Но ведь ей удалось! Он назвал ее Эмма, а не Эмили!
   И теперь ей приходится пожинать плоды своей глупой игры! Леди Эмма была дерзкой и непокорной. Леди Эмма жаждала мужских ласки поцелуев. Порочная леди Эмма полностью вытеснила ее.
   И безошибочным чутьем соблазнителя он понял это. Не осталось и следа сдержанности, которую он проявил с Эмили Фэрчайлд той ночью в карете, он перешел все границы. Теперь одна его ладонь сладострастно ласкала ее бедро, пока другая покоилась на ее талии.
   Недолго, однако. Отклонившись назад, он схватил кружевной шарф, свободно повязанный поверх платья.
   – Давайте избавимся от этой бесполезной вещицы, – пробормотал он, ловко развязав шарф и отбросив его в сторону, обнажая при этом верхнюю часть ее грудей.
   У девушки перехватило дыхание. Его горячий взгляд был устремлен на нежные выпуклости, приподнятые коротким корсетом так, что едва не вываливались из платья. Ей следовало бы прикрыться, но ее руки необъяснимым образом продолжали цепляться за его волосы. Начиная с ямочки возле горла, его палец медленно устремился в ложбинку между грудей.
   – Не надо… вы не должны… быть таким коварным, Джордан!
   – Коварным? – возмутился он. – Да я и близко не столь коварен, как вы заслуживаете. – Поддев пальцем край ее корсажа и сорочки, он стянул одежду вниз с ее плеча. Освобожденная грудь вырвалась наружу, словно старалась выставиться перед ним.
   Потрясенная тем, что позволяет такие вольности, Эмили хотела прикрыться ладонью, но он перехватил ее руку, зажав в кулак пальцы, тогда как другая его рука стала гладить ее обнаженную грудь.
   – Силы… небесные, – в изнеможении прошептала она. Этот соблазнительный мерзавец дарил ей такие захватывающие ощущения!
   Когда он снова завладел ее ртом в обжигающем чувственном поцелуе, она потянулась к нему, поощряя его, погружаясь в него, словно в сладостную мечту, в сон наяву.
   Где-то в глубине сознания, захваченного вихрем дикого необузданного возбуждения, она отметила, что его руки предприняли двойную атаку – одна старалась освободить вторую грудь, а другая медленно продвигалась возле ее подвязки, поглаживая нежную внутреннюю поверхность верхней части бедра. Эта интимная ласка заставила ее прекратить самообман и признать, что она не сможет устоять. Безрассудная леди Эмма полностью овладела ею, наполнив страстным желанием ощущать на своем теле прикосновения его рук.
   Он оставил ее губы и принялся покрывать страстными поцелуями ее щеки, ее сомкнутые ресницы, ее виски. Она не способна была ни думать, ни двигаться, только существовать. Ее мир уменьшился до этого интимного обмена ласками. Запах мраморной пыли и грубый деревянный стол под ее бедрами – вот и все, что, помимо него, связывало ее с внешним миром.
   Затем его рот, продвигаясь по выпуклости одной из ее грудей, прежде чем она успела осознать это, завладел соском, в то время как его рука продолжала ласкать другую грудь.
   Боже милостивый! Какой грех! Какое распутство!
   И какое наслаждение! Стон сорвался с ее губ, когда она, подставляя ему грудь, изогнулась назад так сильно, что едва не свалилась со стола.
   – Джордан, – прошептала она, обнимая его за плечи. – Господи… Джордан… это… это… так… так…
   – Возмутительно? – пробормотал он возле ее груди.
   – Божественно!
   Он с усмешкой оторвался от нее.
   – Вот что меня в тебе восхищает, – сказал он, ненадолго отстранив от нее руки, чтобы снять сюртук и бросить его на стол. Затем расстегнул жилет. – Ты не стыдишься получать откровенное удовольствие.
   Где-то в глубине ее возбужденного сознания тенью промелькнула мысль, что ему не следовало бы снимать сюртук. Но тут он, взяв ее за руки, прижал ее ладони к своей груди, и стремление исследовать его тело подобно тому, как он исследовал ее, заслонив все, стало почти нестерпимым. Бесстыдно желая, чтобы он снял и полотняную рубашку тоже, она любопытными пальцами гладила его грудь и бока, ощупывая крепкие мышцы. Он был таким же мускулистым, как и обнаженная каменная фигура у нее за спиной, крепким, стройным и очень мужественным.
   Когда ее руки добрались до его талии, он застонал, затем расстегнул две верхние пуговицы на брюках. Взяв ее за руку, на которой не было перчатки, он просунул ее ладонь внутрь.
   – Коснись меня, – прошептал он, пристально взглянув на нее горящими глазами, потому что она слабо сопротивлялась. – Коснись меня, как ты прикасалась к нему.
   – К н-нем-му?
   – К кентавру. – Голос его звучал хрипло от желания, когда он протолкнул ее ладонь вниз, под узкие обтягивающие брюки.
   – Но я… н-не прикасалась к нему так.
   – Вполне могла бы, – резко вымолвил он. – Ты заставила меня ревновать к проклятому кентавру, спаси меня Господи!
   Его признание взволновало ее. Конечно же, не стоило залезать рукой ему в пах, но ей ужасно хотелось его потрогать. У девушки пересохло во рту, когда он направил ее ладонь, побуждая к ритмичным поглаживающим движениям.
   – О Господи! Да, да, так! Не останавливайся! Прикрыв глаза, он несколько раз потерся о ее ладонь с выражением острого наслаждения на лице.
   Но когда она из любопытства сильнее сжала пальцы, он резко открыл глаза и с проклятием выдернул ее руку из своих брюк.
   – Это уже слишком! Хватит. Больше я не выдержу.
   С вожделением глядя ей в глаза, он ухватил подол ее юбки и задрал его вверх, обнажив ноги выше колен.
   – Ваша очередь, – прошептал он с многозначительной улыбкой, от которой кровь застыла у нее в жилах.
   «Что он имел в виду?»
   Он показал. Скользнув руками вверх по ее бедрам, он начал легко поглаживать ее ноги выше подвязок. Затем она почувствовала, как его пальцы проникли под панталоны. Она попыталась сомкнуть ноги, но его тело между ее колен не позволяло этого сделать.
   – Джордан, я не понимаю…
   Первое движение его руки заставило ее содрогнуться. Второе вырвало из ее груди вздох. После третьего она уже жаждала большего и принялась двигать бедрами по столу навстречу его дразнящим пальцам.
   – Силы небесные, Джордан… Джордан…
   – Да, Эмма? – Он продолжал ласкать ее, и она задохнулась. – Тебе нравится? Сумел я угодить тебе?
   – Боже милостивый…
   То, что она собиралась сказать дальше, было заглушено его страстным поцелуем. Он с дьявольской сноровкой настойчиво ласкал ее, доводя до безумия. Ее больше уже не беспокоило, что с ней будет потом. Она находилась в объятиях мужчины, о котором уже много недель подряд страстно мечтала. По сравнению с этим все остальное бледнело.
   – Господи, как мне хотелось сделать это с первого же мгновения, как я тебя увидел, – хрипло произнес он. – Мне хотелось коснуться тебя, сжать тебя в своих объятиях, как сейчас, овладеть тобой, моя нежная обожаемая возлюбленная!
   Его ласковые слова заставили ее задрожать.
   – А еще говорят, что вы не способны к романтическим чувствам, – прошептала она, сжимая его плечи. – Как они ошибаются!
   – Тут нет романтических чувств, моя дорогая. Это просто желание, голое неприкрытое вожделение, и ничего больше. Уж этого у меня всегда было в избытке. Особенно в отношении тебя.
   Потребовалось несколько секунд, чтобы его слова пробились сквозь туман обольщения и дошли до ее сознания, но когда это случилось, она застыла и откинулась назад, чтобы взглянуть ему в лицо.
   – Ч-что вы сказали?
   Он потерся носом о ее ухо, продолжая пальцем ласкать ее внутри.
   – Я сказал, что всегда хотел тебя. И ты, без сомнения, знаешь это.
   Эти слова подействовали на нее как ведро холодной воды, опрокинутое на голову. Все ее греховные стремления и порочные порывы мгновенно исчезли.
   Низкий распутный негодяй! Она-то думала, он хочет ее, а ему нужно всего лишь это! О Господи! Она едва не лишилась чувств. Какая же она все-таки дура!
   В неистовстве она схватила его за руки, стараясь оттолкнуть от себя.
   – Какого дьявола?! – воскликнул он, когда она выдернула подол юбки из-под его рук.
   – Убирайтесь прочь от меня! – в отчаянии закричала она. – Я не хочу, чтобы вы прикасались ко мне!
   – Эмма! – рявкнул он, хватая ее. – Что это еще за глупости?
   – Это не глупости! – Она ударила его по рукам, затем, оттолкнув его, спрыгнула со стола, поспешив в другой конец комнаты, и повернулась к нему спиной. – Я не хочу… Я не могу заниматься этим постыдным делом! Это грешно!
   От гнева и унижения глаза ее наполнились слезами, и она принялась поправлять свое платье, пытаясь привести его в порядок и стараясь не думать о тех вольностях, что она ему позволила. И все из-за того, что ей хватило глупости думать, что он действительно испытывает к ней теплые чувства! Она даже готова была ему полностью отдаться, если бы была уверена, что он ее любит.
   – Эмма, вовсе не стыдно заниматься любовью, – сквозь зубы процедил он, подходя к ней и становясь за ее спиной.
   Он положил руки ей на плечи, но она стряхнула их прочь.
   – Не стыдно вам, – горько прошептала она. – Но что бы вы обо мне ни думали, я обязана беречь свою репутацию. И если я утрачу свою невинность…
   – Утратите свою невинность, – саркастически произнес он. – Не поздно ли вы вспомнили об этом, как вы думаете?
   Ужас охватил ее, и она резко повернулась кругом, взглянув ему в лицо.
   – Вы хотите сказать, что то, чем мы только что занимались… что я…
   Эмили знала кое-что о том, как женщина теряет свою девственность, но без особых подробностей. Он совал ей внутрь свои пальцы. Неужели это все равно что… значит ли это, что он…
   – Вы… лишили ме… меня девственности? – спросила она, в ужасе закрыв глаза.
   – А вы… не знаете?
   – Конечно, я не знаю! – воскликнула она в полном отчаянии. – Я никогда не была с мужчиной… подобным образом! Откуда мне знать?!
   У него желваки заходили по скулам, и вид стал определенно враждебным.
   – Я думал… то, как вы вели себя в саду, как поцеловали меня… Дьявольщина, то, как вы вели себя только что, какие вольности вы мне разрешали… я думал…
   – Я позволила вам это, потому что думала, вы меня любите! – выпалила она и тут же об этом пожалела. – Мне было любопытно, а вы были таким… таким…
   – Убедительным. – По его голосу чувствовалось, что он уже взял себя в руки. – Да, у меня есть определенный дар убеждения. И я хочу вас, Эмма. Все еще хочу. Но это и все. Если вы думаете, что это краткое свидание закончится свадьбой…
   – О, ради всего святого! – оборвала она, вспомнив первые минуты их пребывания в карете. – Никогда не видела мужчины до такой степени убежденного, что женщины только и стараются завлечь его в западню с целью женить на себе! – Гнев лишил ее осторожности. – Не я заманила вас сюда! Не я вымаливала «один-единственный поцелуй»! Если вы не заметили, у меня толпа поклонников – с тех пор как я приехала в Лондон. Я не нуждаюсь в том, чтобы обманом вынуждать несчастного мужчину жениться, Джордан!
   На мгновение он остолбенел. Потом прищурил глаза и произнес ледяным тоном:
   – Однажды вы уже говорили это, Эмили.
   Она начала было возражать, но мгновенно застыла. Она и правда использовала те же самые слова в первый раз, когда они встретились в карете. И он только что назвал ее Эмили, а не Эммой.
   У нее оборвалось сердце. Силы небесные, он все понял! Он понял, потому что сумел так разозлить ее, что она забыла свою роль!
   В панике она бросилась к двери.
   – Нет, Эмили! – воскликнул он, устремляясь к ней.
   Но он не успел ей помешать. Моля Бога, чтобы охранник был на месте, она громко забарабанила в дверь и во весь голос закричала:
   – Мы готовы выйти! Можете нас выпустить!
   – Слушаюсь, миледи, – отозвался приглушенный голос.
   С огромным облегчением услышала она долгожданное звяканье ключа в замке. Но тут Джордан прижал ее к двери так сильно, что она ощутила сзади его твердую возбужденную плоть.
   – Эмили, нам нужно поговорить! – тихо прошипел он себе поднос.
   Она яростно замотала головой:
   – Отойдите от меня! Я не хочу больше разговаривать с вами! – Дверь задрожала под ее пальцами. – Отпустите меня, или, клянусь, я буду кричать!
   Он помедлил. Она чувствовала его горячее тяжелое дыхание на своей щеке. Она слышала, что охранник пытается открыть дверь, но Джордан продолжал прижимать ее к ней.
   – Миледи, там что-то мешает открыть дверь, – крикнул охранник. – Я не могу сдвинуть ее с места!
   Она повернула голову и сердито посмотрела на Джордана, пытавшегося удержать ее здесь. Он некоторое время молча смотрел на нее в ответ, и она испугалась, что он и вправду не выпустит ее отсюда.
   Затем с проклятием он отступил в сторону, дав ей возможность тоже отойти от двери.
   Та тотчас же распахнулась. Охранник с подозрением оглядел их с Джорданом.
   – Все в порядке, миледи?
   Она с усилием заставила свой голос звучать спокойно:
   – Все хорошо, благодарю вас.
   Эмили вышла в зал, благодаря Бога, что в тот момент в этой части музея никого больше не было.
   – Подождите! – окликнул ее Джордан.
   Она остановилась, ощущая на себе внимательный взгляд охранника. – Да?
   – Вы оставили шляпку и перчатку, мисс Фэрчайлд, – язвительно сказал граф.
   Она медленно повернулась к нему, не в силах вынести его безжалостный взгляд. Он протянул ей ее вещи, и она взяла их, даже не потрудившись его поправить. Глупо было и дальше притворяться перед ним. Теперь он знал, кто она такая.
   Она заставила себя взглянуть прямо в гневные глаза Джордана.
   – Я беру на себя смелость попросить вас… Я знаю, что не имею на это права, но я прошу… – Я умоляю вас не говорить никому о ваших… подозрениях на мой счет.
   – Это уже не подозрения, Эмили.
   – Я понимаю. Но только вы знаете правду, и я…
   – Правду?! – подступив к ней, он понизил голос до гневного шипения. – Я не знаю правды. Я только знаю, что вы изображаете дочь леди Данди. Я не знаю, зачем, или как, или…
   – И я не могу ничего вам сказать. Он сердито посмотрел на нее:
   – Почему?
   Она медленно натянула перчатку, затем заставила себя поднять на него взгляд.
   – Это… очень сложно. Но, пожалуйста, поверьте мне, у меня очень серьезная причина для этого маскарада. Если вы откроете кому-нибудь правду – своим друзьям, слугам, вообще хоть кому-нибудь, – это погубит не только мою жизнь, но и жизнь многих других людей. – Она переступила через свою гордость. – Я прошу вас. Если я вам хоть немного небезразлична, сохраняйте молчание.
   – А если я откажусь молчать, пока вы все мне не расскажете?
   Слезы подступили к ее глазам, но она яростно боролась с ними. Она не допустит, чтобы он увидел, как она плачет! Ни за что на свете!
   – Тогда я буду первой, кого вы погубите. Разве вам недостаточно, что вы лишили меня… девственности? Вы хотите отнять вообще все?
   Раскаяние появилось на его лице, и его голос смягчился:
   – Я не лишал вас девственности. Ваша добродетель не пострадала.
   – Ну что ж, по крайней мере хоть так, – произнесла она шепотом. – Но это ничего не меняет. Я все равно не могу вам сказать.
   – Проклятие, Эмили! Скажи же мне! Она взглянула на него с мольбой.
   – Почему это вас так беспокоит? Все это не имеет к вам никакого отношения. – Он ни разу не дал понять, что когда-либо интересовался Софи, так что не было смысла продолжать подозревать его, не важно, что думал лорд Несфилд по этому поводу. – Вам не будет никакого вреда, если вы сохраните мой секрет. Или вы так презираете меня за попытку провести вас, что не успокоитесь, пока окончательно не погубите?
   Его лицо исказилось от ярости.
   – Бог с вами, Эмили, я вовсе не презираю вас! Я никогда не смог бы неуважительно отнестись к вам и, уж конечно, не хочу погубить вас.
   – Тогда сохраните мой секрет.
   – Почему вы не можете доверить мне правду? Разве я не доказал, что хорошо к вам отношусь?
   – О да! Я слышала, как хорошо вы ко мне относитесь! «Тут нет романтических чувств, моя дорогая», – с горечью повторила она его слова. – «Это просто желание, голое неприкрытое вожделение, и ничего больше». Вы просто хотели меня, вот и все. – Она обхватила себя руками, чувствуя, как обида вновь переполняет ее. – Нет, даже не меня вы хотели! Вы хотели эту распутную леди Эмму! И вы еще просите, чтобы я доверилась вам, ставя под удар все свое будущее! Да как вы смеете? – Слезы хлынули у нее из глаз, и она яростно смахнула их рукой. – Вы не имеете права требовать этого от меня, вы… вы мерзавец! Граф застонал. Выражение его лица из гневного стало виноватым, и он шагнул вперед, чтобы утешить ее.
   Она поспешно отскочила назад и с запинкой пробормотала:
   – Мне… мне сейчас нужно идти. Н-не могу здесь больше задерживаться. – Резко развернувшись, она поспешила прочь.

Глава 11

   Быть верным другом значительно труднее, чем с честью и достоинством занимать любой другой пост или положение в обществе.
Сара Эллис, английская миссионерка и писательница «Картины частной жизни»

   Поднимаясь со скамьи, Офелия с недоумением смотрела на Сен-Клера.
   – Как это… Что значит – вы не смогли их найти? Они непременно должны быть где-то здесь!
   Виконт, видимо, разделял ее озабоченность.
   – Я осмотрел все комнаты, но нигде их не обнаружил. – Он протянул ей лоскут шелковой ткани. – Зато я нашел вашу шаль. Она была всего лишь за две комнаты отсюда.
   Еще бы ей не быть! Графиня специально оставила ее поближе.
   – Только попадись мне в руки этот бездельник… – пробормотала она, спешно направляясь к выходу.
   Сен-Клер угрюмо шагал следом.
   – Я предоставлю вам его, после того как хорошенько отделаю. Клянусь, я и представления не имел, что он может выкинуть нечто подобное. Обычно Джордан не ведет себя безответственно. Можно даже сказать, что иногда он бывает излишне серьезным. Но он вбил себе в голову эту дурацкую мысль, будто ваша дочь…
   – Привет, мама, – раздался бодрый возглас у нее за спиной. – Боюсь, нам не удалось найти твою шаль. Мы все кругом обыскали.
   Офелия повернулась и увидела приближавшуюся Эмили и лорда Блэкмора в нескольких шагах позади нее. Хотя девушка улыбалась, улыбка явно была искусственной. Лицо ее пылало, а шляпка сбилась на сторону. А Блэкмор выглядел таким же свирепым, как древние воины на рельефах, которые они недавно разглядывали.
   Что-то явно произошло. Что-то значительное. Напряженность осязаемо исходила от них, опасная, как натянутый лук.
   – Где, во имя всего святого, вы двое пропадали? – спросила Офелия, бросая на Блэкмора гневный взгляд.
   Блэкмор выдержал его с неподражаемой наглостью. Это заставило ее слегка занервничать.
   Ответила Эмили, торопясь и проглатывая слова:
   – Извини, что заставили тебя беспокоиться, мама. Когда мы не смогли найти твою шаль, мы расспросили охранников, но они тоже ее не видели. Тогда мы вышли на улицу и посмотрели в карете. Не правда ли, лорд Блэкмор?
   Он немного помялся, и лицо его стало еще более угрюмым, если такое было вообще возможно.
   – Да, – наконец произнес он. – Конечно. Мы выходили, чтобы осмотреть карету.
   Самая отъявленная ложь из всего, что ей только приходилось слышать! Но если они не выходили к карете, где они тогда скрывались?
   Офелия показала им шаль.
   – Сен-Клер нашел ее. Странно, что вы не заметили. Она была всего через две комнаты отсюда.
   Яркий румянец выступил на щеках девушки, и она обратилась к Сен-Клеру:
   – Ну что ж, в любом случае, боюсь… боюсь, нам придется закончить нашу экскурсию, лорд Сен-Клер. Эта моя головная боль…
   – Конечно. Я же предлагал перенести экскурсию на любой другой день, как только вы сказали… – Сен-Клер бросил на Блэкмора гневный взгляд. – Мне следовало настоять на своем, не правда ли, Джордан?
   Оба джентльмена раздраженно уставились друг на друга, но тут Офелия решила вмешаться и откашлялась. Поскольку никто не собирался говорить правду и все готовы были передушить друг друга по неизвестным причинам, которые они не стали бы обсуждать вслух, можно было спокойно идти домой.
   – Ну что ж, полагаю, что одному из вас, джентльмены, придется сходить за каретой.
   – Я пойду! – рявкнул Блэкмор и стремительно бросился к выходу, как вышедший на охоту зверь.
   Как только он ушел, Эмили заметно полегчало. Лорд Сен-Клер взял ее за руку и повел в том же направлении, куда ушел Джордан. Леди Данди следовала за ними.
   Виконт с сочувствием взглянул на Эмили:
   – Как вы себя чувствуете? У вас немного усталый вид. Ее ответная улыбка была слабой и слишком натянутой.
   – Все будет хорошо, как только я смогу прилечь в тихой комнате с холодной примочкой на голове. Вам не стоит беспокоиться.
   – Я не могу не волноваться, учитывая недомогание вашей кузины, – мягко ответил он. – Может быть, у вас та же самая болезнь.
   «Да уж, это точно! – подумала Офелия. – Болезнь под названием "мужчина"». Все они были настоящей чумой для женщин. За исключением ее дорогого мужа Эдварда, разумеется.
   Офелия скучала по Эдварду. Зная, что он ее ни за что не одобрит, она не стала сообщать ему о затеянном ими фарсе. И все же, ей хотелось, чтобы он приехал в Лондон. С каждым днем ситуация осложнялась, и ей хотелось бы иметь возможность пользоваться его советами. Эдвард превосходно разбирался в людях – уж он бы знал, что делать с Сен-Клером и Блэкмором.
   Когда карета Блэкмора с грохотом остановилась перед особняком Несфилда, Сен-Клер практически вылетел из кареты, как бы пытаясь скорее избавиться от напряженности. Блэкмор, напротив, не двинулся с места.
   – Я подожду тебя здесь, – сказал он Сен-Клеру, когда виконт помог сначала Эмили, а потом и графине выйти из кареты.
   Как только они вошли в дом, графиня принялась уверять Сен-Клера, что он может больше не беспокоиться и должен немедленно их покинуть. Хотя он открыто давал понять, что хотел бы увидеться с Софи, она это проигнорировала и с огромным облегчением наблюдала, как он уходит – напряженный, разочарованный.
   Офелии хотелось поговорить с Эмили раньше, чем Рандолф загонит девушку в угол, но прежде, чем они успели пройти в гостиную, к графине подошел Картер.
   – Вас ожидает мистер Лоренс Фелпс, миледи. Я решил дождаться, пока его милость уйдут, прежде чем доложить вам. Очень странно. Молодой человек заявил, что он кузен мисс Эмили Фэрчайлд. Я сказал ему, что мисс Фэрчайлд скоро прибудет, чтобы побыть с леди Софи, но молодой человек настаивает, что мисс Фэрчайлд уже здесь, и требует свидания с ней. Я отвел его в гостиную.
   – Благодарю вас, Картер, – сказала Офелия, взглядом отпуская его. Как только он ушел, она повернулась к Эмили: – Этот мистер Фелпс действительно твой кузен?
   – О да, – вздохнула Эмили. – Он служит здесь адвокатом. Должно быть, папа написал ему, что я в городе. Что мне теперь делать? Если я поговорю с ним, слуги удивятся. К тому же я не могу сказать ему, чем занимаюсь. Он очень добродетельный и может рассказать папе.
   – Тебе не удалось выпытать правду у Сен-Клера или Блэкмора? Нам нужно продолжать маскарад? – Офелия бросила быстрый взгляд в сторону гостиной.
   – Вы прервали нас как раз в тот момент, когда лорд Сен-Клер собирался сказать мне что-то важное, – прошептала Эмили. – Я почти уверена, что это он. Но нужны доказательства. Мне надо больше времени.
   Офелия на минуту задумалась.
   – Хорошо. Я поговорю с твоим кузеном.
   – Что вы ему скажете?
   – Увидишь. – Она кивком указала на дверь столовой, которая имела выход в гостиную. – Если хочешь, можешь послушать оттуда. Теперь уходи. Нам не нужно, чтобы парень забеспокоился и вышел сюда, где он может тебя увидеть.
   Эмили поспешно кивнула и заторопилась в столовую.
   Офелия подождала, пока Эмили скроется, затем вошла в гостиную, где застала молодого человека за тем, что он с интересом перебирал письма, сложенные на подносе для почты на небольшом столике.
   – Добрый день, мистер Фелпс. Я леди Данди. Надеюсь, вы убедились, что наша почта в порядке?
   – Добрый день, миледи. Я просто поинтересовался, получает ли моя кузина свои письма.
   Тайно восхищаясь его дерзостью, графиня подошла к своему любимому креслу и уселась, подав ему знак сделать то же самое.
   – Мы сохраним письма вашей кузины до ее приезда. Обещаю вам, что тогда она все их получит.
   Лоренс занял стул, на который она указала.
   – Я не понимаю. Мой дядя ясно написал, что Эмили уже в городе и живет в особняке лорда Несфилда вместе с леди Софи. Я решил нанести ей визит, а вместо этого меня угостили басней о том, что она еще в пути.
   Графиня оглядела молодого человека более внимательно. Он был красив, совершенно лишен стеснительности и чувства приниженности, присущих некоторым адвокатам, и дерзко смотрел ей в глаза. У него был вид человека, привыкшего тщательно исследовать несметное количество фактов в поисках истины. Очень умный парень, никакого сомнения! Его нелегко будет провести.
   Но недаром Офелия достигла наивысшего успеха в светском обществе. Сочинение невероятных историй ей особенно удавалось.
   – Мисс Фэрчайлд была здесь. Но пару дней назад они с Софи отправились в одно загородное поместье. Некоторое время они погостят там.
   – Мой дядя не сообщал мне ничего похожего.
   Она слегка наклонилась к нему с заговорщическим видом.
   – Могу я говорить с вами откровенно, мистер Фелпс?
   – Да, безусловно.
   – Мы ему ничего не сказали. Мисс Фэрчайлд опасалась, что отец может не разрешить ей поехать, потому что женщина, которая их пригласила… хм-м… можно сказать, более соответствует требованиям моего круга, чем строгим моральным принципам вашего дяди. – Когда мистер Фелпс вскочил в справедливом негодовании, она поспешно добавила: – Сейчас эта женщина абсолютно респектабельна, не сомневайтесь. Но перед тем как она вышла замуж за графа, она была… – графиня понизила голос до шепота, – актрисой. А я знаю, как Духовные лица относятся к подобным людям.