, как ни в чём не бывало.
   — Они называют тебя «Нгар-ксунтар» — «убивающий палец». Теперь это твоё официальное имя в племени, — машинально перевёл ошарашенный сержант.
   — Весьма польщён. Если бы ещё палец этот действовал постоянно…
   — Это как понимать? Почему ты молчал? — спросила Монра, к которой вернулся дар речи.
   Лис объяснил, заметив, что молчать о некоторых потайных видах вооружения научился у неё — на всякий случай. Терп поинтересовался, многими ли подобными вещами располагает Сварог.
   — Видите ли, — сказал Лис, — у меня сложилось впечатление, что он может использовать далеко не всё, что может дать этот Центр. Иначе он был бы всемогущим, а таковым он не является, во всяком случае, как показал опыт. Кое-что — да, Центр как бы даёт использовать с широкими возможностями, например, перемещения в пространствах, а многое, по-моему, как-то лимитировано. Каким образом, не понимаю.
   — Почему ты не использовал это оружие против меня? — включился в разговор почти потерявший дар речи Фил.
   — Это лишнее доказательство, что я играл, играю и буду играть с тобой в открытую, пока в открытую играешь ты, — ответил Лис и добавил: — Я имею в виду, что, если мы вырвемся отсюда, ты не будешь предпринимать никаких выходок в дальнейшем без советов с нами. Сейчас давай решим, кто какое оружие возьмёт. Мы все должны быть вооружены. У меня осталось всего три заряда — их я приберегу на самый крайний случай.
   Филип, немного поколебался, но наличие у Лиса «убивающего пальца» убедило его, что опасаться ему нечего, и позволил всем взять оружие. Поскольку Монра почти не имела навыков обращения с огнестрельным оружием, Лис отдал ей лучемёт, а они с Терпом взяли пистолеты: сам Лис ОЦ-27, а Терп «кольт» сержанта, к которому сохранилось ещё немного патронов. Кроме того, по всеобщему согласию доспехи были отданы единственной даме.
   Солнце зашло, но в небе висела одна из планет, давая свет раза в четыре ярче, чем полная земная луна. В этом ночном освещении и при свете разведённых костров изготовление кустарного аэростата вскоре было завершено. Лёгкая площадка, привязанная к нескольким кустам, рвалась вверх силой огромных связок воздушных пузырей. На площадку положили несколько больших камней, чтобы использовать в качестве балласта, если потребуется увеличить подъёмную силу.
   Перед тем, как сесть в гондолу, сержант сказал краткую речь своим воинам.
   — Что ты им сказал? — поинтересовался Лис.
   — Приказал им через день явиться к пирамиде и посмотреть, ушли ли мы к богам. Если нет, то они приведут лошадей, и мы вернёмся в деревню. А если я не вернусь, то приказал им выбрать нового вождя и разрешил им пользоваться моим имуществом. Боюсь только, что у меня осталось слишком много самогона.
   Лис усмехнулся: упьётся вся деревня.
   Верёвки были перерезаны, и аэростат резво взмыл вверх, увлекаемый сначала слабым, а по мере подъёма всё более быстрым воздушным потоком. Все расположились, наблюдая за каждой из четырёх сторон, но, как и говорил сержант, ночь была тиха и спокойна, если не считать посвистывания ветра в натянутом такелаже. Каракатиц не было видно, что радовало и успокаивало. Внизу проплывали леса, один раз они заметили довольно крупное озерцо, питаемое, как пояснил Фил, регулярными дождями.