— Как вы рветесь на верную смерть, — мягко заметил граф Оксфордский.
   — Я рвусь сразиться, победить и получить свою плату. В сундуке с казной почти пусто — это пугает меня больше смерти. Кроме того… — Аш ткнула пальцем в сторону бургундского лагеря, раскинувшегося у слияния рек, — здесь моим парням нетрудно будет найти, кто заплатит им побольше. Нам нужна драка. В Базеле нам напинали задницу — необходимо дать ответного пинка.
   — Драка за нечто, могущее оказаться слухом, фантомом, пустышкой? — не сдавался граф.
   — Ладно. — Аш крутанула кубок с вином, уставилась на крошечный водоворот на темной поверхности, потом подняла взгляд на графа и поняла, что попалась на мягкую подначку. — Ладно. Без денежной поддержки мне свой план не осуществить, а значит, вас нужно убедить во что бы то ни стало. Я скажу все, ваша милость.
   Загорелая рука Годфри накрыла крест на его груди. Аш читала мысли, написанные на его лице, так легко, что не могла поверить, будто они остаются тайной для остальных. Только присутствие английского лорда мешало священнику выкрикнуть: «Неужели ты скажешь им о своих Голосах?!»
   И вдруг заговорил младший де Вир, Дикон:
   — Мадам капитан, вы ведь тоже слышите Голоса. Я слышал, ваши люди говорили об этом. Как французская Дева.
   В последней фразе прозвучал оттенок вопроса, и юноша вспыхнул под сердитым взглядом старшего брата.
   — Да, — отозвалась Аш, — слышу.
   В звоне медных голосов заговоривших враз англичан Аш на мгновенье спрятала лицо в ладонях.
   И в сомкнувшейся для нее темноте подумала: «А если голем будет уничтожен, не кончится ли для меня и жизнь, вместе с Голосом?».
   — Взгляните на меня, ваша милость, — попросила она, и дождавшись, когда граф выполнит просьбу, продолжала: — Встретившись с Фарис, вы увидите то же лицо. Мы похожи, как близнецы.
   — Вы — побочный отпрыск ее рода? — поднял брови граф. — Да, полагаю, это вполне возможно. Какое отношение?..
   — Десять лет я думала, что слышу Голос Льва. — Аш невольно перекрестила грудь, едва не ободрав пальцы об ажурную отделку набрюшника. — Она встретила и удержала глазами обратившиеся на нее взгляды: озабоченный — Ансельма, загадочно невозмутимый — Анжелотти, насмешливый — Флориана, недоумевающий — Герена; и наконец, острый, взвешивающий взгляд графа Оксфордского.
   — Десять лет в битвах я слышала Голос Льва, звучавший в моей душе. Вот почему некоторые зовут меня Львицей — когда вспоминают об этом… — Губы Аш искривились в усмешке. — Само по себе это не редкость. В ином сражении от пророков, слышащих голоса святых, проходу нет.
   Вокруг стола пробежала волна мужских смешков.
   Аш обращалась теперь только к своему нанимателю:
   — Я сколько могла старалась сохранить это в тайне. Конечно, полностью скрыть не удалось, вы знаете, что такое солдатские сплетни. Милорд Оксфорд, я наверняка знаю, что Фарис слышит Голос. Я сама слышала его. Все эти годы я слышала не Льва, а их военную машину. Фарис способна слышать ее, потому что выведена специально для этой цели. Я же способна на это — потому что я ее побочная сестра. Оксфорд уставился на Аш:
   — Мадам… — И вдруг, видимо отбросив сомнения, сразу перешел к главному: — Им это известно?
   — Известно, — мрачно сказала Аш. Она сидела откинувшись, прижав ладони к стальной пластине на груди. — Иначе к чему бы столько хлопот ради того, чтобы захватить меня?
   Оксфорд прищелкнул пальцами, лицо его ясно выражало: «Ну конечно!».
   Юный Дикон наивно поинтересовался:
   — Если ваш Голос на ее стороне, сможете ли вы сражаться, Дева?
   Тот же вопрос читался и на лицах остальных офицеров. Аш улыбнулась им, не разжимая губ.
   — Могу или нет, главное, я могу доказать, что это тот же Голос, та же машина. Будь это не так, — сказала она де Виру, — они бы не тратили столько сил, чтобы отыскать меня в Базеле. И не вздумали бы тащить меня в Карфаген для допроса.
   С реки долетел порыв влажного ветра, замешал в потную вонь лагеря запах трав и прохладной воды. Аш протянула руки, сжала плечо Флоры и руку Годфри.
   — Они хотели видеть меня в Карфагене, — сказала она. — Я не стану прятаться. У меня здесь восемьсот человек. На этот раз я доставлю им войну на дом.
   Глаза ее блестели. Прямая и незатейливая, как клинок, с пугающей улыбкой, которой она встречала каждую битву, — пугающе-безмятежной улыбкой человека, для которого все в мире — правильно, — она договорила:
   — Они хотели видеть меня в Карфагене? — Я отправляюсь в Карфаген!
 
 
   Отдельные листки, обнаруженные в сложенном виде между частями 4 и 5 «Аш: Пропавшая история Бугрундии» (Рэтклиф, 2001) в Британской библиотеке
 
   Адресат: #135 (Анна Лонгман)
   Тема: Аш, док.
   Дата: 15.11.00 07:16
   От: Нгрант@
 
   <Заметки на полях>Формат-адрес отсутствуют, прочие детали зашифрованы нечитаемым личным кодом.
 
   Анна.
   Простите, я не спал всю ночь — провел на связи с университетами по всему миру.
   Вы правы. ВСЕ манускрипты исчезли. Монастырь св. Херлены пропал без вести. «Псевдо — Годфри» — одна копия в галерее фальшивок V&A. Манускрипт Анжелотти и «Жизнеописание» дель Гиза — «Средневековые романы и легенды». И никаких следов того, что они после 1930-х квалифицировались как исторические документы!
   Судя по тому, что мне переслали, это ТЕ САМЫЕ тексты, которые я переводил. Изменилась только их КЛАССИФИКАЦИЯ: из истории — в художественную литературу.
   Мне остается только умолять Вас поверить, что я не мошенник.
   Пирс.
 
   Адресат: #80 (Пирс Рэтклиф)
   Тема: Аш, документация
   Дата: 15.11.00 09:14
   От: Лонгман@
 
   <Заметки на полях>Формат-адрес отсутствуют, прочие детали зашифрованы нечитаемым личным кодом.
 
   Пирс.
   Честное слово, я Вам верю. Или, доверяю, что в сущности то же самое.
   Не думайте, что мы, прежде чем подписать контракт, не наводили о Вас справки в академических кругах. Наводили. Вы в порядке, Пирс. Я понимаю, что от ошибок никто не застрахован, но репутация у Вас отличная.
   О находках доктора Напиер-Грант. Пришлите мне хоть что-нибудь. Перешлите хоть фото по сети, что ли. Мне нужно иметь, что показать менеджеру, не то все пойдет к черту!
   Анна.
 
   Адресат: #136 (Анна Лонгман)
   Тема: Аш, археологические находки
   Дата: 15.11.00 10:17
   От: Нгрант@
 
   <Заметки на полях>Формат-адрес отсутствуют, прочие детали зашифрованы нечитаемым личным кодом.
 
   Изабель не имеет ни малейшего намерения выпускать в сеть фотографии раскопок, тем более големов. Говорит, что через полчаса известие разойдется по всему земному шару.
   Ее сын, Джон Монкхэм, вылетает из Туниса к Вам в начале следующей недели. Я, по крайней мере, убедил Изабель использовать его как курьера. Он доставит Вам копии экспедиционных фотографий големов; но не выпустит их из рук. Изабель разрешит ему показать фото Вашему директору, но потом их придется вернуть на раскопки.
   Больше ничего не могу сделать.
   Пирс.
 
   Адресат: #81 (Пирс Рэтклиф)
   Тема: Аш, археология
   Дата: 15.11.00 22:30
   От: Лонгман@
 
   <Заметки на полях>Формат-адрес отсутствуют, прочие детали зашифрованы нечитаемым личным кодом.
 
   Пирс.
   Дайте Джону Монкхэму номер моего телефона, я встречу его в аэропорту.
   Мне самой не терпится увидеть фото голема. Но понимаю, что придется потерпеть. Пока я жду: вы хоть сколько-нибудь представляете — КАК ЭТО МОГЛО ПРОИЗОЙТИ?
   Анна.
 
   Адресат: #139 (Анна Лонгман)
   Тема: Аш, текст
   Дата: 16.11.00 11:49
   От: Нгрант@
 
   <Заметки на полях>Формат-адрес отсутствуют, прочие детали зашифрованы нечитаемым личным кодом.
 
   Анна.
   Честно говоря, не представляю. Ни МАЛЕЙШЕГО представления, почему наши документы теперь числятся как «художественная литература». Ума не приложу.
   У меня БЫЛА идея. Я рассуждал: будем философами. Бритва Оккама. Самое простое объяснение наиболее вероятно окажется истинным. Простейшим объяснением мне показалось: ошибка с этой РЕКЛАССИФИКАЦИЕЙ манускриптов. Вы же знаете, как бывает с базами данных в Интернете: один университет решил, что документ фальшивый, а дальше «каскадный эффект» — по всем университетам, выходящим в сеть. И с документами действительно случается, что их закладывают не туда или теряют.
   Эта мысль утешала меня прошлой ночью, когда о сне нечего было и думать. Я уже видел себя оправданным. Как ни печально, к утру прозаичный грохот прибывшего на раскоп грузовика оторвал меня от мечтаний. Каскад ошибок не мог охватить все базы Данных. А также те библиотеки, которые еще не перешли на компьютерный учет! Нет. Я не понимаю, что происходит. Когда я получил доступ к манускриптам, хранившимся в Британской Библиотеке, они были классифицированы коротко и ясно: «История средневековья»!
   И я не могу найти объяснения тому очевидному факту, что они были переклассифицированны еще в тридцатых годах. Не знаю, что происходит, но вижу, что Аш грозит исчезновение — превращение в историческую фантазию; она станет не более (или не менее) реальной фигурой, чем король Артур или Ланцелот. Но я был — и остаюсь — совершенно уверен, что мы имеем дело с реальным человеческим существом, всего лишь скрытым слоями времени. Что еще ставит меня в тупик, так это то, что здешние раскопки подтверждают не просто мою теорию о визиготах северной Африки, но САМЫЙ СТРАННЫЙ аспект этой теории: пост — романскую технологию, на девять веков пережившую Рим. Я ведь сам, хоть и верил в своих визиготов, описания технологии полагал легендой! Но вот, что есть, то есть…
   Еще непонятнее, как они функционировали.
   Всего этого достаточно, чтобы не торопиться обвинять Вогана Дэвиса. Вы, может быть, не заметили его странного «Предисловия» к биографии Аш — мало кто замечает ученые рассуждения рядом с блестящим переводом.
   Он предполагает, что проблема не в том, что биография Аш обрастала мифами, а в том, что она послужила почвой, на которой многие мифы и возникли.
   С вашего позволения, я копирую для вас отрывок, который у меня при себе:
   «(…)Гипотеза, которую я (Вотан Дэвис) должен был принять, сводится к тому, что история Аш могла послужить, кроме всего прочего, прототипом легенды о Деве, Жанне из Домреми, более известной как Жанна д'Арк.
   Может показаться, что эта гипотеза противоречит здравому смыслу. Повествование об Аш с уверенностью помешает ее в обстановку конца пятнадцатого столетия, явно не ранее 1470 года. Жанна д'Арк сгорела на костре в 1434 году. Искать в Аш предтечу Жанны как архетипической фигуры женщины-воина — нелепо, так как Жанна была первой.
   Я, однако, предполагаю, что легенда об Аш, спасительнице родного края, преобразилась в сверкнувшую метеором карьеру молодой француженки, которая, как мы помним, став солдатом в семнадцать и погибнув в девятнадцать лет, успела изгнать англичан из Франции; а не история Жанны трансформировалась в цикл рассказов об Аш. Читатель спросит, как могло произойти подобное преобразование?
   Можно предложить простейшее объяснение: легенды об Аш могли в действительности относиться первоначально к началу пятнадцатого века, а их возрождение в 1480-х годах есть следствие их популярности. С изобретением печати авторы поторопились переписать наиболее популярные истории, введя их в современный контекст. Для пятнадцатого века, кстати говоря, типично изображение сцен библейской и классической истории в костюмах, антураже и пейзажах, знакомых современникам.
   Это соображение, однако, не объясняет полное отсутствие рукописных текстов «цикла Аш» по 1470 года.
   Что можно сказать? Я убежден, что рассказы об Аш — не фантазия, что они принадлежат истории — но не нашей истории.
   Я убежден, что Бургундия в самом деле «исчезла» — не в том очевидном смысле, что исчез интерес общества к этой исторической области, хотя внимательный историк может раскопать свидетельства о ней, но в гораздо более фатальном смысле: в наших исторических трудах осталась лишь тень реальности.
   После «исчезновения» Бургундии факты и события, относящиеся к ней, привязались в коллективном подсознании европейцев к событиям других времен и мест — в частности, к жизни безвестной французской крестьянки.
   Примите эту гипотезу — и перед вашим мысленным взором возникнет видение осколков реальности, разлетающихся после крушения реальной Бургундии Аш не только по разным странам, но и по времени, как в будущее, так и в прошлое, врывавшиеся в поток истории и принимающие «местную окраску» соответственно месту своего падения. И вот Аш — уже Жанна, и она же — Золушка; и десятки других сказок и легенд. История настоящей Бургундии окружает нас — в осколках памяти.
   Несомненно, мою гипотезу можно отмести напрочь, но я считаю, что она доказуема в рамках реальности (…)»
   Я всегда отличался пристрастием к экстравагантным теориям — и мне нравится идея, что настоящая Бургундия после 1477 года начисто испарилась из истории человечества, но что ее осколки вросли в изображения других исторических персонажей; деяния ее героев — в жизни других людей. Бургундия рассыпалась на кусочки головоломки, врезанные в картину совсем других историй и сверкающих в ней яркими искрами.
   Конечно, это не собственно научная теория. Конечно, хотя Дэвис и говорит о своем «убеждении», это просто забава разума ученого, доводящего до логического конца образ «пропавшей Бургундии» Чарпьза Мэллори Максимиллиана.
   Беда в том, что это лишь половина «предисловия». Теория неполна; что именно он считает «доказательствами в рамках реальности» существования так называемой «первоначальной Бургундии»? Мы не имеем представления о теории Вогана Дэвиса во всей ее полноте. Я сверялся с дешевым изданием военного времени, хранящимся в Британской Библиотеке. Других изданий, как вы знаете, не существует, — насколько я понимаю, гранки погибли, когда издательство пострадало от бомбежки в 1940 г. Шесть лет поисков убедили меня в том, что более полной версии не сохранилось. Судя по наличному отрывку теории, каждый скажет, что Воган Дэвис был чудаком. Однако не торопитесь списывать его со счетов. Не так уж много ученых в тридцатые годы заслужили степень доктора одновременно по истории и по физике, а также профессорскую кафедру в Кембридже. По-видимому, он всерьез увлекался новой для того времени физической теорией параллельных миров. В какой-то степени я его понимаю: история — как и физическая вселенная, если верить ученым, — вероятностна.
   Слишком мало в ней твердых фактов. Я сам, как все историки, дописывал ее. Мы учим студентов, что люди женились в таком-то возрасте, столько то умирало в родах, столько-то становилось подмастерьями; что водяные мельницы и токарные станки положили начало «средневековой» индустриальной революции — но спросите историка, что случилось с одним, отдельно взятым человеком такого-то числа — он не знает. Мы можем только догадываться.
   В истории так много пробелов, что в них есть место почти для чего угодно.
   Я бы сдался и бросил это дело (к чему губить свою научную репутацию и шансы на публикации в уважающих себя издательствах), если бы не касался «голема» своими руками.
   Все это говорится в качестве некоего предостережения. По настоятельной просьбе Изабель, я продолжаю перевод основной части книги — документа, который кто-то (значительно позже) озаглавил: «Fraxinus me fecit» — «Аш меня сделала». Учитывая, что Аш почти не знала грамоты, документ, видимо, диктовался какому-то монаху или писцу, и сколько в нем выпущено, добавлено или исправлено, можно себе представить. Однако я убежден, что документ подлинный. Он восполняет пробел от осады Нейса до деятельности Аш в Бургундии в конце 1476 года, и ее гибели в битве при Нанси 5 января 1477 года. Известная «загадка пропавшего лета».
   Я добрался до частей, бросающих дополнительный свет на пребывание Аш в Дижоне, описанное в хрониках дель Гиза и Анжелотти. Теперь, сидя над переводом рядом — в нескольких ярдах за стеной палатки — с големом, я начинаю всерьез задаваться вопросом, который прежде звучал шуткой: «Если голем-гонец — не выдумка, что еще окажется правдой?»
   Пирс.
 
   Адресат: (Пирс Рэтклиф)
   Тема: Аш, документация
   Дата: 16.11.00 12:08
   От: Лонгман@
 
   <Заметки на полях>Формат-адрес отсутствуют, прочие детали зашифрованы нечитаемым личным кодом.
 
   Пирс.
   А если манускрипт Анжелотти и остальные — фальшивка — что еще окажется фальшивкой?
   Анна.

Часть пятая. 17 августа — 21 августа 1476. Поле битвы

1
   Дижон встретил их грохотом водяных мельниц.
   Вдали под раскаленным полуденным солнцем ярко желтели цветы горчицы. Там и сям среди зеленых рядов подрезанных виноградных лоз темнела земля. Повсюду на своих наделах копошились крестьяне. Городские часы пробили без четверти пять, когда Аш отпустила поводья Счастливчика и вслед за бычьими повозками въехала на главный мост города.
   Бертран сунул ей в руки немецкие латные перчатки и отстал; они с Рикардом позади нее задыхались от пыли, летящей из-под копыт лошадей. Аш отъехала от разведчиков, которые, запыхавшись, ухватившись за ее стремя, доложили обстановку, и вернулась на свое место, между Джоном де Виром и своим эскортом.
   — Милорд Оксфорд, — громко обратилась к нему Аш и подняла голову: они переехали мост и подъезжали к городским воротам. У нее голова закружилась от смешанного запаха соломенной пыли, перегретого камня городских стен, водорослей, лошадиного навоза. На мосту она подняла забрало и опустила наустник, чтобы вдохнуть прохладный воздух реки, служившей крепостным рвом.
   — Вот самые последние сведения о количестве визиготов под Оксоном, — сказал граф, — их около двенадцати тысяч.
   Аш подтвердила:
   — Их и под Базелем тогда было двенадцать тысяч. Не знаю точно, сколько человек в двух других главных армиях. Но никак не меньше. Одна в районе Венеции сдерживает турок; другая — в Наварре. Обе доберутся сюда не раньше месяца, даже если пойдут форсированным маршем.
   В воздухе витал запах муки и пыли и висела неуловимая золотая дымка. Кольчужные рубахи стражников у ворот и льняные камзолы, рейтузы и платья суетящихся горожан были покрыты тончайшим слоем соломенной пыли. Даже на языке ощущался ее привкус. «Золотой город Дижон!» — подумала она и постаралась заглушить в душе холодный непроходящий страх, вдыхая этот теплый и ароматный запах.
   — А вот и наш эскорт, — Джон де Вир придержал коня, пропуская вперед своего брата Джорджа, которому было приказано вести переговоры с десятком бургундских рыцарей, в полном вооружении ожидающих их, чтобы сопроводить во дворец.
   Де Вир повернул к Аш свое обветренное лицо с блеклыми глазами:
   — Вам не приходило в голову, мадам капитан, что его светлость герцог Бургундский может сейчас предложить вам контракт? Я не смогу финансировать ваш набег на Карфаген.
   — Но ведь у нас контракт с вами, — тихо сказала Аш, ее голос был едва слышен из-за шума мельничных колес. — Вы подсказываете мне повод нарушить свое слово — которое я, кстати, не давала — находящемуся в изгнании, бесправному английскому графу, поскольку крайне богатый и обладающий властью герцог Бургундский желает заполучить мой отряд?
   Джон де Вир смотрел в землю. Забрало его шлема было опущено, и ей был виден только жестко сжатый рот.
   — Бургундия — страна богатая, — решительно проговорил он. — Я из рода Ланкастеров. И для Ланкастеров я — единственный шанс. Но, мадам, в данный момент у меня под началом всего трое моих братьев и сорок семь человек, и средств моих хватит только на то, чтобы прокормить их в течение шести недель. И в сравнении с этим предложение герцога Бургундии, который, при желании, мог бы купить всю Англию…
   — Вы правы, милорд, — лицо Аш было бесстрастным. — Я и минуты не сомневалась бы насчет Бургундии.
   — Мадам капитан, вы как капитан наемников можете предложить на продажу самое дорогое — свою репутацию и свое честное слово.
   — Только ребятам этого не говорите, — фыркнула Аш. — Мне пришлось продать их ради замысла отправиться в Карфаген…
   Впереди них Джордж де Вир, обменявшись почтительными приветствиями с бургундскими рыцарями, казалось, обсуждал с ними порядок очередности в шествии. Копыта Счастливчика скользили по булыжной мостовой Дижона. Аш наклонилась вперед и ободряюще положила руку ему на холку, на отливающую серебром серо-стальную гриву. Он закинул голову и заржал. Даже лошади — и то охота выпендриться перед населением Дижона! Вокруг сверкали выбеленные стены города и голубые черепичные крыши.
   Аш заговорила, стараясь перекричать усилившийся шум мельниц:
   — Этот город — как будто из Часослова, верно, милорд?
   — И мы с вами могли бы, мадам!..
   — Проклятье! Так и знала, что буду жалеть о своих доспехах…
   Джордж де Вир обернулся в своем седле и помахал рукой, призывая догонять его. Аш скакала рядом с графом Оксфордом, среди бургундских рыцарей. Лошади теперь продвигались по булыжной мостовой медленнее, несмотря на то что у них был эскорт, одетый в цвета герцога Карла; они петляли в толпе подмастерьев, толкающихся возле мастерских, женщин в высоких головных уборах, что судачили у прилавков на рыночной площади; пробирались среди бычьих упряжек, привычным маршрутом везущих зерно на мельницы. Аш подняла забрало и весело ухмылялась в ответ на радостные приветствия. Со всех сторон ей кричали подданные герцога Карла. А краем глаза Аш продолжала следить за своими спутниками — и…
   — Томас! — прошипела она.
   Томас Рочестер вонзил пятки в бока своего мерина и быстро догнал группу. Высунувшись из окна второго этажа, его провожала взглядом молодая женщина с блестящими глазами.
   — Отставить, парень.
   — Слушаюсь, командир! — И помолчав: — Свободное время будет у нас?
   — Не для тебя… — Тронув повод, Аш вернулась на свое место слева от графа Оксфорда.
   — Мне кажется, вы никогда не нарушили бы договор, мадам. И все же сейчас вы это обдумываете, — сказал граф де Вир.
   — Да нет, я… — Аш почувствовала, что ее застали врасплох.
   — Думаете, думаете, — настаивал Джон де Вир. — Почему же?
   Ни тон, ни личность этого человека не позволили бы Аш уклониться от ответа. Она шепотом буркнула, незаметно поглядывая на бургундских рыцарей:
   — Да, я считаю, что мы должны напасть на Карфаген, но это не значит, что мне не страшно! Если я правильно помню, как оно все было под Нейсом, у Карла Бургундского больше двадцати тысяч обученных солдат. И провиант, и оружие, и пушки. Будь у меня выбор, я бы хотела, чтобы все эти двадцать тысяч оказались между мной и королем-калифом! А не только сорок семь человек и три ваших брата! Вас это удивляет?
   — Не боится только дурак, мадам.
   Ритмические удары мельничных колес на минуту заглушили все остальные звуки. Дижон расположен в месте слияния рек Сюзон и Оуч, на мысу, формой похожем на наконечник стрелы. Аш ехала вдоль русла реки. Здесь, на территории города, река была огорожена стенами. Аш следила, как поверх стен поднимаются спицы мельничных колес и с них алмазным дождем сыплются светящиеся в лучах солнца капли воды. Под колесами вода была черная, густая, как стекло.
   Пока ехали мимо шумевшей мельницы, разговаривать они не могли, и Аш воспользовалась моментом, чтобы рассмотреть улицы, по которым проезжали. Несколько мужчин в рубашках, с закатанными кверху рейтузами прилаживали колесо к бычьей повозке. При виде кавалькады они не спеша с достоинством сняли свои соломенные шляпы в знак приветствия; один из бургундцев придержал поводья.
   Впереди показалось открытое пространство, и они въехали на площадь, с двух сторон ограниченную водными потоками. Площадь оказалась треугольной: в этом месте как раз было слияние рек. Стражники с высоких сверкающих городских стен, опершись о свое оружие, с любопытством рассматривали кавалькаду, — это были ухоженные, хорошо вооруженные люди, по лицам видно, что давно не испытывают голода.
   — Ваша светлость, — Аш обратилась к графу, — видите ли, про меня всякое болтают: будто я слышу Голоса, будто я не слышу Голосов, будто нашему отряду, Льву Лазоревому, на самом деле платят визиготы, потому что я сестра Фарис… Вот такая болтовня.
   — Вы не желаете ли, чтобы от вас отказались, поскольку иметь дело с вами — большой риск? — поинтересовался де Вир.
   — Вот именно.
   — Мадам, ответственность за контракт обоюдна.
   Де Вир проговорил эти слова довольно обыденно своим хриплым от участия в битвах голосом, но Аш с неудовольствием и с огорчением почувствовала, что теряет присущий ей цинизм. Солнце било прямо в глаза. У нее перехватило горло.
   Как можно безразличнее она сказала:
   — Их генерал, эта Фарис, ведь она по рождению рабыня. Она этого не скрывает. А я… внешне похожа на нее. Как два щенка одного помета. Кем тогда меня считать?
   — Храброй женщиной, — учтиво ответил граф Оксфорд. Она смотрела прямо перед собой жестким взглядом. Он встретился с ней глазами:
   — Потому что вы сумели найти выход: предоставили в мое распоряжение план, как напасть на врага в его самом укрепленном городе. Я же не усомнился в вашем беспристрастии, а мог бы. Ваши соображения совпадают с моими. Будем надеяться, что герцог согласится.