Страница:
А Джерадин спешил. Глаза у него горели, как у короля, и при каждой удобной возможности он поглядывал на Теризу и улыбался, словно хотел сказать: смотри я был прав, ему стоит служить.
Он был вне себя от счастья, пока разговор не зашел о плане битвы.
Мастер Барсонаж рассказал о возможностях Гильдии, и король Джойс дал ему указания для Мастеров. Король и принц Краген обсудили взаимодействие войск, способы связи; они сделали все, чтобы обеспечить раненым лучший присмотр и хорошее питание, обсудили действия конников и пехоты.
— Что тебя беспокоит, Джерадин? — внезапно спросил принц.
— Скажи, скажи, Джерадин, — велел король. — Слова нас не обидят.
— Простите, милорд король, милорд принц. — Джерадин попробовал улыбнуться, но у него ничего не получилось.
— Ничего такого. Просто я не могу избавиться от чувства, что мы с Теризой должны быть совсем не здесь.
О господи, подумала Териза. Опять…
— Почему? — спросил король. — А где же вы должны быть? Джерадин досадливо скривился.
— Не имею ни малейшего понятия. — И почти сразу добавил: — Но очевидно, что здесь мы бесполезны. У Гильдии нет зеркал, которые они могли бы нам одолжить. А если бы зеркала и были, что мы могли бы сделать? Мы не знаем, где убежище Эремиса. Мы не знаем, — еще более энергичная гримаса, — как оно выглядит. У нас есть наш талант, а Эремис считает, что мы сможем причинить ему вред, иначе зачем бы он так угрожал нам?.. Но мне кажется, нет ничего что мы бы могли сделать.
Принц Краген задумчиво нахмурился; Элега кивнула, словно поняла суть проблемы. Но король Джойс по какой—то причине не мог всерьез стать на точку зрения Джерадина.
— Джерадин, — сказал он доверительным тоном, — ты вряд ли можешь рассчитывать на наш совет. Эти таланты ваши, а не наши. Лишь ты можешь судить, что тебе по силам, а что — нет.
— Это так, — вмешался Мастер Барсонаж. Он явно радовался возможности сложить с себя ответственность за поступки Теризы и Джерадина.
— Со временем сами разберетесь, — довольно закончил король.
Прежде чем кто—либо успел возразить, он начал прощаться со всеми, чтобы они могли несколько часов поспать.
Она не собиралась спать. Она не могла себе представить, как можно спать в подобных обстоятельствах—Она хотела, чтобы Джерадин побыл с ней.
Они нашли свои спальные места на границе освещенного лампами участка снаружи шатра Тора. Снегопад продолжался, хотя и притих; но спальные матрасы были закрыты влагонепроницаемыми чехлами из ткани, одним концом укрепленными на кольях, так что получалось нечто вроде миниатюрной палатки; чехлы позволяли воздуху проникать внутрь и защищали от снега лежащих под ними. Единственной сложностью, как вскоре обнаружила Териза, было забраться на матрас, не натащив слишком много снега…
Дрожа от холода, они с Джерадином завернулись в одеяла и прижались друг к другу, чтобы согреться.
— Есть у тебя какие мысли? — спросил он; его мысли витали вокруг короля Джойса и предстоящей битвы.
— Да, — сказала она, — но они не имеют ничего общего с Воплотимым.
И руками и губами убедила его, что следует думать о ней. Она хотела, чтобы ее тело и душа были переполнены им, словно противоядие от Мастера Эремиса и его насилия.
Она обнаружила, что в этом случае расслабиться значительно легче.
Тем не менее, проснулись они через несколько часов, задолго до рассвета — когда король Джойс начал поднимать войска. Снегопад прекратился. Снег покрыл землю густым ковром, укутал саваном палатки и матрасы двенадцати тысяч человек, лежал на спинах лошадей, приглушал каждый звук, поглощая даже голоса, и превращал огни костров по всей долине в крошечные пятнышки. Король Джойс и сам казался маленьким среди такого количества снега и тьмы. Судя по тому, как он потирал руки, от холода снова разыгрался его артрит. И тем не менее, глаза у короля сияли небесной голубизной. Выдыхая пар в свете фонарей, он спросил, сдерживая раздражение; — Где этот соня принц?
Норге пожал плечами с таким отсутствием энтузиазма на лице, что король хмыкнул.
— Постарайтесь до вечера не уснуть, Смотритель, — пошутил он. — Наши жизни могут оказаться в некоторой опасности.
Норге позволил себе бледную улыбку. На свет подошел принц Краген с несколькими своими капитанами и леди Элегой.
Вместе они отправились осматривать объединенную армию, пытаясь спланировать свои действия и вселить в людей уверенность. Но прежде всего показать появление короля Джойса и его союз с Алендом как можно большему количеству солдат, чтобы у каждого из них было больше поводов надеяться.
Тем временем Мастер Барсонаж и Гильдия взялись распаковывать зеркала. Воплотителям нужно было время, чтобы занять позиции — и подготовиться. К ним было приставлено несколько сотен солдат, защищать их и их зеркала.
Териза и Джерадин узнали у Рибальда, что Тор еще спит, и не стали заходить к старому лорду. Вместе с Элегой они смотрели, как армия готовится к сражению.
Магистр и его соратники воплотили из Орисона новую порцию провианта. Всадники развезли его по лагерю и, собрав тысячи матрасов и палаток, доставили их Мастерам. Появились огромные кипы овса, который задали лошадям. Вся долина кипела движением — что не сильно было заметно с высокого места, где стоял шатер Тора. Солдаты спускались к ручью, грелись у бивачных костров.
— Как ты думаешь, какие у нас шансы? — спросила Териза, чтобы отогнать холодное сомнение, угнездившееся в душе.
— Мы заперты в этой долине, — пробормотал Джерадин. — Это плохо. Но, с другой стороны, атаковать, похоже, нас могут лишь с одной стороны. Склоны чересчур крутые. Эремис и Фесттен не смогут выслать достаточно людей, чтобы нанести нам серьезный ущерб. А значит, погонят нас к стенам. Если мы подойдем слишком близко, они начнут сбрасывать нам на голову все подряд.
— Если у Эремиса есть зеркало с изображением Эсмереля, — сказала Териза. — Или с любой частью долины…
— Тогда, — закончил за нее Джерадин, — он может напасть откуда угодно. — Внезапно он повернулся и пристально посмотрел на нее. — Нет. Он не рискнет. Он боится тебя. Если ты разобьешь его зеркало, он не будет видеть, что происходит. Вдруг ты повторишь то же, что проделала на развилке, спасая нас? Если бы ты этого тогда не сделала, мы все давно бы уже погибли.
Она не знала, сколько в словах Джерадина правды. Тем не менее, то, что он сказал, заставило ее отчасти успокоиться.
— Спасибо, — пробормотала она.
— Но можно надеяться не только на это, — заметила леди Элега. Во тьме, окутывавшей долину, ее красота казалась невероятной, глаза сияли в свете ламп. — Мир полон странных вещей, которых наши враги не понимают. Эремису понятны лишь насилие и страх. Он ослеплен этими двумя силами. Но он не подозревает, сколь опасна для него доблесть.
Териза почти не слушала королевскую дочь. Она думала: рискуй осторожнее,Она думала: мы бесполезны здесь.У Джерадина непреодолимое ощущение…
К несчастью, озарения она не дождалась.
Небо начало бледнеть. Трудясь в поте лица, Мастер Барсонаж с помощниками вернул ненужное в Орисон. Во все стороны были разосланы разведчики, чтобы исследовать подножие долины. Поднявшись в темноте, армия развернула боевой порядок на всю ширину долины, чтобы нападающие встретились с войсками и атака захлебнулась под самыми стенами; с обоих флангов ехали всадники для мобильности, а в середине пешие воины для концентрации усилий.
Когда небо достаточно побледнело, чтобы край долины проступил на фоне неба, все увидели, что за ночь там были установлены метательные машины.
Катапульты; черные на перламутре небес; шесть, семь… нет, девять, вокруг долины, готовые осыпать камнями или булыжниками защитников Морданта. Териза застонала.
По армии прокатился ропот. Сначала она думала, что это отклик на катапульты. Но потом заметила короля Джойса: он выступил со штандартом в руке и установил свой пурпурный флаг на холме рядом с шатром Тора, воткнув древко в снег и землю.
Флаг трепетал на ветру, точно так, как в предсказании Гильдии.
— Мы будем стоять здесь.
Теризе показалось, что говорил король в меру громко. Но его голос звучал так, что достигал каждого уголка долины:
— Пусть придут к нам, если посмеют.
Никто не кричал ура. На это просто не хватило времени.
Загремел боевой барабан. Звук несся издалека и спускался в долину; но, как и в голосе короля Джойса, в нем бился пульс судьбы, настолько ощутимый, что Териза воспринимала его скорее горлом и грудью, а не ушами.
На дне долины тьма пришла в движение.
48. Гильдия за работой
Он был вне себя от счастья, пока разговор не зашел о плане битвы.
Мастер Барсонаж рассказал о возможностях Гильдии, и король Джойс дал ему указания для Мастеров. Король и принц Краген обсудили взаимодействие войск, способы связи; они сделали все, чтобы обеспечить раненым лучший присмотр и хорошее питание, обсудили действия конников и пехоты.
— Что тебя беспокоит, Джерадин? — внезапно спросил принц.
— Скажи, скажи, Джерадин, — велел король. — Слова нас не обидят.
— Простите, милорд король, милорд принц. — Джерадин попробовал улыбнуться, но у него ничего не получилось.
— Ничего такого. Просто я не могу избавиться от чувства, что мы с Теризой должны быть совсем не здесь.
О господи, подумала Териза. Опять…
— Почему? — спросил король. — А где же вы должны быть? Джерадин досадливо скривился.
— Не имею ни малейшего понятия. — И почти сразу добавил: — Но очевидно, что здесь мы бесполезны. У Гильдии нет зеркал, которые они могли бы нам одолжить. А если бы зеркала и были, что мы могли бы сделать? Мы не знаем, где убежище Эремиса. Мы не знаем, — еще более энергичная гримаса, — как оно выглядит. У нас есть наш талант, а Эремис считает, что мы сможем причинить ему вред, иначе зачем бы он так угрожал нам?.. Но мне кажется, нет ничего что мы бы могли сделать.
Принц Краген задумчиво нахмурился; Элега кивнула, словно поняла суть проблемы. Но король Джойс по какой—то причине не мог всерьез стать на точку зрения Джерадина.
— Джерадин, — сказал он доверительным тоном, — ты вряд ли можешь рассчитывать на наш совет. Эти таланты ваши, а не наши. Лишь ты можешь судить, что тебе по силам, а что — нет.
— Это так, — вмешался Мастер Барсонаж. Он явно радовался возможности сложить с себя ответственность за поступки Теризы и Джерадина.
— Со временем сами разберетесь, — довольно закончил король.
Прежде чем кто—либо успел возразить, он начал прощаться со всеми, чтобы они могли несколько часов поспать.
***
Покидая шатер Тора, Териза была уверена, что Джерадин пойдет с ней. Но он не слишком торопился догнать ее; он просто не мог оторваться от короля Джойса. Но король настоял, и Териза с Джерадином вышли под снег, чтобы найти свои матрасы.Она не собиралась спать. Она не могла себе представить, как можно спать в подобных обстоятельствах—Она хотела, чтобы Джерадин побыл с ней.
Они нашли свои спальные места на границе освещенного лампами участка снаружи шатра Тора. Снегопад продолжался, хотя и притих; но спальные матрасы были закрыты влагонепроницаемыми чехлами из ткани, одним концом укрепленными на кольях, так что получалось нечто вроде миниатюрной палатки; чехлы позволяли воздуху проникать внутрь и защищали от снега лежащих под ними. Единственной сложностью, как вскоре обнаружила Териза, было забраться на матрас, не натащив слишком много снега…
Дрожа от холода, они с Джерадином завернулись в одеяла и прижались друг к другу, чтобы согреться.
— Есть у тебя какие мысли? — спросил он; его мысли витали вокруг короля Джойса и предстоящей битвы.
— Да, — сказала она, — но они не имеют ничего общего с Воплотимым.
И руками и губами убедила его, что следует думать о ней. Она хотела, чтобы ее тело и душа были переполнены им, словно противоядие от Мастера Эремиса и его насилия.
Она обнаружила, что в этом случае расслабиться значительно легче.
Тем не менее, проснулись они через несколько часов, задолго до рассвета — когда король Джойс начал поднимать войска. Снегопад прекратился. Снег покрыл землю густым ковром, укутал саваном палатки и матрасы двенадцати тысяч человек, лежал на спинах лошадей, приглушал каждый звук, поглощая даже голоса, и превращал огни костров по всей долине в крошечные пятнышки. Король Джойс и сам казался маленьким среди такого количества снега и тьмы. Судя по тому, как он потирал руки, от холода снова разыгрался его артрит. И тем не менее, глаза у короля сияли небесной голубизной. Выдыхая пар в свете фонарей, он спросил, сдерживая раздражение; — Где этот соня принц?
Норге пожал плечами с таким отсутствием энтузиазма на лице, что король хмыкнул.
— Постарайтесь до вечера не уснуть, Смотритель, — пошутил он. — Наши жизни могут оказаться в некоторой опасности.
Норге позволил себе бледную улыбку. На свет подошел принц Краген с несколькими своими капитанами и леди Элегой.
Вместе они отправились осматривать объединенную армию, пытаясь спланировать свои действия и вселить в людей уверенность. Но прежде всего показать появление короля Джойса и его союз с Алендом как можно большему количеству солдат, чтобы у каждого из них было больше поводов надеяться.
Тем временем Мастер Барсонаж и Гильдия взялись распаковывать зеркала. Воплотителям нужно было время, чтобы занять позиции — и подготовиться. К ним было приставлено несколько сотен солдат, защищать их и их зеркала.
Териза и Джерадин узнали у Рибальда, что Тор еще спит, и не стали заходить к старому лорду. Вместе с Элегой они смотрели, как армия готовится к сражению.
Магистр и его соратники воплотили из Орисона новую порцию провианта. Всадники развезли его по лагерю и, собрав тысячи матрасов и палаток, доставили их Мастерам. Появились огромные кипы овса, который задали лошадям. Вся долина кипела движением — что не сильно было заметно с высокого места, где стоял шатер Тора. Солдаты спускались к ручью, грелись у бивачных костров.
— Как ты думаешь, какие у нас шансы? — спросила Териза, чтобы отогнать холодное сомнение, угнездившееся в душе.
— Мы заперты в этой долине, — пробормотал Джерадин. — Это плохо. Но, с другой стороны, атаковать, похоже, нас могут лишь с одной стороны. Склоны чересчур крутые. Эремис и Фесттен не смогут выслать достаточно людей, чтобы нанести нам серьезный ущерб. А значит, погонят нас к стенам. Если мы подойдем слишком близко, они начнут сбрасывать нам на голову все подряд.
— Если у Эремиса есть зеркало с изображением Эсмереля, — сказала Териза. — Или с любой частью долины…
— Тогда, — закончил за нее Джерадин, — он может напасть откуда угодно. — Внезапно он повернулся и пристально посмотрел на нее. — Нет. Он не рискнет. Он боится тебя. Если ты разобьешь его зеркало, он не будет видеть, что происходит. Вдруг ты повторишь то же, что проделала на развилке, спасая нас? Если бы ты этого тогда не сделала, мы все давно бы уже погибли.
Она не знала, сколько в словах Джерадина правды. Тем не менее, то, что он сказал, заставило ее отчасти успокоиться.
— Спасибо, — пробормотала она.
— Но можно надеяться не только на это, — заметила леди Элега. Во тьме, окутывавшей долину, ее красота казалась невероятной, глаза сияли в свете ламп. — Мир полон странных вещей, которых наши враги не понимают. Эремису понятны лишь насилие и страх. Он ослеплен этими двумя силами. Но он не подозревает, сколь опасна для него доблесть.
Териза почти не слушала королевскую дочь. Она думала: рискуй осторожнее,Она думала: мы бесполезны здесь.У Джерадина непреодолимое ощущение…
К несчастью, озарения она не дождалась.
Небо начало бледнеть. Трудясь в поте лица, Мастер Барсонаж с помощниками вернул ненужное в Орисон. Во все стороны были разосланы разведчики, чтобы исследовать подножие долины. Поднявшись в темноте, армия развернула боевой порядок на всю ширину долины, чтобы нападающие встретились с войсками и атака захлебнулась под самыми стенами; с обоих флангов ехали всадники для мобильности, а в середине пешие воины для концентрации усилий.
Когда небо достаточно побледнело, чтобы край долины проступил на фоне неба, все увидели, что за ночь там были установлены метательные машины.
Катапульты; черные на перламутре небес; шесть, семь… нет, девять, вокруг долины, готовые осыпать камнями или булыжниками защитников Морданта. Териза застонала.
По армии прокатился ропот. Сначала она думала, что это отклик на катапульты. Но потом заметила короля Джойса: он выступил со штандартом в руке и установил свой пурпурный флаг на холме рядом с шатром Тора, воткнув древко в снег и землю.
Флаг трепетал на ветру, точно так, как в предсказании Гильдии.
— Мы будем стоять здесь.
Теризе показалось, что говорил король в меру громко. Но его голос звучал так, что достигал каждого уголка долины:
— Пусть придут к нам, если посмеют.
Никто не кричал ура. На это просто не хватило времени.
Загремел боевой барабан. Звук несся издалека и спускался в долину; но, как и в голосе короля Джойса, в нем бился пульс судьбы, настолько ощутимый, что Териза воспринимала его скорее горлом и грудью, а не ушами.
На дне долины тьма пришла в движение.
48. Гильдия за работой
Грохот барабанов не утихал. Он продолжал сотрясать долину, словно маршировала злая судьбу.
За ночь небо очистилось. Сейчас, когда взошло солнце, небеса переливались красками от перламутра до пурпурно—голубой, превращая огромный небесный простор в обрывки штандарта короля Джойса. Хотя долина была в тисках тьмы, затаившейся на ее стенах, но дневной свет преобразил катапульты, сделал их меньше, менее впечатляющими. Солнце демонстрировало, что эти машины разрушения — всего лишь куски дерева, соединенные в механизм, способный через определенные промежутки времени швырять камешки. А снег придавал стенам долины вид прелестной игрушки.
Териза не верила этому впечатлению. Люди короля Джойса вполне могли пострадать от игрушек, швыряющих в них камни.
Король Джойс тоже, очевидно, не поддался этому впечатлению. После того как он установил свой штандарт и отметил, где будет командный пункт, он собрал Смотрителя Норге, его капитанов, принца Крагена и Мастеров которые не были заняты работой. Териза, Джерадин и леди Элега присоединились к ним в самое время, чтобы услышать:
— Мы готовы встретить верховного короля в большей степени, чем ему кажется, — спасибо силам монарха Аленда и напряженной работе Гильдии. Тем не менее, он прекрасно подготовил ловушку. Нам нужно найти управу на эти катапульты. Солдаты, которые ждут опасности с неба, не слишком хорошо сражаются на земле.
— Лучше всего, — заметил Норге, — было бы зайти к ним сзади. Но вряд ли получится. Уверен, Фесттен перекрыл пути отхода.
— Проверьте, — скомандовал король.
Кивнув, Смотритель Норге приказал одному из своих капитанов возглавить разведывательный отряд. — У вас есть какие—нибудь соображения, милорд принц? — спросил король Джойс.
Принц Краген посмотрел на стены и задумчиво сказал:
— Есть в Аленде места — в особенности у Вассалов, — где деревенским жителям, чтобы попасть на рынок, приходится всякий раз перебираться через скалы похуже этих. У меня есть люди, привыкшие обращаться с веревками и крюками.
— Милорд принц, — заметил один из капитанов. — Кадуол не оставит эти катапульты без охраны. Всякий кто начнет карабкаться по этим стенам, все время подъема будет беззащитен — а наверху изрублен.
— Во всяком случае, попробовать надо, — объявил король Джойс. Он не смотрел на принца Крагена и его капитанов. Он смотрел на суетящихся Мастеров. — Любой вред, какой мы можем причинить этим катапультам, стоит усилий.
Одни Мастера мерили землю шагами. Другие изучали почву. В своих хламидах и мантиях они выглядели более чем приземленно. Без магистра, который бы руководил ими — или организовывал их, — они походили на людей, которые с большей охотой остались бы дома, в своих лабораториях.
Но через мгновение Мастер Виксис откашлялся.
— Милорд король. — Он нервно взъерошил рукой волосы. — У меня есть небольшое зеркало, которое я изготовил еще пригодником. Оно показывает обычно лужу, только и всего. Но когда я воплотил эту воду, просто ради эксперимента, она проела в моем столе дыру. Я сохранил его для своей защиты. Король Джойс одобрительно кивнул.
— Отлично, Мастер Виксис. Сможете забраться наверх? Мастер пожал плечами, на его лице отобразилось крайнее сомнение.
— Боюсь, нет, милорд король.
— Его можно поднять, — заметил принц Краген.
Виксис на мгновение дрогнул. Затем глубоко вздохнул. Ведь он был достаточно стар, чтобы помнить годы славы короля Джойса.
— Я сделаю все, что смогу, милорд король.
— Отлично, — повторил король и повернулся к другим Мастерам.
Вскоре еще трое Воплотителей признались, что у них есть личные зеркала, которые могут быть полезны против катапульт — или защитников катапульт. С Мастером Виксисом во главе их отправили к одному из капитанов принца Крагена.
Джерадин заметил взгляд Теризы и пожал плечами. Элега изучала нижний край долины, который сейчас был отлично виден, словно ожидала, что произойдет какое—то чудо, когда солнце поднимется достаточно высоко, превращая грязный снег в нечто необыкновенное.
Армия Кадуола была теперь отчетливо видна; солнечный свет заливал штандарты и доспехи войск верховного короля Фесттена, заставляя их сверкать. Двадцать тысяч человек? — изумилась Териза. Казалось, их гораздо больше, намного больше, чем жалкие двенадцать тысяч короля Джойса. Естественно, у верховного короля было довольно времени, чтобы за время осады Орисона собрать подкрепления…
Когда начнут действовать катапульты? Неужели она всю битву проведет, уворачиваясь от падающих сверху камней?
Внезапно гул барабанов смолк.
Отсутствие грохота моментально встревожило войска. В тишине прозвучал пронзительный блеющий голос зурны.
От кадуольской армии отделился всадник. Его доспехи горели на солнце, словно он был закован в чистое золото.
На конце его копья трепетал флаг перемирия.
— Эмиссар, — заметил король Джойс. — Верховный король желает говорить с нами. Он хочет предложить нам сдаться.
Принц Краген прорычал в усы:
— Чего ради он так утруждается?
— Надеется увидеть, что мы напуганы.
— Вы встретите его?
— Мывстретим его, милорд принц, — сказал король тоном, не допускающим возражений. — Вас, возможно, удивят мои слова, но за все годы войны я ни разу не имел возможности рассмеяться в лицо верховному королю Фесттену.
При этих словах отца глаза Элеги засверкали, словно от восторга.
Эмиссар Кадуола остановился перед войсками Морданта, и всадник принес королю сообщение, что верховный король Фесттен желает побеседовать с ним и принцем Крагеном. Король Джойс ответил, что они с принцем готовы встретить Фесттена между двумя армиями, когда только верховный король пожелает.
Вскочив на крепких лошадей, обученных для битвы, король Джойс и принц Краген поскакали вниз в долину, сопровождаемые лишь Смотрителем Норге. Перед ними расстилалась армия Кадуола, несокрушимая, как скала. А над ними на склонах стояли и выжидали катапульты, совершенно недоступные пока что для четырех Мастеров и нескольких сотен человек с веревками и крюками, прикидывающих, как взбираться на стены в разных местах.
Перед своей армией король Джойс и принц Краген остановились и стали ждать, пока верховный король Фесттен появится из рядов своих войск.
— Будьте внимательны, опасайтесь предательства, — сказал Смотритель Норге, с трудом сдерживая зевоту.
— Предательства? — король Джойс мрачно хмыкнул. — Верховный король предает лишь тех, кого боится. А я совершенно уверен, что в эту минуту он не боится нас. В этом его слабость. — Он моментально исправился. — Однаиз его слабостей.
— Милорд король, — сказал принц Краген с уважением. — Я восторгаюсь вашим умом.
Король улыбнулся своему союзнику:
— Вам судить, милорд принц.
Увидев, что верховный король оставил позади своих телохранителей, они поскакали вперед одни, без охраны, по чистому белому снегу, на котором не было следов за исключением следов эмиссара.
На оговоренном расстоянии — в полете арбалетной стрелы от обеих армий — все трое сошлись. Никто не предложил спешиться; верховный король сохранял определенное расстояние между собой и врагами, словно боялся, что они пойдут на отчаянные меры. Переминающиеся с ноги на ногу лошади поднимали вокруг всадников тучи снега.
Фесттен оказался маленького роста — слишком маленького для возложенного на него бремени власти. Но его низкий рост искупал золотой шлем с высоким шишаком и пышным плюмажем. Из—под приоткрытого забрала виднелись глаза, насурьмленные, чтобы придать властность взгляду. Борода, волнами лежащая на нагруднике, была темной и блестящей, вероятно, крашеной; только морщины, спрятанные под бакенбардами, свидетельствовали о том, что он старше короля Джойса — но слишком погряз в удовольствиях. Игнорируя принца Крагена, он сказал:
— Ну, Джойс, — словно они были давно знакомы (хотя они никогда не встречались лично), — после стольких побед ты подошел к печальному концу.
— Ты думаешь? — В улыбке короля Джойса не было растерянности. — Я,напротив, доволен собой. Наконец—то мне удастся расправиться сразу со всеми врагами. Только делая большое одолжение алендскому Претенденту, я позволил ему уговорить себя дать тебе последний шанс сдаться.
Если его слова удивили принца Крагена, он ничем не показал этого.
— «Сдаться?» — прохрипел верховный король. — Ты хочешь, чтобы ясдался?
Король Джойс пожал плечами, словно лишь чувство юмора не позволяло ему потерять всякий интерес к беседе.
— Почему бы и нет? Ты не сможешь победить в этой войне. Лучшее, на что ты можешь надеяться, — это сохранить жизнь, если сдашься намою милость.
Ты, наверное, не в курсе, — добавил он, прежде чем верховный король смог ответить, — что твой Мастер Эремис предложил мне союз против тебя — и я это предложение принял.
— Ложь! — завопил верховный король, потемнев лицом, словно его едва не хватил удар. Но к нему быстро вернулось самообладание. Более холодным голосом, в котором слышались нотки жалости, он сказал: — Мастер Эремис непредсказуем, это верно. Но я и не думал слепо доверять ему. С ним Гарт. И он знает, что у Гарта приказ выпустить ему кишки при малейшем намеке на предательство. Кроме того, он знает, что я больше не нуждаюсь в нем. Я могу сокрушитьтебя сейчас же… — он махнул кулаком в воздухе, — без помощи Воплотимого. У тебя нет с ним союза, и Аленд столь же слаб, как и ты.
Нет, Джойс, это тыдолжен сдаться. И немедленно,иначе упустишь свой шанс. Ты много лет мучил меня, десятилетиями пренебрегал мною. Власть, которая принадлежит мне по праву,была ограничена. Ты сопротивлялся моей воле, уничтожал мои силы — ты запретил мне иметь Воплотимое.В моей жизни нет ни дня, когда бы ты не притеснял меня. Если ты не капитулируешь немедленно, яраздавлю тебя и всех, кого ты любишь, с такой же легкостью, как давлю крыс!
При этих словах король Джойс посмотрел на принца Крагена. С насмешливой серьезностью он сказал:
— Поедем, милорд принц. Это бессмысленный разговор. Верховный король упорно оскорбляет нас. Еще никому в целом свете не удавалось передавить всех крыс.
И он небрежно развернул лошадь.
С восторгом в темных глазах, принц Краген последовал его примеру.
Они возвратились к войскам. Верховный король был в такой ярости, что, казалось, забыл захлопнуть рот. Король Джойс высмеял его прямо в лицо.
За их спинами завывала не умолкая зурна. Снова загрохотали боевые барабаны.
Катапульты над краем долины начали поднимать свои ложки.
— Сейчас, — обратился король Джойс к принцу Крагену и Смотрителю Норге, — если Мастер Барсонаж готов, то мы готовы. Не сомневаюсь, что верховный король Фесттен и Мастер Эремис приготовили для нас несколько неприятных сюрпризов. И сегодня нам предстоит устоять или погибнуть.
Принц Краген посмотрел на людей, карабкающихся по скалам. Некоторые из них были прикрыты от нападения. Неплохой признак; может быть, и сверху их не так четко будет видно. Принц мрачно заметил:
— Каждая катапульта успеет выстрелить по меньшей мере дважды, прежде чем на них начнется атака.
Король Джойс кивнул:
— Смотритель, подготовьте к битве только первую линию обороны — скажем, три тысячи человек. Разве что Мастер Барсонаж ошибся. Прикажите остальным присматривать за катапультами и уворачиваться от камней.
Ах да, и подготовьте лекарей, — добавил он, прежде чем Норге ускакал. — Приготовьте лошадей с носилками. Передайте, что мы займем Эсмерель под госпиталь. Это не слишком приятно — но хоть какое—то убежище.
— Слушаюсь, милорд король. — Норге пришпорил коня. Король и принц Краген вернулись к штандарту, где напряженно ждали Элега, Териза и Джерадин.
Линия кадуольских войск пришла в движение: солдаты зашагали под неумолчный бой барабанов.
Достигнув дна долины, армия быстро перестроилась в боевой порядок; всадники образовали древко и наконечник стрелы; пехотинцы с флангов — ее оперение.
Бой барабанов участился. Армия ускорила шаг. Все катапульты были заряжены и готовы к броску. Вероятно, верховный король Фесттен хотел, чтобы они ударили одновременно со всадниками.
Король Джойс остался сидеть на коне, чтобы лучше видеть поле боя. На лошади он выглядел огромным, уверенным в себе, способным на все.
— Мой сигнал, — приказал он знаменосцу, который охранял штандарт.
Поднеся трубу к губам, знаменосец извлек из нее звук, похожий на вопль, поплывший в утреннем свете. В ответ зурна проблеяла три короткие ноты.
Держа копья наперевес, всадники Кадуола пришпорили коней, бросая их в сдержанный галоп, в стремительную атаку.
Войска короля приготовились встретить нападение. Смотритель Норге присоединился к ним, и его приказам не было нужды путешествовать через всю долину.
— Ну, — заметил король, не обращаясь ни к кому в особенности, — сейчас посмотрим, так ли хорош Мастер Барсонаж, как его обещания.
В груди у Теризы заболело, словно она сдерживала дыхание. Она невольно ухватила Джерадина за руку, крепко ее сжала. Он, видимо, бормотал ей что—то ободряющее, но она не слышала; она сосредоточила все внимание на барабанах, лошадях, приближающемся громе копыт.
Над головами защитников Морданта ей было видно, как кадуольская конница врывается в долину. В этот миг катапульты выстрелили.
Жуткий звук, с которым ложки ударились о стопоры, заставил всех вскинуть головы.
Огромные булыжники, девять штук; описывая невероятно изящную дугу, по небесной голубизне полетели камни величиной с лошадь, чтобы продемонстрировать, что могут боевые машины.
Нестройные крики потрясли армию — испуганные, предостерегающие, резкие команды. Кадуол ответил воинственным воплем. Рокот столкновения двух сил отразился от стен и пополз вверх. Только булыжники беззвучно ударили в снег, расшвыривая людей во все стороны, разбрызгивая белое — перемешанное с красным там, где солдаты Аленда и защитники Орисона были неосторожны.
И катапульты тут же вновь начали приводиться в боевое положение.
Фронт короля Джойса прогнулся под натиском кавалерии Кадуола. Люди и лошади подались назад, отступая, словно видели всю силу, идущую на них, и знали, что надежды нет. Выставленные вперед копья либо протыкали атакующих, либо бывали сломаны. Меч ударялся о меч, о щит, о доспехи; металлический грохот заглушал крики и ржание. Всадники рвались вперед, тормозили, отступали. Тела падали в снег, окропляя его кровью. В боевом вопле Кадуола зазвучали торжествующие ноты. Затем нанесла удар Гильдия.
По возможности прячась среди камней, Мастера поставили по обеим сторонам долины два высоких зеркала, смотрящих одно на другое — как раз через долину. Именно над задачей точного согласования зеркал Мастера бились много дней; но она была решена просто (и изящно) — настройкой изображения Воплотимого с разных стороны, чтобы зеркала дополняли друг друга. В этом случае их было проще использовать синхронно, а Мастера в своих укрытиях, под покровом темноты, использовали лампы, чтобы сориентировать друг друга.
Когда всадники Кадуола ворвались в долину, они проскочили между двумя зеркалами, показывающими одно и то же изображение — но видное с разных сторон и разделенное почти ста ярдами.
Изображение пустынного пейзажа под горячим солнцем, такого сухого, что, казалось, здесь не могло существовать ничто живое, до того об ожженного солнцем, что земля покрылась трещинами, огромными, как пропасти, и достаточно широкими, чтобы поглотить людей и лошадей.
Стоя на высоком месте на холме, чтобы его можно было увидеть поверх голов кавалерии. Мастер Барсонаж дал знак, махнув рукой с зажатым в ней куском голубого шелка. И тут же Мастера, управлявшие зеркалами, начали воплощение.
Без звука, словно катаклизм, по долине расползлась огромная трещина, появившись прямо перед копытами коней. Земля задрожала; дрожь раскатилась вокруг, срывая камни со стен, сшибая с ног людей и лошадей. Затем долину потряс звук, замерший в воздухе. Поднялась пыль, словно сотряслось само небо.
За ночь небо очистилось. Сейчас, когда взошло солнце, небеса переливались красками от перламутра до пурпурно—голубой, превращая огромный небесный простор в обрывки штандарта короля Джойса. Хотя долина была в тисках тьмы, затаившейся на ее стенах, но дневной свет преобразил катапульты, сделал их меньше, менее впечатляющими. Солнце демонстрировало, что эти машины разрушения — всего лишь куски дерева, соединенные в механизм, способный через определенные промежутки времени швырять камешки. А снег придавал стенам долины вид прелестной игрушки.
Териза не верила этому впечатлению. Люди короля Джойса вполне могли пострадать от игрушек, швыряющих в них камни.
Король Джойс тоже, очевидно, не поддался этому впечатлению. После того как он установил свой штандарт и отметил, где будет командный пункт, он собрал Смотрителя Норге, его капитанов, принца Крагена и Мастеров которые не были заняты работой. Териза, Джерадин и леди Элега присоединились к ним в самое время, чтобы услышать:
— Мы готовы встретить верховного короля в большей степени, чем ему кажется, — спасибо силам монарха Аленда и напряженной работе Гильдии. Тем не менее, он прекрасно подготовил ловушку. Нам нужно найти управу на эти катапульты. Солдаты, которые ждут опасности с неба, не слишком хорошо сражаются на земле.
— Лучше всего, — заметил Норге, — было бы зайти к ним сзади. Но вряд ли получится. Уверен, Фесттен перекрыл пути отхода.
— Проверьте, — скомандовал король.
Кивнув, Смотритель Норге приказал одному из своих капитанов возглавить разведывательный отряд. — У вас есть какие—нибудь соображения, милорд принц? — спросил король Джойс.
Принц Краген посмотрел на стены и задумчиво сказал:
— Есть в Аленде места — в особенности у Вассалов, — где деревенским жителям, чтобы попасть на рынок, приходится всякий раз перебираться через скалы похуже этих. У меня есть люди, привыкшие обращаться с веревками и крюками.
— Милорд принц, — заметил один из капитанов. — Кадуол не оставит эти катапульты без охраны. Всякий кто начнет карабкаться по этим стенам, все время подъема будет беззащитен — а наверху изрублен.
— Во всяком случае, попробовать надо, — объявил король Джойс. Он не смотрел на принца Крагена и его капитанов. Он смотрел на суетящихся Мастеров. — Любой вред, какой мы можем причинить этим катапультам, стоит усилий.
Одни Мастера мерили землю шагами. Другие изучали почву. В своих хламидах и мантиях они выглядели более чем приземленно. Без магистра, который бы руководил ими — или организовывал их, — они походили на людей, которые с большей охотой остались бы дома, в своих лабораториях.
Но через мгновение Мастер Виксис откашлялся.
— Милорд король. — Он нервно взъерошил рукой волосы. — У меня есть небольшое зеркало, которое я изготовил еще пригодником. Оно показывает обычно лужу, только и всего. Но когда я воплотил эту воду, просто ради эксперимента, она проела в моем столе дыру. Я сохранил его для своей защиты. Король Джойс одобрительно кивнул.
— Отлично, Мастер Виксис. Сможете забраться наверх? Мастер пожал плечами, на его лице отобразилось крайнее сомнение.
— Боюсь, нет, милорд король.
— Его можно поднять, — заметил принц Краген.
Виксис на мгновение дрогнул. Затем глубоко вздохнул. Ведь он был достаточно стар, чтобы помнить годы славы короля Джойса.
— Я сделаю все, что смогу, милорд король.
— Отлично, — повторил король и повернулся к другим Мастерам.
Вскоре еще трое Воплотителей признались, что у них есть личные зеркала, которые могут быть полезны против катапульт — или защитников катапульт. С Мастером Виксисом во главе их отправили к одному из капитанов принца Крагена.
Джерадин заметил взгляд Теризы и пожал плечами. Элега изучала нижний край долины, который сейчас был отлично виден, словно ожидала, что произойдет какое—то чудо, когда солнце поднимется достаточно высоко, превращая грязный снег в нечто необыкновенное.
Армия Кадуола была теперь отчетливо видна; солнечный свет заливал штандарты и доспехи войск верховного короля Фесттена, заставляя их сверкать. Двадцать тысяч человек? — изумилась Териза. Казалось, их гораздо больше, намного больше, чем жалкие двенадцать тысяч короля Джойса. Естественно, у верховного короля было довольно времени, чтобы за время осады Орисона собрать подкрепления…
Когда начнут действовать катапульты? Неужели она всю битву проведет, уворачиваясь от падающих сверху камней?
Внезапно гул барабанов смолк.
Отсутствие грохота моментально встревожило войска. В тишине прозвучал пронзительный блеющий голос зурны.
От кадуольской армии отделился всадник. Его доспехи горели на солнце, словно он был закован в чистое золото.
На конце его копья трепетал флаг перемирия.
— Эмиссар, — заметил король Джойс. — Верховный король желает говорить с нами. Он хочет предложить нам сдаться.
Принц Краген прорычал в усы:
— Чего ради он так утруждается?
— Надеется увидеть, что мы напуганы.
— Вы встретите его?
— Мывстретим его, милорд принц, — сказал король тоном, не допускающим возражений. — Вас, возможно, удивят мои слова, но за все годы войны я ни разу не имел возможности рассмеяться в лицо верховному королю Фесттену.
При этих словах отца глаза Элеги засверкали, словно от восторга.
Эмиссар Кадуола остановился перед войсками Морданта, и всадник принес королю сообщение, что верховный король Фесттен желает побеседовать с ним и принцем Крагеном. Король Джойс ответил, что они с принцем готовы встретить Фесттена между двумя армиями, когда только верховный король пожелает.
Вскочив на крепких лошадей, обученных для битвы, король Джойс и принц Краген поскакали вниз в долину, сопровождаемые лишь Смотрителем Норге. Перед ними расстилалась армия Кадуола, несокрушимая, как скала. А над ними на склонах стояли и выжидали катапульты, совершенно недоступные пока что для четырех Мастеров и нескольких сотен человек с веревками и крюками, прикидывающих, как взбираться на стены в разных местах.
Перед своей армией король Джойс и принц Краген остановились и стали ждать, пока верховный король Фесттен появится из рядов своих войск.
— Будьте внимательны, опасайтесь предательства, — сказал Смотритель Норге, с трудом сдерживая зевоту.
— Предательства? — король Джойс мрачно хмыкнул. — Верховный король предает лишь тех, кого боится. А я совершенно уверен, что в эту минуту он не боится нас. В этом его слабость. — Он моментально исправился. — Однаиз его слабостей.
— Милорд король, — сказал принц Краген с уважением. — Я восторгаюсь вашим умом.
Король улыбнулся своему союзнику:
— Вам судить, милорд принц.
Увидев, что верховный король оставил позади своих телохранителей, они поскакали вперед одни, без охраны, по чистому белому снегу, на котором не было следов за исключением следов эмиссара.
На оговоренном расстоянии — в полете арбалетной стрелы от обеих армий — все трое сошлись. Никто не предложил спешиться; верховный король сохранял определенное расстояние между собой и врагами, словно боялся, что они пойдут на отчаянные меры. Переминающиеся с ноги на ногу лошади поднимали вокруг всадников тучи снега.
Фесттен оказался маленького роста — слишком маленького для возложенного на него бремени власти. Но его низкий рост искупал золотой шлем с высоким шишаком и пышным плюмажем. Из—под приоткрытого забрала виднелись глаза, насурьмленные, чтобы придать властность взгляду. Борода, волнами лежащая на нагруднике, была темной и блестящей, вероятно, крашеной; только морщины, спрятанные под бакенбардами, свидетельствовали о том, что он старше короля Джойса — но слишком погряз в удовольствиях. Игнорируя принца Крагена, он сказал:
— Ну, Джойс, — словно они были давно знакомы (хотя они никогда не встречались лично), — после стольких побед ты подошел к печальному концу.
— Ты думаешь? — В улыбке короля Джойса не было растерянности. — Я,напротив, доволен собой. Наконец—то мне удастся расправиться сразу со всеми врагами. Только делая большое одолжение алендскому Претенденту, я позволил ему уговорить себя дать тебе последний шанс сдаться.
Если его слова удивили принца Крагена, он ничем не показал этого.
— «Сдаться?» — прохрипел верховный король. — Ты хочешь, чтобы ясдался?
Король Джойс пожал плечами, словно лишь чувство юмора не позволяло ему потерять всякий интерес к беседе.
— Почему бы и нет? Ты не сможешь победить в этой войне. Лучшее, на что ты можешь надеяться, — это сохранить жизнь, если сдашься намою милость.
Ты, наверное, не в курсе, — добавил он, прежде чем верховный король смог ответить, — что твой Мастер Эремис предложил мне союз против тебя — и я это предложение принял.
— Ложь! — завопил верховный король, потемнев лицом, словно его едва не хватил удар. Но к нему быстро вернулось самообладание. Более холодным голосом, в котором слышались нотки жалости, он сказал: — Мастер Эремис непредсказуем, это верно. Но я и не думал слепо доверять ему. С ним Гарт. И он знает, что у Гарта приказ выпустить ему кишки при малейшем намеке на предательство. Кроме того, он знает, что я больше не нуждаюсь в нем. Я могу сокрушитьтебя сейчас же… — он махнул кулаком в воздухе, — без помощи Воплотимого. У тебя нет с ним союза, и Аленд столь же слаб, как и ты.
Нет, Джойс, это тыдолжен сдаться. И немедленно,иначе упустишь свой шанс. Ты много лет мучил меня, десятилетиями пренебрегал мною. Власть, которая принадлежит мне по праву,была ограничена. Ты сопротивлялся моей воле, уничтожал мои силы — ты запретил мне иметь Воплотимое.В моей жизни нет ни дня, когда бы ты не притеснял меня. Если ты не капитулируешь немедленно, яраздавлю тебя и всех, кого ты любишь, с такой же легкостью, как давлю крыс!
При этих словах король Джойс посмотрел на принца Крагена. С насмешливой серьезностью он сказал:
— Поедем, милорд принц. Это бессмысленный разговор. Верховный король упорно оскорбляет нас. Еще никому в целом свете не удавалось передавить всех крыс.
И он небрежно развернул лошадь.
С восторгом в темных глазах, принц Краген последовал его примеру.
Они возвратились к войскам. Верховный король был в такой ярости, что, казалось, забыл захлопнуть рот. Король Джойс высмеял его прямо в лицо.
За их спинами завывала не умолкая зурна. Снова загрохотали боевые барабаны.
Катапульты над краем долины начали поднимать свои ложки.
— Сейчас, — обратился король Джойс к принцу Крагену и Смотрителю Норге, — если Мастер Барсонаж готов, то мы готовы. Не сомневаюсь, что верховный король Фесттен и Мастер Эремис приготовили для нас несколько неприятных сюрпризов. И сегодня нам предстоит устоять или погибнуть.
Принц Краген посмотрел на людей, карабкающихся по скалам. Некоторые из них были прикрыты от нападения. Неплохой признак; может быть, и сверху их не так четко будет видно. Принц мрачно заметил:
— Каждая катапульта успеет выстрелить по меньшей мере дважды, прежде чем на них начнется атака.
Король Джойс кивнул:
— Смотритель, подготовьте к битве только первую линию обороны — скажем, три тысячи человек. Разве что Мастер Барсонаж ошибся. Прикажите остальным присматривать за катапультами и уворачиваться от камней.
Ах да, и подготовьте лекарей, — добавил он, прежде чем Норге ускакал. — Приготовьте лошадей с носилками. Передайте, что мы займем Эсмерель под госпиталь. Это не слишком приятно — но хоть какое—то убежище.
— Слушаюсь, милорд король. — Норге пришпорил коня. Король и принц Краген вернулись к штандарту, где напряженно ждали Элега, Териза и Джерадин.
Линия кадуольских войск пришла в движение: солдаты зашагали под неумолчный бой барабанов.
Достигнув дна долины, армия быстро перестроилась в боевой порядок; всадники образовали древко и наконечник стрелы; пехотинцы с флангов — ее оперение.
Бой барабанов участился. Армия ускорила шаг. Все катапульты были заряжены и готовы к броску. Вероятно, верховный король Фесттен хотел, чтобы они ударили одновременно со всадниками.
Король Джойс остался сидеть на коне, чтобы лучше видеть поле боя. На лошади он выглядел огромным, уверенным в себе, способным на все.
— Мой сигнал, — приказал он знаменосцу, который охранял штандарт.
Поднеся трубу к губам, знаменосец извлек из нее звук, похожий на вопль, поплывший в утреннем свете. В ответ зурна проблеяла три короткие ноты.
Держа копья наперевес, всадники Кадуола пришпорили коней, бросая их в сдержанный галоп, в стремительную атаку.
Войска короля приготовились встретить нападение. Смотритель Норге присоединился к ним, и его приказам не было нужды путешествовать через всю долину.
— Ну, — заметил король, не обращаясь ни к кому в особенности, — сейчас посмотрим, так ли хорош Мастер Барсонаж, как его обещания.
В груди у Теризы заболело, словно она сдерживала дыхание. Она невольно ухватила Джерадина за руку, крепко ее сжала. Он, видимо, бормотал ей что—то ободряющее, но она не слышала; она сосредоточила все внимание на барабанах, лошадях, приближающемся громе копыт.
Над головами защитников Морданта ей было видно, как кадуольская конница врывается в долину. В этот миг катапульты выстрелили.
Жуткий звук, с которым ложки ударились о стопоры, заставил всех вскинуть головы.
Огромные булыжники, девять штук; описывая невероятно изящную дугу, по небесной голубизне полетели камни величиной с лошадь, чтобы продемонстрировать, что могут боевые машины.
Нестройные крики потрясли армию — испуганные, предостерегающие, резкие команды. Кадуол ответил воинственным воплем. Рокот столкновения двух сил отразился от стен и пополз вверх. Только булыжники беззвучно ударили в снег, расшвыривая людей во все стороны, разбрызгивая белое — перемешанное с красным там, где солдаты Аленда и защитники Орисона были неосторожны.
И катапульты тут же вновь начали приводиться в боевое положение.
Фронт короля Джойса прогнулся под натиском кавалерии Кадуола. Люди и лошади подались назад, отступая, словно видели всю силу, идущую на них, и знали, что надежды нет. Выставленные вперед копья либо протыкали атакующих, либо бывали сломаны. Меч ударялся о меч, о щит, о доспехи; металлический грохот заглушал крики и ржание. Всадники рвались вперед, тормозили, отступали. Тела падали в снег, окропляя его кровью. В боевом вопле Кадуола зазвучали торжествующие ноты. Затем нанесла удар Гильдия.
По возможности прячась среди камней, Мастера поставили по обеим сторонам долины два высоких зеркала, смотрящих одно на другое — как раз через долину. Именно над задачей точного согласования зеркал Мастера бились много дней; но она была решена просто (и изящно) — настройкой изображения Воплотимого с разных стороны, чтобы зеркала дополняли друг друга. В этом случае их было проще использовать синхронно, а Мастера в своих укрытиях, под покровом темноты, использовали лампы, чтобы сориентировать друг друга.
Когда всадники Кадуола ворвались в долину, они проскочили между двумя зеркалами, показывающими одно и то же изображение — но видное с разных сторон и разделенное почти ста ярдами.
Изображение пустынного пейзажа под горячим солнцем, такого сухого, что, казалось, здесь не могло существовать ничто живое, до того об ожженного солнцем, что земля покрылась трещинами, огромными, как пропасти, и достаточно широкими, чтобы поглотить людей и лошадей.
Стоя на высоком месте на холме, чтобы его можно было увидеть поверх голов кавалерии. Мастер Барсонаж дал знак, махнув рукой с зажатым в ней куском голубого шелка. И тут же Мастера, управлявшие зеркалами, начали воплощение.
Без звука, словно катаклизм, по долине расползлась огромная трещина, появившись прямо перед копытами коней. Земля задрожала; дрожь раскатилась вокруг, срывая камни со стен, сшибая с ног людей и лошадей. Затем долину потряс звук, замерший в воздухе. Поднялась пыль, словно сотряслось само небо.