– Я не разрешала Блэкмору никаких вольностей, уверяю вас!
   – Мне так не показалось! – Голос Поллока звучал явно угрожающе. Он поднялся со скамьи. – Вы выгибали спину и мурлыкали, словно кошка, от удовольствия. И прежде чем закончится этот вечер, клянусь вам, я заставлю вас делать все это для меня!
   Когда Поллок сделал шаг по направлению к ней, Эмили направила свой веер ему в промежность на манер кинжала. Она не слишком разбиралась в мужской анатомии, но знала одно: мужчины очень оберегают свои интимные органы. Ей приходилось наблюдать, как мальчики в деревне, получив удар в пах, снопом валились на землю, корчась от боли. Пластинки ее веера, сужаясь к концу, заканчивались твердым острием, и сложенный веер выглядел весьма впечатляюще.
   – Если вы еще приблизитесь, я проткну вас. Слышите? Поллок в тревоге опустил взгляд, и ей показалось, что он несколько заколебался, как бы оценивая опасность, грозившую его сокровищу.
   – Вы не посмеете…
   – Еще как посмеет! – прозвучал совсем рядом женский голос.
   Когда Эмили и мистер Поллок одновременно повернули головы в ее сторону, леди Данди вышла из кустов на полянку, окружавшую беседку. Выражение ее лица было поистине угрожающим.
   – В жилах моей дочери течет воинственная кровь шотландцев, глупец! Она, не колеблясь, порежет вас на куски!
   Эмили вздохнула от облегчения, а Поллок побледнел и отскочил от нее, словно она была змеей, в которой он внезапно распознал гадюку.
   – Леди Данди! Это не то, что вам показалось. Я… я…
   – Я отлично понимаю, что происходит. – Леди Данди величественно прошествовала в беседку. Лицо ее было суровым и угрожающим. – И смею вас уверить, я не допущу, чтобы это случилось вновь.
   На угрюмом лице Поллока появилось выражение оскорбленного упрямства.
   – Тогда вам бы следовало покрепче держать эту своенравную плутовку. Я далеко не единственный мужчина, с которым она встречалась в укромных местах.
   Эмили едва сдержала стон. Силы небесные, если только он расскажет леди Данди о Джордане…
   Графиня смерила Поллока таким ледяным взглядом, что его ухмылка мгновенно испарилась.
   – Мистер Поллок, как я понимаю, вы вращаетесь в более высоких кругах, чем заслуживаете.
   Поллок беспокойно подтянул свой вздымающийся волнами платок.
   – Поэтому, – продолжала графиня назидательным тоном, – если я когда-либо услышу, что вы повторяете эту ложь… Проще говоря, если я услышу, что вы отзываетесь о моей дочери не иначе как с величайшим почтением, даже перед кухаркой в самом захудалом имении самой отдаленной области Англии, я сделаю так, что вас навсегда перестанут принимать в приличном обществе. В отличие от моей дочери, у меня есть оружие посильнее веера. И я с большим удовольствием использую свое положение и связи, чтобы уничтожить вас. Надеюсь, вам понятно?
   С лица мистера Поллока исчезли все краски. Графиня обернулась к Эмили и чуть менее холодным тоном сказала:
   – Пойдем, Эмма, нам пора. Мы не должны опоздать на бал к Уинстедам.
   – Да, мама, – поспешно откликнулась она, почти спрыгивая со ступенек беседки.
   Ухватив, словно клещами, руку Эмили, леди Данди частью вела, частью тащила ее через сад. Девушка не могла обижаться на нее за ее гнев. Эта женщина могла бог знает что о ней подумать, особенно после подлого выпада Поллока.
   – Леди Данди, – осмелилась наконец сказать Эмили, – пожалуйста, простите меня…
   Графиня остановилась неподалеку от входа в дом и с недоумением посмотрела на нее.
   – Простить? За что? Этот неисправимый полоумный… Ей, видимо, не хватило слов, и она оглянулась назад, где в беседке остался сидеть Поллок, горестно уронив на руки голову. Графиня понизила голос:
   – Я виню себя, а вовсе не тебя, Господи спаси и помилуй! Я понимаю, чего ты хотела добиться, отправившись с ним на прогулку, но я обязана была не допустить этого. Ты ведь еще почти ребенок. Ты представления не имеешь, как мерзко могут нести себя некоторые мужчины. Но мне-то уже достаточно лет, чтобы знать это. Я позволила Рандолфу отправить ягненка на бойню. И за это меня следовало бы как следует выпороть!
   – Вы не должны винить себя! Я вовсе не ребенок! Я знала об опасности, когда согласилась выйти в свет. Просто я недооценила характер мистера Поллока. В следующий раз я буду осторожнее.
   – Следующего раза не будет. – Благородная женщина решительно расправила плечи. – Я намерена положить конец этому маскараду. Он с самого начала был бредовой затеей, но я не возражала, потому что считала, что ты согласилась участвовать в нем добровольно. Но теперь хватит! Я больше не буду оставаться в стороне и молча наблюдать, как несчастную невинную девушку приносят в жертву моей глупой племяннице.
   – Но вы не можете прекратить это сейчас! – Эмили слишком хорошо знала лорда Несфилда. Он непременно выполнит свои угрозы!
   – Конечно, могу! Я сегодня же скажу Рандолфу, чтобы он выпутывался, как знает. У него есть трое вероятных подозреваемых. Пусть он сам выясняет, кто из них виновен.
   – Нет, я ни за что этого не допущу! – Когда графиня недоверчиво взглянула на нее, Эмили, запинаясь, пробормотала: – Я… я хотела сказать, что дала обещание вашему брату и должна его сдержать.
   Леди Данди нахмурилась.
   – Глупости! Забудь о своем неверно понятом чувстве преданности. Я уверена, что твой отец много и усердно учился, чтобы заслужить приход, который он получил от Рандолфа. Ты ничего не должна моему брату.
   Ложь вообще была для Эмили достаточно трудным делом. А лгать леди Данди было все равно что лгать своему отцу – совсем уж мерзко. Но она не могла поступить иначе.
   – Речь идет не о преданности лорду Несфилду, а о преданности Софи.
   – Чепуха! Когда ты впервые услышала о нашем плане, ты отказалась участвовать. Ты была готова позволить Софи выйти замуж за любого глупца, какого она пожелает. Ты согласилась только после разговора с Рандолфом. Что он тебе сказал? Ты можешь на меня положиться, ты же знаешь. Я смогу тебе помочь.
   Никто не мог ей помочь! Если она расскажет леди Данди, лорд Несфилд выдаст Эмили властям, поведав «всю правду» о смерти ее матери, которую она будет не в силах опровергнуть. Это было ясно как день.
   – Мне нечего вам сказать.
   – Нет, определенно что-то есть. Скажи мне, дорогая. Все будет в порядке.
   По голосу леди Данди было понятно, что эта женщина привыкла, что ей повиновались. Эмили тут же вспомнила попытки Джордана выпытать у нее правду.
   Ну что ж, она будет сражаться с графиней, как боролась с Джорданом.
   – Вы обещали мне, что я смогу некоторое время развлекаться в Лондоне, носить дорогие платья и танцевать каждую ночь до рассвета. Вы отказываетесь от своих обещаний?
   Леди Данди окинула ее цепким взглядом.
   – Можешь играть эту роль перед другими, Эмили, но не нужно притворяться передо мной. Не забывай, мне известно, что ты не легкомысленная дочь лэрда, для которой единственная цель в жизни – развлечения.
   – Легкомысленная дочь лэрда – это часть меня. Разве вы сами мне этого не говорили?
   Графине явно не понравилось, что ее собственные слова используют против нее.
   – Эмили…
   – Если вы скажете лорду Несфилду, что мне не следует этого делать, а я скажу, что в любом случае собираюсь продолжать, как вы думаете, что тогда произойдет?
   Леди Данди скрестила руки на полной груди.
   – Ты не можешь продолжать этот маскарад без меня, так что даже не думай об этом. Как это будет выглядеть, если мать леди Эммы покинет дочь в самый разгар ее первого светского сезона?
   – И в самом деле, как это будет выглядеть? Мать леди Эммы должна будет или придумать какую-нибудь историю для объяснения, или же рассказать всем правду и разрушить этим репутацию своего брата, своих настоящих дочерей и свою собственную тоже. – Эмили проглотила комок, застрявший в горле. – Не говоря уже о репутации Эмили Фэрчайлд.
   Некоторое время графиня в упор смотрела на девушку. Затем сдержанная улыбка показалась на ее губах.
   – Для дочери священника у тебя слишком уж много наглости.
   – Не я начала это, миледи. Это затеяли вы с братом. Но я непременно доведу это дело до конца, с вами или без вас!
   – Ты не оставляешь мне выбора, не так ли? Эмили почувствовала облегчение.
   – Правда, вы не должны за меня волноваться. Я вполне могу справиться. Кроме того, мистер Поллок – единственный, кто позволил себе вольности. Все остальные мужчины вели себя в моем присутствии как истинные джентльмены.
   – Даже Блэкмор?
   Проницательность этой женщины была непостижима. Эмили колебалась всего секунду, прежде чем солгать:
   – Да, даже граф.
   Теперь последуют вопросы, что имел в виду мистер Поллок, выдвигая свои обвинения. Что ей на это сказать? Как объяснить?
   Но очевидно, леди Данди так же не хотелось углубляться в этот больной вопрос, как и ей самой.
   – Ну что ж, будем продолжать, как прежде. – Но когда Эмили принялась благодарить ее, графиня добавила: – Хотя теперь я стану более внимательной дуэньей. Не хочу, чтобы снова произошло что-либо подобное.
   – Я тоже не хочу, – искренне сказала Эмили. Даже лорд Несфилд не вправе требовать этого от нее!

Глава 9

   Наши оппоненты обычно называют нашу сообразительность и находчивость «пустыми фантазиями» и «бахвальством», маскируя свою собственную инертность под благовидными именами «рассудительности» и «основательности».
Мэри Астелл «Эссе в защиту женского пола»

   Текст записки, которую Эмили получила на следующий день после завтрака у леди Астрамонт, был вполне официален. Но в ней явно скрывался какой-то тайный смысл.
   Уже в четвертый раз перечитывая послание, пришедшее накануне утром, Эмили пыталась угадать, что таится между строк, небрежно начертанных на обратной стороне визитной карточки лорда Сен-Клера.
 
   Глубокоуважаемая леди Эмма!
   Окажите мне честь посетить завтра вместе со мной Британский музей. Экспонируется коллекция мраморных скульптур лорда Элгина, и я уверен, вы получите большое удовольствие, ознакомившись с ними. Я заеду за вами в одиннадцать утра, если вырешите присоединиться ко мне.
   Ваш преданный друг,
   виконт Сен-Клер.
 
   Конечно, она сразу же послала уведомление о согласии. Не упускать же такой удобный случай! Однако это приглашение заинтриговало ее, потому что исходило от человека, который заявил, что больше интересуется ее кузиной, чем ею. Сунув записку в сумочку, Эмили спустилась в холл, где леди Данди выбирала себе накидку среди тех, что предлагал ей Картер, дворецкий.
   – Возможно, лорд Сен-Клер предполагает, что это будет просто дружеская прогулка, – сказала Эмили.
   Леди Данди насмешливо приподняла брови.
   – Да, и возможно, гоблины существуют на самом деле. Уверяю тебя, Сен-Клер имеет в виду нечто большее, чем просто дружескую прогулку.
   – Наверняка имеет! – Лорд Несфилд наблюдал за ними, сидя за столом в холле, переводя лорнет с одной на другую, пока они разговаривали. Теперь он хмуро навел лорнет на Картера.
   – Леди Данди справится сама. Я позову вас, если будет нужно.
   Пока Картер не вышел, все сохраняли молчание. Слугам не следовало знать о маскараде Эмили, потому что ни графиня, ни маркиз не доверяли им полностью. Никогда прежде не встречая ни леди Данди, ни ее детей, слуги без вопросов считали Эмили дочерью графини.
   Как только Картер скрылся из виду, лорд Несфилд сказал:
   – Когда вчера вечером Сен-Клер приходил сюда, он очень тщательно расспрашивал слуг о Софи. Я чуть было не обнаружил себя, так был уверен, что он-то нам и нужен. – Маркиз вздохнул. – Но затем он ушел, даже не попытавшись подкупить слуг, чтобы они позволили ему увидеться с нею. Клянусь, мне очень хотелось бы знать, что этот повеса собирается делать дальше.
   – Сегодня мы это выясним, – сказала леди Данди.
   – Не вижу, каким образом, – сердито проворчал он. – Если ты будешь вертеться рядом, он скорее всего ничего не скажет мисс Фэрчайлд. Позволь девчонке одной пойти с ним. Тогда ей удастся выяснить больше.
   – Рандолф! Мне за тебя стыдно! – Леди Данди подала Эмили белоснежную кружевную накидку. – Ты бы никогда не отправил свою собственную дочь на прогулку без сопровождения. У тебя есть хоть малейшие представления о благопристойности?
   Маркиз нахмурился.
   – Можно подумать, что в этой прогулке есть хоть что-то благопристойное. Господи помилуй! Он ведет ее смотреть мраморные статуи! Дела, видно, совсем никуда не годятся, если молодой человек думает, будто, показывая юной даме скандальное искусство древних греков, он ухаживает за ней подобающим образом. Не вижу, чем может повредить еще одна небольшая небрежность.
   – Это потому, что ты имеешь своеобразные представления о приличиях, – возмутилась графиня. – Показать молодой женщине величайшие произведения искусства, по-твоему, скандально; заставить ее рисковать своей добродетелью – нет.
   – Если ей действительно нужно сопровождение, почему бы не послать Ханну? – Ханна была служанкой, нанятой специально для Эмили. – Она робкая девушка и не помешает ему поговорить с мисс Фэрчайлд наедине.
   – Вот этого-то я и боюсь, – пробормотала себе под нос леди Данди, выбирая для себя зонтик.
   – Что? Что ты сказала? – переспросил маркиз, глядя на нее в лорнет.
   – Ничего, дорогой. – Леди Данди подмигнула Эмили. – Рандолф, тебе не о чем беспокоиться. Мы обеспечим Эмили несколько минут наедине с этим мужчиной. Уверена, этого будет достаточно. Если повезет, мы сможем исключить Сен-Клера из числа подозреваемых и сосредоточиться на мистере Поллоке. После завтрака у леди Астрамонт мы с Эмили считаем, что Поллок вполне способен бежать вместе с Софи. Он рассчитывает многого добиться, женившись на ней.
   – Не забывайте о Блэкморе, – вставил лорд Несфилд. – Он тоже под подозрением.
   Леди Данди прервала поиски зонтика.
   – Сначала я думала, что это глупая мысль. Но теперь я уже не так уверена. Он постоянно увивается возле Эмили. Полагаю, нам следует учесть и такую возможность. – Графиня взглянула на девушку. – Он разговаривал с тобой на приеме у леди Астрамонт, дорогая? Спрашивал о Софи?
   – Боюсь, нам не удалось остаться наедине, – честно сказала Эмили, молясь про себя, чтобы леди Данди не слышала о ее публичном отказе пройтись с ним по саду. Прежде она собиралась рассказать графине о подозрениях Джордана, но теперь опасалась, что это только подтолкнет леди Данди покончить с маскарадом и разожжет ярость лорда Несфилда. Нет уж, с этим ей придется справляться самой!
   Наконец леди Данди выбрала себе зонтик.
   – Жаль, что тебе не удалось поговорить с ним. Ну что ж, будут и другие возможности.
   Вот этого-то Эмили больше всего и боялась. Даже эта прогулка ее беспокоила. В конце концов, лорд Сен-Клер и Джордан друзья. Может быть, виконт пригласил ее с единственной целью – расспросить по просьбе Джордана.
   Но что, если Джордан и есть тот человек, которого они ищут? Несмотря на глупую теорию лорда Несфилда, Эмили не отвергала возможность того, что Софи нравится Джордану, и единственным способом, чтобы выяснить это, было поговорить с ним наедине.
   Услышав стук копыт по булыжной мостовой, смолкший у крыльца, леди Данди подтолкнула Эмили к двери гостиной.
   – Быстрее, моя дорогая, зайди в комнату. Нехорошо, если тебя застанут тут в ожидании Сен-Клера. Рандолф, тебе следует скрыться. Ты ведь не хочешь спугнуть нашего джентльмена, не правда ли? О, куда девалась моя сумочка? Клянусь, мне иногда кажется, что все эти предметы туалета шьют такими маленькими специально, чтобы меня злить!
   Пока лорд Несфилд, прихрамывая, удалялся по коридору, Эмили прошла в гостиную. Она пожалела, что не догадалась приготовить для себя успокоительной микстуры. Сегодня она бы ей пригодилась.
   Леди Данди поспешно вошла в гостиную, и вскоре они обе услышали, как хлопнула входная дверь, после чего в холле зазвучали мужские голоса. Затем вошел Картер и доложил, что прибыл лорд Сен-Клер.
   Войдя в гостиную, виконт тепло улыбнулся Эмили. Он действительно большую часть времени был обворожительным мужчиной, хотя иногда и лишал ее спокойствия. С его черными волосами и еще более темными глазами он напоминал ей пантеру, которую она видела в книге, лоснящуюся, спокойную и смертельно опасную.
   Сегодня, однако, он выглядел дружелюбно. Обмен положенными приветствиями состоялся. Вежливые поклоны, реверансы. Лорд Сен-Клер не выказал ни малейшего недовольства, когда леди Данди объявила, что намерена сопровождать их на прогулку.
   – Значит, я буду наслаждаться обществом не одной, а сразу двух прекрасных дам. День и в самом деле обещает быть замечательным! – Он радостно потер ладони. – Ну, вы готовы отправиться в музей, чтобы увидеть греческие статуи?
   В ответ на их согласие он предложил им руки и сопроводил к выходу. Когда они вышли на крыльцо, Эмили взглянула вниз и увидела Джордана, стоявшего возле кареты – своей кареты.
   Она резко остановилась. В сюртуке шоколадного цвета и обтягивающих бежевых брюках он выглядел уверенным, слегка небрежным и, как всегда, неподражаемым. В его глазах, устремленных на нее, читался насмешливый вызов. Сердце Эмили бешено забилось, и она с силой впилась пальцами в руку лорда Сен-Клера.
   – Надеюсь, вы ничего не имеете против того, что я пригласил лорда Блэкмора присоединиться к нам, – спокойно сказал лорд Сен-Клер. – Моя карета слишком мала, чтобы можно было удобно поместиться втроем, и лорд Блэкмор любезно предложил свою в обмен на разрешение отправиться с нами.
   «Прекрати пялиться на него как дурочка, – отругала себя Эмили. – Именно этого он и добивается – вывести тебя из равновесия!»
   Она не осознавала, что все еще медлит на ступеньках крыльца, пока лорд Сен-Клер не спросил с тревогой:
   – Что с вами, леди Эмма?
   Стараясь вернуть утраченное самообладание, Эмили выдавила на лице вымученную улыбку.
   – Ничего особенного. Просто… у меня с утра слегка болела голова, вот и все, а на солнце боль чуть-чуть усилилась.
   – Если у тебя болит голова, я уверена, что Сен-Клер согласится отложить поездку, – вмешалась леди Данди.
   – Конечно, вне всякого сомнения, – отозвался лорд Сен-Клер с явным разочарованием. – Может, вам лучше присесть?
   Эмили ужасно хотелось ответить «да», убежать в дом и объявить, что головная боль не позволяет ей ехать. Но если она трусливо сбежит, Джордан еще больше уверится в том, что она – самозванка.
   Его насмешливая улыбка заставила ее решиться.
   – Нет, все в порядке. Я ни за что в жизни не откажусь от этой экскурсии!
   Когда они спустились с крыльца, лорд Сен-Клер помог леди Данди подняться в экипаж и последовал за ней, оставив Эмили с Джорданом. Их соприкосновение, когда он подсадил ее в карету, было таким кратким, что со стороны его вообще нельзя было заметить, но Эмили прочувствовала его всем своим существом. Его пальцы, ловкие и сильные, сжавшие ее затянутую в перчатку руку… его бедро, коснувшееся ее юбок… его вторую ладонь, подтолкнувшую ее в спину, горячую и крепкую, и до боли знакомую.
   Хорошо хоть, что ей не пришлось сидеть рядом с ним. Лорд Сен-Клер учтиво занял место напротив графини, предоставив Эмили возможность усесться рядом с леди Данди.
   Однако сидеть напротив Джордана оказалось не лучше. Его карета, конечно же, была просторной, но не настолько, чтобы помешать его обутым в мягкие сапоги ногам касаться ее ботинок. Когда карета тронулась, он вытянул вперед ногу рядом с дверцей. Затем Эмили почувствовала, как икры их ног соприкоснулись, но пышные юбки девушки скрыли этот его маневр от леди Данди.
   Эмили вздрогнула и стрельнула в него глазами. Неужели он это сделал нарочно? Их взгляды встретились. Глаза графа, понимающие и грешные, ясно сказали ей, что да, он сделал это намеренно. Когда он улыбнулся, многозначительно окинув взглядом ее наряд, внутри у нее все начало плавиться.
   Не имело значения, что на ней было весьма респектабельное выходное платье с наброшенной поверх него накидкой, а на ногах – плотные чулки. Ничего не значило и то, что руки ее были закрыты перчатками, а почти все волосы скрыты под шляпкой, оставляя открытым одно только лицо.
   С таким же успехом она могла быть полностью обнаженной. Эмили ощущала его взгляд каждой клеточкой своей кожи, словно запретную ласку. Затем он погладил ступней ее ногу, осторожно, неторопливо, заставляя ее кровь закипеть в жилах, растекаясь горячей струей по всему телу.
   Она постаралась как можно более незаметно убрать ногу. Нахал только подвинул свою в том же направлении и на этот раз с откровенной наглостью крепко прижался к ней. Эмили уже не имела возможности незаметно для окружающих отодвинуться еще дальше. Чтоб ему пусто было!
   Она попыталась не обращать внимания на его ногу, так интимно прижимавшуюся к ее собственной, уговаривая себя, что это пустяки, потому что на нем высокие гессенские сапоги, а на ней плотные чулки и ботинки.
   Но когда он снова стал гладить ее ногу неспешными чувственными движениями, у нее перехватило дыхание. Карета внезапно показалась ей слишком тесной.
   Эта ласка возбудила сильное порочное желание в самых интимных частях ее тела, и она невольно содрогнулась.
   – Вам холодно, леди Эмма? – спросил Джордан насмешливым тоном.
   Она бросила на него умоляющий взгляд, но он улыбнулся и умышленно провел носком сапога вверх по ее икре, снова возбудив нечаянную дрожь.
   Граф с удовлетворением ухмыльнулся:
   – Может быть, вам нужно одеяло? Я уверен, что где-то здесь было одно.
   – С-со мной все в п-порядке, лорд Блэкмор, – удалось ей произнести с запинкой. – Мне вполне удобно, благодарю вас.
   Лорд Сен-Клер внимательно посмотрел на нее, и когда Джордан носком сапога провел по ее лодыжке, сердито нахмурился, заставив ее подумать, что он заметил это.
   – Давай расскажем дамам об этой коллекции, Джордан, – внезапно предложил виконт суровым голосом.
   Граф улыбнулся Эмили, не придавая значения неодобрению друга.
   – Непременно. Рассказывай ты!
   Лорд Сен-Клер немного помедлил. Затем, со значением взглянув на Джордана, сказал:
   – Коллекция представляет собой собрание прекрасных, бесценных скульптур из Парфенона. Лорд Элгин доставил их в Англию, когда был послом его величества в Греции, и два года назад продал Британскому музею. Сейчас они выставлены для обозрения.
   – Доставил их в Англию? – хмуро переспросил Джордан, перестав двигать ногой. – Скажи лучше, что он украл их, точно так же, как если бы он влез к кому-нибудь в дом ночью и стащил фамильное серебро.
   Было заметно, что друзья неоднократно спорили на эту тему и раньше.
   Лорд Сен-Клер взглянул на юбки Эмили и с лукавой улыбкой продолжал:
   – Но, Джордан, Элгин получил разрешение на их вывоз от правительства Османской империи.
   Джордан насмешливо фыркнул и выпрямился на сиденье, отдалившись тем самым от ног девушки.
   – Ты мог бы еще сказать, что он получил разрешение от Наполеона! Турки захватили Грецию точно так же, как Наполеон захватил Италию. Они не имели права разрешать грабить Парфенон. Элгину следовало бы спросить разрешения у греков. Но он этого не сделал, и, как я слышал, они совсем этому не рады.
   Теперь, когда Джордан перестал ее беспокоить, Эмили заинтересовалась разговором.
   – Я не совсем понимаю. Он просто забрал эти скульптуры из Парфенона и перевез их сюда?
   – Именно так он и поступил. – Глаза Джордана внезапно вспыхнули. – Благодаря Элгину половину Парфенона по кускам переправили в Англию. Это ужасающе обезобразило храм.
   – Но, Джордан, – вступился лорд Сен-Клер, – храм и так уже был разрушен турками и бог знает кем еще. Греки совсем не заботились о нем. И если бы этого не сделал Элгин, вывезти скульптуры могли бы, например, французы.
   – Французы по крайней мере не стали бы шесть лет гноить их в сырости, обрекая на разрушение, пока Элгин старался убедить Британский музей купить их. Ты думаешь, от этого статуи стали лучше? Мой знакомый из музея – человек, ответственный за их реставрацию, – сказал, что скульптуры очень попортились от пребывания во влажной атмосфере Лондона все это время. Какое право имел Элгин разрушать исторический памятник огромной важности, принося его в жертву своим личным целям?
   – Но как же в обществе могли допустить, что ему удалось это сделать? – спросила Эмили, потрясенная чудовищностью деяния.
   Джордан сказал с раздражением:
   – И в самом деле – как? Наши соотечественники даже не осудили этого дьявола.
   – Неправда, – сухо промолвил лорд Сен-Клер. – Ты столько раз порицал его публично, что вполне восполнил нехватку усердия с нашей стороны. Меня даже удивило, что ты согласился пойти с нами, чтобы взглянуть на них.
   – Я вхожу в совет директоров музея и собираюсь посмотреть, как содержатся скульптуры. – На мгновение он яростно сжал губы. Затем он взглянул на Эмили, и его лицо прояснилось. – Кроме того, я не мог устоять перед искушением сопровождать двух таких прекрасных леди.
   Леди Данди сказала:
   – Я, со своей стороны, очень рада посмотреть эти скульптуры, независимо от того, как они сюда попали. В Шотландии мы редко имеем возможность увидеть такие сокровища, не правда ли, дорогая?
   Это навело Эмили на мысль.
   – О, не говори так, мама! Ты только подтвердишь неблаговидное мнение лорда Блэкмора о нашей стране. – Она с ухмылкой взглянула на Джордана.