Страница:
— Да я никто, просто зашел в библиотеку немного почитать. Тебя-то, по-моему, чтение вряд ли интересует. Ты больше смахиваешь на тех, кто любит раскрашивать картинки в книжках.
Члены шайки переглянулись, они были ошарашены — так разговаривать с Уилфом Смизерсом! Да он самый большой, самый сильный в Чапелвейле, о нем идет слава, что он вспыльчив и быстр на расправу! От такого оскорбления Уилф побагровел. Сжав кулаки, он угрожающе прорычал:
— Сейчас расквашу тебе физиономию, шутник! Эми задрожала от страха, когда увидела, в какой ярости Уилф бросился вниз по ступенькам. Она не сомневалась, что Бен будет избит.
Однако невысокий светловолосый паренек не двинулся с места и продолжал улыбаться, как будто не видя опасности. Сделав полшага в сторону, он обратился к Алексу:
— Как, по-твоему, он обиделся? — и Бен слегка пригнул голову.
Это было хорошо рассчитанное движение. Задев кулаком только волосы Бена, Уилф, увлекаемый собственным весом, пролетел мимо своей жертвы. Неуклюже спотыкаясь, он шлепнулся с последних четырех ступенек прямо на засыпанный гравием тротуар. Никто и глазом не успел моргнуть, как незнакомец ловко спрыгнул со ступенек и стал поднимать Уилфа и услужливо чистить его одежду.
— Как ты неудачно упал! С тобой все в порядке? Ну, успокойся, дружище! Надеюсь, ты ничего себе не сломал?
Уилф проехался лицом по гравию, и у него на лбу явно назревала шишка. Он вырвался из рук Бена.
— Отстань от меня! Я тебе не друг. Бен продолжал улыбаться.
— Ах, какая жалость! А я-то надеялся, мы подружимся. Хотел найти себе новых друзей в Чапелвейле.
Регина, схватив Эми за руку, глубоко всадила ей в ладонь острые ногти.
— А с тобой мы еще встретимся!
Но тут же ослабила хватку и сморщилась от боли — Бен схватил ее за другую руку и стал с жаром ее трясти.
— Все друзья Эми — мои друзья. Надеюсь, и мы с тобой еще встретимся. Видишь, Алекс, я уже завожу себе новых приятелей.
Он выпустил руку Регины, она бросила взбешенный взгляд на Уилфа, а тот крикнул своим подручным:
— Давайте разделаемся с ними!
Бен загородил собой Алекса и Эми и стал, не поворачиваясь, медленно подниматься по ступенькам, а члены шайки, следуя за ним, начали снова окружать друзей.
— Бегите отсюда, — прошептал Бен Алексу и Эми. — Бегите! Им нужен только я.
Алекс уже готов был нырнуть обратно в библиотеку, но сестра схватила его за руку.
— Без тебя мы не уйдем, Бен.
Не успела она договорить, как раздался панический вопль. Это кричал толстый мальчик Томмо, а его крик заглушило глухое грозное рычание. Вся шайка похолодела!
У них за спинами, словно привидение, возник черный Лабрадор. Шерсть у него встала дыбом, мускулы напряглись. Он напоминал пантеру, готовую к прыжку, пасть приоткрылась, обнажились мощные собачьи клыки.
Бен поднял руку.
«Спокойно, друг… Спокойно!»
Регина схватила какого-то невысокого мальчишку и спряталась у него за спиной.
— Опять этот пес! Он твой?
Присев на ступеньку, Бен покачал головой.
— Чей? Мой? Да нет, я вовсе ему не хозяин. Просто он всюду бегает за мной. Ха-ха! Наверно, я ему нравлюсь. Он не слишком-то жалует тех, кто собирается обидеть меня и моих друзей. Иди сюда, Нед, хорошая собака!
Продолжая угрожающе рычать, огромный черный пес поднялся по ступенькам и встал рядом с Беном. Его мысли были такие же решительные, как и его вид: «Дай-ка я их погоняю, хочется размяться. Заодно прогрызу Уилфу сзади штаны, очень уж он мне не нравится!»
Бен придержал Неда за ошейник.
«Спасибо, конечно, но постой тут еще минутку. Продолжай изображать из себя злющую собаку».
Нед стал вырываться из рук Бена, поднялся на задние лапы, словно хотел дотянуться до хулиганов. Бен, в свою очередь, делал вид, будто ему с трудом удается сдерживать пса, и он воззвал к нападающим:
— Лучше бы вы ушли, ребята. Только не вздумайте бежать. Идите, а я подержу его, пока вы не уйдете подальше!
Эми никогда не видела, чтобы члены «Амбарной шайки» ступали с такой осторожностью. Они удалялись так, словно шли по скользкому льду. Отойдя на солидное расстояние, Уилф обернулся и указал пальцем на Бена:
— Мы еще встретимся, только чтобы пса рядом не было!
Голубоглазый юноша весело помахал ему.
— Это будет здорово, Уилф! Позаботься о царапинах на носу, он у тебя и без них красный!
Почесывая голову, из библиотеки вышел мистер Брейтуэйт.
— Э… э… не могли бы вы все заставить вашу собаку замолчать? Пожалуйста! Знаете, гм-м… ее лай, я гм-м… слышу в библиотеке. О, вот она и смолкла. Гм-м… Очень хорошо, очень хорошо. Хорошая собачка, а теперь беги отсюда!
Нед мысленно обратился к Бену: «Если бы я так чесался, наверняка ты заставил бы меня принять противоблошиную ванну!»
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Члены шайки переглянулись, они были ошарашены — так разговаривать с Уилфом Смизерсом! Да он самый большой, самый сильный в Чапелвейле, о нем идет слава, что он вспыльчив и быстр на расправу! От такого оскорбления Уилф побагровел. Сжав кулаки, он угрожающе прорычал:
— Сейчас расквашу тебе физиономию, шутник! Эми задрожала от страха, когда увидела, в какой ярости Уилф бросился вниз по ступенькам. Она не сомневалась, что Бен будет избит.
Однако невысокий светловолосый паренек не двинулся с места и продолжал улыбаться, как будто не видя опасности. Сделав полшага в сторону, он обратился к Алексу:
— Как, по-твоему, он обиделся? — и Бен слегка пригнул голову.
Это было хорошо рассчитанное движение. Задев кулаком только волосы Бена, Уилф, увлекаемый собственным весом, пролетел мимо своей жертвы. Неуклюже спотыкаясь, он шлепнулся с последних четырех ступенек прямо на засыпанный гравием тротуар. Никто и глазом не успел моргнуть, как незнакомец ловко спрыгнул со ступенек и стал поднимать Уилфа и услужливо чистить его одежду.
— Как ты неудачно упал! С тобой все в порядке? Ну, успокойся, дружище! Надеюсь, ты ничего себе не сломал?
Уилф проехался лицом по гравию, и у него на лбу явно назревала шишка. Он вырвался из рук Бена.
— Отстань от меня! Я тебе не друг. Бен продолжал улыбаться.
— Ах, какая жалость! А я-то надеялся, мы подружимся. Хотел найти себе новых друзей в Чапелвейле.
Регина, схватив Эми за руку, глубоко всадила ей в ладонь острые ногти.
— А с тобой мы еще встретимся!
Но тут же ослабила хватку и сморщилась от боли — Бен схватил ее за другую руку и стал с жаром ее трясти.
— Все друзья Эми — мои друзья. Надеюсь, и мы с тобой еще встретимся. Видишь, Алекс, я уже завожу себе новых приятелей.
Он выпустил руку Регины, она бросила взбешенный взгляд на Уилфа, а тот крикнул своим подручным:
— Давайте разделаемся с ними!
Бен загородил собой Алекса и Эми и стал, не поворачиваясь, медленно подниматься по ступенькам, а члены шайки, следуя за ним, начали снова окружать друзей.
— Бегите отсюда, — прошептал Бен Алексу и Эми. — Бегите! Им нужен только я.
Алекс уже готов был нырнуть обратно в библиотеку, но сестра схватила его за руку.
— Без тебя мы не уйдем, Бен.
Не успела она договорить, как раздался панический вопль. Это кричал толстый мальчик Томмо, а его крик заглушило глухое грозное рычание. Вся шайка похолодела!
У них за спинами, словно привидение, возник черный Лабрадор. Шерсть у него встала дыбом, мускулы напряглись. Он напоминал пантеру, готовую к прыжку, пасть приоткрылась, обнажились мощные собачьи клыки.
Бен поднял руку.
«Спокойно, друг… Спокойно!»
Регина схватила какого-то невысокого мальчишку и спряталась у него за спиной.
— Опять этот пес! Он твой?
Присев на ступеньку, Бен покачал головой.
— Чей? Мой? Да нет, я вовсе ему не хозяин. Просто он всюду бегает за мной. Ха-ха! Наверно, я ему нравлюсь. Он не слишком-то жалует тех, кто собирается обидеть меня и моих друзей. Иди сюда, Нед, хорошая собака!
Продолжая угрожающе рычать, огромный черный пес поднялся по ступенькам и встал рядом с Беном. Его мысли были такие же решительные, как и его вид: «Дай-ка я их погоняю, хочется размяться. Заодно прогрызу Уилфу сзади штаны, очень уж он мне не нравится!»
Бен придержал Неда за ошейник.
«Спасибо, конечно, но постой тут еще минутку. Продолжай изображать из себя злющую собаку».
Нед стал вырываться из рук Бена, поднялся на задние лапы, словно хотел дотянуться до хулиганов. Бен, в свою очередь, делал вид, будто ему с трудом удается сдерживать пса, и он воззвал к нападающим:
— Лучше бы вы ушли, ребята. Только не вздумайте бежать. Идите, а я подержу его, пока вы не уйдете подальше!
Эми никогда не видела, чтобы члены «Амбарной шайки» ступали с такой осторожностью. Они удалялись так, словно шли по скользкому льду. Отойдя на солидное расстояние, Уилф обернулся и указал пальцем на Бена:
— Мы еще встретимся, только чтобы пса рядом не было!
Голубоглазый юноша весело помахал ему.
— Это будет здорово, Уилф! Позаботься о царапинах на носу, он у тебя и без них красный!
Почесывая голову, из библиотеки вышел мистер Брейтуэйт.
— Э… э… не могли бы вы все заставить вашу собаку замолчать? Пожалуйста! Знаете, гм-м… ее лай, я гм-м… слышу в библиотеке. О, вот она и смолкла. Гм-м… Очень хорошо, очень хорошо. Хорошая собачка, а теперь беги отсюда!
Нед мысленно обратился к Бену: «Если бы я так чесался, наверняка ты заставил бы меня принять противоблошиную ванну!»
Глава 16
В субботу утром за завтраком Бен решился спросить миссис Уинн:
— Миссис Уинн, что это за комната наверху, на площадке, напротив моей, с массивной дверью и медным замком? Что вы там держите?
Она взглянула на него поверх чашки.
— Да ничего. Это кабинет капитана Уинна. Он называл его своей берлогой. Там все его вещи. Я захожу туда раз в несколько месяцев, вытираю пыль.
Бен, будучи человеком опытным, догадался, что эта комната была для капитана святая святых. Если не считать нескольких сувениров, украшавших каминную полку, во всем доме не было никаких вещей, говоривших о том, что здесь жил капитан Королевского флота. Очевидно, миссис Уинн относилась к кабинету капитана, как к храму, посвященному памяти мужа. Она пристально смотрела Бену в глаза.
Понимая, что нужно сказать дальше, Бен немного помолчал, потом заговорил:
— Миссис Уинн, как вы считаете, можно мне заглянуть туда?
К столу подошел черный пес. Она потрепала его по голове, угостила поджаренным хлебом с маслом, намеренно не торопясь с ответом:
— Бен, тебе очень нужно заглянуть в кабинет капитана?
Юноша серьезно кивнул.
— Срок, отпущенный вашей деревне, истекает. Может быть, мы найдем в его кабинете что-нибудь, что нам поможет.
Миссис Уинн допила чай.
— Что ж, тогда ладно. Вот вернемся из деревни с покупками, и можешь пойти туда. Ты мне поможешь донести корзинку. Теперь уже я не могу одна ходить в лавку. Пойдем, мальчик, давай отправимся пораньше.
Постаравшись скрыть разочарование, что нельзя заняться поисками немедленно, Бен поблагодарил ее и сказал Неду: «Нечего отлынивать, ты тоже пойдешь с нами!»
Сквозь листву деревьев, которые росли за домами, на площадь падали солнечные пятна. Тихий гул голосов витал в воздухе, на площади было по-субботнему многолюдно. Бен покорно нес корзинку миссис Уинн, гадая, когда она наконец приобретет все, что нужно. Они переходили из одной лавки в другую, старая леди суетилась, складывала покупки в корзинку и громко разговаривала сама с собой.
— Ну вот, сахар, и рис, и мускатные орехи для воскресного рисового пудинга. Пошли дальше, молодой человек, не вешай носа!
Наконец они вышли из лавки. Поджав губы, миссис Уинн перебирала в памяти список нужных продуктов.
— О господи! Я совсем забыла про чай! И, пожалуй, я куплю немного какао. Перед сном хорошо выпить чашечку. Ты любишь какао, Бен? Подожди здесь, я пойду куплю, — и она снова исчезла в лавке.
Бен переменил руки, переложив корзинку из правой руки в левую, и покрепче зажал под мышкой пакет. Он услышал Неда: «Вот паинька! Смотри, не урони корзинку! А взгляни-ка сюда, кто тут со мной».
На ступеньках почты сидели Сомерсы, они гладили Неда, разомлевшего от такого внимания. Бен подошел к ним, громко отчитывая Неда:
— Ах ты, лентяй! Это ты должен нести корзинку! Уф! Миссис Уинн накупила слишком много всего. Здравствуйте!
Эми показала на пакет.
— Что это у тебя за пакет, Бен?
К ее удивлению Бен немного смутился.
— Да кое-какая новая одежда. Это миссис Уинн купила. Я не хотел, но она считает, что в воскресенье, в церкви, я должен выглядеть респектабельно. Подвиньтесь, друзья.
Бен тоже присел на ступеньку, наблюдая за людьми на площади. Как всегда по субботам, они делали свои обычные закупки на всю неделю. Непрерывно звенели дверные колокольчики, покупатели стояли под парусиновыми навесами, судачили, рассматривали выставленные в круглых окнах ткани, бакалейные товары, мясо, молочные продукты. Матери семейств с тяжелыми сумками, висящими на ручках детских колясок, перекликались с мужьями, погруженными в беседу с друзьями возле табачных лавок и газетных киосков. Дети с бумажными кульками выходили из кондитерских, сосали ириски из патоки, анисовые шарики, грызли орехи. Бен не смог не выказать свое удивление.
— Странно, не правда ли? Разве можно подумать, что деревня доживает последние дни? Неужели им все равно, что с ними происходит?
Эми посмотрела на юношу. Его голубые глаза не отрывались от площади.
— Мама говорит, это оттого, что они деревенские и думают по-деревенски. Она считает, они просто не могут поверить, будто с ними такое случится. В этой деревне семьи живут уже много веков. Они понятия не имеют, что означает прогресс и какие он несет перемены. Если их что-то пугает, они просто не думают об этом и живут, как обычно. Наверно, надеются, что все обойдется.
Алекс покраснел и опустил глаза.
— Совсем как я. Я стараюсь не думать об Уилфе Смизерсе и его шайке. Мне так стыдно за вчерашнее, Бен: стоял как болван, даже слова не сказал.
Бен ободряюще похлопал его по руке.
— Но ты же не убежал, дружок! Ты стоял рядом со мной и с Эми. Нас всех спас Нед. Я так же испугался, как ты и твоя сестра, — их же была целая шайка! Нет ничего зазорного в том, что тебе страшно, когда ты один, а на тебя нападают трое, правда, Эми?
Девочка поняла, что их новый приятель хочет подбодрить ее брата, и кивнула.
— Правда, Бен. Есть другие способы доказать, что ты не трус, не обязательно для этого позволять шайке Уилфа, чтобы они тебя избили.
Бен поднялся со ступенек, заметив, что к ним приближается миссис Уинн.
— Твоя сестра, Алекс, права. Храбрость проявляется по-другому. Выше голову, приятель, сам в этом убедишься.
Миссис Уинн положила в корзинку новые покупки и поздоровалась с детьми.
— Доброе утро! Вы меня помните? В прошлом году вы приходили ко мне с отцом, когда мой кот заболел. Постойте, постойте… ваши имена начинаются с одной и той же буквы, с буквы «А» — Амалия и Александр?
Алекс, немного воспрявший духом, поправил ее:
— Эми и Алекс, миссис Уинн. Я помню, вы угостили нас тогда яблочным пирогом и лимонадом. Как ваш кот?
Роясь в кошельке, миссис Уинн ответила:
— Гораций здоров. Благодарю тебя, вполне здоров. Бен, как ты относишься к тому, чтобы угостить своих друзей мороженым? В чайной лавке Эванса его делают сами, тебе понравится. А я подойду попозже, выпью чаю с пышками. Ну вот, Эми, деньги на мороженое я доверяю тебе, и не забудь угостить Неда. Он хороший пес.
Бен поднял корзинку.
— А вы куда, миссис Уинн?
Плотно сжав губы, она показала на две фигуры, входящие в здание, которое стояло в восточной части площади.
— Туда, куда направляются эти двое, в контору моего адвоката. Я надеялась повидаться с Маккеем, ведь время дорого, не так ли? — раньше она не упоминала о том, что собирается к адвокату. — Увидимся позже.
Они смотрели вслед миссис Уинн, которая быстро шла через площадь. Эми показала на человека, который сопровождал молодую леди в то же здание.
— Это Обадия Смизерс, отец Уилфа. Он один из тех, кто покупает деревню, чтобы вместо нее построить цементный завод. А вот кто эта леди, я не знаю.
Бен взглянул на парочку.
— Я тоже не знаю, но видел, как они вдвоем выходили из поезда, когда я сюда приехал. Может быть, она из Лондона, из той фирмы, с которой имеет дело Смизерс…
Алекс перебил его.
— Фирма «Джекман, Доннинг и Боу», так сказал отец. Интересно, кто такая эта девица?
— Миссис Уинн, что это за комната наверху, на площадке, напротив моей, с массивной дверью и медным замком? Что вы там держите?
Она взглянула на него поверх чашки.
— Да ничего. Это кабинет капитана Уинна. Он называл его своей берлогой. Там все его вещи. Я захожу туда раз в несколько месяцев, вытираю пыль.
Бен, будучи человеком опытным, догадался, что эта комната была для капитана святая святых. Если не считать нескольких сувениров, украшавших каминную полку, во всем доме не было никаких вещей, говоривших о том, что здесь жил капитан Королевского флота. Очевидно, миссис Уинн относилась к кабинету капитана, как к храму, посвященному памяти мужа. Она пристально смотрела Бену в глаза.
Понимая, что нужно сказать дальше, Бен немного помолчал, потом заговорил:
— Миссис Уинн, как вы считаете, можно мне заглянуть туда?
К столу подошел черный пес. Она потрепала его по голове, угостила поджаренным хлебом с маслом, намеренно не торопясь с ответом:
— Бен, тебе очень нужно заглянуть в кабинет капитана?
Юноша серьезно кивнул.
— Срок, отпущенный вашей деревне, истекает. Может быть, мы найдем в его кабинете что-нибудь, что нам поможет.
Миссис Уинн допила чай.
— Что ж, тогда ладно. Вот вернемся из деревни с покупками, и можешь пойти туда. Ты мне поможешь донести корзинку. Теперь уже я не могу одна ходить в лавку. Пойдем, мальчик, давай отправимся пораньше.
Постаравшись скрыть разочарование, что нельзя заняться поисками немедленно, Бен поблагодарил ее и сказал Неду: «Нечего отлынивать, ты тоже пойдешь с нами!»
Сквозь листву деревьев, которые росли за домами, на площадь падали солнечные пятна. Тихий гул голосов витал в воздухе, на площади было по-субботнему многолюдно. Бен покорно нес корзинку миссис Уинн, гадая, когда она наконец приобретет все, что нужно. Они переходили из одной лавки в другую, старая леди суетилась, складывала покупки в корзинку и громко разговаривала сама с собой.
— Ну вот, сахар, и рис, и мускатные орехи для воскресного рисового пудинга. Пошли дальше, молодой человек, не вешай носа!
Наконец они вышли из лавки. Поджав губы, миссис Уинн перебирала в памяти список нужных продуктов.
— О господи! Я совсем забыла про чай! И, пожалуй, я куплю немного какао. Перед сном хорошо выпить чашечку. Ты любишь какао, Бен? Подожди здесь, я пойду куплю, — и она снова исчезла в лавке.
Бен переменил руки, переложив корзинку из правой руки в левую, и покрепче зажал под мышкой пакет. Он услышал Неда: «Вот паинька! Смотри, не урони корзинку! А взгляни-ка сюда, кто тут со мной».
На ступеньках почты сидели Сомерсы, они гладили Неда, разомлевшего от такого внимания. Бен подошел к ним, громко отчитывая Неда:
— Ах ты, лентяй! Это ты должен нести корзинку! Уф! Миссис Уинн накупила слишком много всего. Здравствуйте!
Эми показала на пакет.
— Что это у тебя за пакет, Бен?
К ее удивлению Бен немного смутился.
— Да кое-какая новая одежда. Это миссис Уинн купила. Я не хотел, но она считает, что в воскресенье, в церкви, я должен выглядеть респектабельно. Подвиньтесь, друзья.
Бен тоже присел на ступеньку, наблюдая за людьми на площади. Как всегда по субботам, они делали свои обычные закупки на всю неделю. Непрерывно звенели дверные колокольчики, покупатели стояли под парусиновыми навесами, судачили, рассматривали выставленные в круглых окнах ткани, бакалейные товары, мясо, молочные продукты. Матери семейств с тяжелыми сумками, висящими на ручках детских колясок, перекликались с мужьями, погруженными в беседу с друзьями возле табачных лавок и газетных киосков. Дети с бумажными кульками выходили из кондитерских, сосали ириски из патоки, анисовые шарики, грызли орехи. Бен не смог не выказать свое удивление.
— Странно, не правда ли? Разве можно подумать, что деревня доживает последние дни? Неужели им все равно, что с ними происходит?
Эми посмотрела на юношу. Его голубые глаза не отрывались от площади.
— Мама говорит, это оттого, что они деревенские и думают по-деревенски. Она считает, они просто не могут поверить, будто с ними такое случится. В этой деревне семьи живут уже много веков. Они понятия не имеют, что означает прогресс и какие он несет перемены. Если их что-то пугает, они просто не думают об этом и живут, как обычно. Наверно, надеются, что все обойдется.
Алекс покраснел и опустил глаза.
— Совсем как я. Я стараюсь не думать об Уилфе Смизерсе и его шайке. Мне так стыдно за вчерашнее, Бен: стоял как болван, даже слова не сказал.
Бен ободряюще похлопал его по руке.
— Но ты же не убежал, дружок! Ты стоял рядом со мной и с Эми. Нас всех спас Нед. Я так же испугался, как ты и твоя сестра, — их же была целая шайка! Нет ничего зазорного в том, что тебе страшно, когда ты один, а на тебя нападают трое, правда, Эми?
Девочка поняла, что их новый приятель хочет подбодрить ее брата, и кивнула.
— Правда, Бен. Есть другие способы доказать, что ты не трус, не обязательно для этого позволять шайке Уилфа, чтобы они тебя избили.
Бен поднялся со ступенек, заметив, что к ним приближается миссис Уинн.
— Твоя сестра, Алекс, права. Храбрость проявляется по-другому. Выше голову, приятель, сам в этом убедишься.
Миссис Уинн положила в корзинку новые покупки и поздоровалась с детьми.
— Доброе утро! Вы меня помните? В прошлом году вы приходили ко мне с отцом, когда мой кот заболел. Постойте, постойте… ваши имена начинаются с одной и той же буквы, с буквы «А» — Амалия и Александр?
Алекс, немного воспрявший духом, поправил ее:
— Эми и Алекс, миссис Уинн. Я помню, вы угостили нас тогда яблочным пирогом и лимонадом. Как ваш кот?
Роясь в кошельке, миссис Уинн ответила:
— Гораций здоров. Благодарю тебя, вполне здоров. Бен, как ты относишься к тому, чтобы угостить своих друзей мороженым? В чайной лавке Эванса его делают сами, тебе понравится. А я подойду попозже, выпью чаю с пышками. Ну вот, Эми, деньги на мороженое я доверяю тебе, и не забудь угостить Неда. Он хороший пес.
Бен поднял корзинку.
— А вы куда, миссис Уинн?
Плотно сжав губы, она показала на две фигуры, входящие в здание, которое стояло в восточной части площади.
— Туда, куда направляются эти двое, в контору моего адвоката. Я надеялась повидаться с Маккеем, ведь время дорого, не так ли? — раньше она не упоминала о том, что собирается к адвокату. — Увидимся позже.
Они смотрели вслед миссис Уинн, которая быстро шла через площадь. Эми показала на человека, который сопровождал молодую леди в то же здание.
— Это Обадия Смизерс, отец Уилфа. Он один из тех, кто покупает деревню, чтобы вместо нее построить цементный завод. А вот кто эта леди, я не знаю.
Бен взглянул на парочку.
— Я тоже не знаю, но видел, как они вдвоем выходили из поезда, когда я сюда приехал. Может быть, она из Лондона, из той фирмы, с которой имеет дело Смизерс…
Алекс перебил его.
— Фирма «Джекман, Доннинг и Боу», так сказал отец. Интересно, кто такая эта девица?
Глава 17
Мороженое в чайной лавке Эванса было восхитительное; белое и розовое, с малиновым сиропом, его подавали на длинном блюде — а сверху посыпали шоколадными крошками. Готовил его мистер Эванс в задней части лавки, там же он пек и булочки. А разносила мороженое посетителям его жена Блодуин — высокая веселая женщина, говорившая с сильным шотландским акцентом. Хотя животных в лавку обычно не пускали, большой черный Лабрадор, выглядевший таким кротким и протянувший хозяйке лапу, совершенно обезоружил миссис Эванс. Она приподняла край скатерти.
— Вот он где, хороший песик, добрый песик! Сидит себе под столом… Да, ей-богу, кто бы оставил такого славного песика на улице? Ему ведь тоже хочется мороженого!
Бен прислушивался к мыслям Неда, пока тот уничтожал свою порцию мороженого, поданного ему на алюминиевой тарелочке: «Ух, какая вкуснятина, просто объедение! Очень кстати после долгого хождения по магазинам!»
Бен поставил ногу на спину своему любимцу и отозвался: «Ах ты лохматый мошенник!»
Он отодвинул кружевную занавеску. В северо-западном углу площади виднелось древнее, обветшавшее одноэтажное здание. Его стены говорили о попытках противостоять разрушительной работе времени. Выгоревшая соломенная крыша дома казалась плохо пригнанным париком с торчащей челкой. Особенно комичный вид придавал крыше какой-то странный большой горб, торчащий посередине. Необычного вида дом окружали густые заросли и ветхий забор, порядком покосившийся под напором растущих рядом кустов. Солнечный свет едва пробивался сквозь высокий боярышник и придавал всему этому месту вид живописных развалин.
Бен указал на здание ложкой.
— Это и есть тот самый Дом призрения? Алекс оторвался от своего мороженого.
— Да, только держись от него подальше, Бен. Там живет маньяк-профессор.
Бен засмеялся, словно Алекс пошутил:
— Ха-ха-ха! Маньяк-профессор?
Эми поддержала брата и сообщила шепотом:
— Правда, правда, Бен. В Доме призрения живет маньяк. Он терпеть не может людей и почти никогда не выходит. Даже Уилф Смизерс и его шайка обходят этот дом стороной. Боятся. Говорят, у него есть двустволка, и он запросто может из нее пальнуть. Алекс правду говорит, держись от этого дома подальше.
С того места, где сидела Эми, была видна контора мистера Маккея.
— Смотри, Бен, — сказала девочка, — вон миссис Уинн выходит от своего адвоката. Интересно, что ей там понадобилось?
Даже отсюда можно было заметить, что старая леди расстроена. За ней появились Обадия Смизерс и Мод Боу, а между ними и миссис Уинн встал маленький чистенький мистер Маккей. Встревоженный, он всячески старался предотвратить ссору. Старая леди, воинственно выставив подбородок, грозила пальцем Смизерсу и Боу. Ее противники несколько раз порывались уйти, однако миссис Уинн, не сдаваясь, преграждала им путь, пока не выложила все, что о них думает. Но вот последнее слово осталось за ней, она топнула ногой и пошла прочь, покинув своих обескураженных слушателей. Мистер Маккей поспешил нырнуть к себе в контору, довольный, что вся эта троица удалилась, не успев привлечь всеобщего внимания.
— Она идет сюда, наша добрая старенькая Уинни! — обрадовалась Эми. — Ах, Бен, как бы я хотела, чтобы в Чапелвейле было побольше таких, как она! Она без боя не сдается!
Голубоглазый юноша облизал ложечку с остатками мороженого.
— Кто знает, может, такие здесь еще есть! Надо только их расшевелить как следует, чтобы они сами занялись своей судьбой.
Застегнутые на пуговки черные ботинки миссис Уинн звонко простучали по полу чайной лавки Эвансов. Ее щеки ярко розовели, она явно была разгневана. Дважды постучав по прилавку, она сделала заказ:
— Прошу вас, Блодуин, чайник цейлонского чая и горячую лепешку с маслом.
Блодуин весело кивнула:
— Боже мой, Уинни Уинн, что-то вы сами очень разгорячились, садитесь за столик, дорогая, я вам сейчас все принесу.
Эми быстро подвинулась, чтобы дать место миссис Уинн, направившейся к их столику. Старая леди глубоко вздохнула, вынула из сумочки зеркальце и стала поправлять седые пряди, выбившиеся из-под ее синей шляпы-канотье. Ей быстро подали все, что она заказала. Миссис Уинн налила себе чая, сделала три глотка и постаралась взять себя в руки.
— Ну и наглец этот Смизерс! — наконец заговорила она. — А девчонка какова! Да еще говорит с этим ужасным лондонским акцентом!
Бена забавляло, что миссис Уинн пришла в такую ярость, но он с серьезным видом спросил:
— Они вас расстроили, миссис Уинн?
Она выпрямилась и сделала еще глоток чая:
— Расстроили? Ничего подобного! Не позволю себе опуститься до их уровня, им подобные не могут меня расстроить. Знаете, что они мне предложили? Заплатить наличными прямо сейчас за мой дом и за Дом призрения! Пустяковую сумму! А когда увидели, что на меня это не произвело впечатления, сумму удвоили! Фф-у! Я им сказала: пусть хоть в четыре раза увеличат свое несчастное предложение, я с места не сдвинусь! Ни на дюйм! Тогда Смизерс заявил, что он советовался с юристами, и если я и дальше буду отказываться продать мой дом, то меня выселят силой, а на захват Дома призрения ему специального разрешения и вовсе не надо!
Блодуин Эванс замешкалась неподалеку от их столика, внимательно прислушиваясь. Она всегда старалась быть в курсе деревенских сплетен. Подойдя, она стала неторопливо собирать пустые вазочки из-под мороженого.
— А что сказал обо всем этом Маккей? А, Уинни? Старая леди вдруг сникла, и в ее голосе послышалась обреченность:
— Сказал, что закон на стороне Смизерса и его друзей. А мне, если я не представлю подлинных документов на постоянное законное владение этими землями, надеяться не на что.
Блодуин Эванс ткнула большим пальцем назад, туда, где трудился ее муж.
— Да-да, Смизерс и моему Дею предложил какие-то жалкие гроши за лавку. Но что нам делать? Мы люди бедные, мы бороться не можем. Мой Дей говорит, надо, наверно, взять эти деньги и вернуться обратно в Уэльс. Ну, а вдруг у этого Смизерса ничего не выйдет. Я с разными людьми говорила — с Петтигрю из газетного киоска, с Рили-жестянщиком, с миссис Уайт из кондитерской, с мясником мистером Стенсфилдом. Все твердят: не бывать этому. Ну, сами подумайте, у кого поднимется рука разделаться с целой деревней из-за какого-то несчастного известняка?
— Поднимется, миссис Эванс, — перебил ее Бен. — Еще как поднимется, если мы будем сидеть сложа руки и только жаловаться.
Но дальнейший разговор прервался, так как в наружную стену, выходившую в переулок, начали чем-то громко колотить. Стена задрожала от ударов, и тарелки с китайским рисунком, стоявшие на ребре на полке, зашатались и задребезжали. Мистер Эванс, развязывая на ходу фартук и стряхивая с рук муку, выскочил из лавки.
Его жена бросилась спасать тарелки и крикнула вслед мужу:
— Это снова младший Смизерс со своей шайкой, Дей!
Эванс промчался в переулок. Эми тоже собралась выйти из-за стола, но Бен остановил ее.
— Погоди, погоди! Давай послушаем!
До них донесся гневный крик Дея Эванса:
— Эй ты, Уилф Смизерс! Я знаю — это ты, нечего подпирать стенку. Не делай вид, будто ты и мухи не обидишь! Убирайся отсюда! Живо! И вы все убирайтесь!
— Мы ничего не делаем, — прозвучал наглый голос Уилфа. — Имеем право прислоняться к любой стене, хоть и к вашей. Чего вы на нас набросились?
— Это вы безобразничаете! — голос Эванса дрожал от гнева. — Я знаю! Чтоб духу вашего здесь не было, а то позову констебля! — Дей вернулся в лавку. Он сжимал и разжимал кулаки, тряс головой и бормотал: — Увидишь, Блодуин, не так, так этак они нас отсюда выживут! Я уж и сам рад буду вернуться в Уэльс!
Блодуин только что поправила на полке последнюю тарелку и пошла к прилавку, как стена опять затряслась и раздался хор шайки Уилфа: «Дей, Дей, чай не лей!»
Блодуин снова кинулась к тарелкам, а Дей Эванс схватил длинный металлический шест с крюком, которым он опускал жалюзи, и поспешил к дверям.
— Ну, негодяи, пеняйте на себя!
Бен поднялся, и Лабрадор тоже. Они заслонили дверь от Дея, и Бен спокойно проговорил:
— Если вы начнете колошматить их этой штуковиной, мистер Эванс, вы только наживете себе неприятности! Давайте-ка, лучше я с ними поговорю!
Дей неуверенно глядел в спокойные голубые глаза юноши, не зная, как поступить, но миссис Уинн приподнялась из-за стола.
— Послушайтесь его, мистер Эванс, — сказала она. — Бен знает, что говорит.
Дей Эванс дал Бену выйти из лавки, старательно отодвигаясь от Неда, — у пса шерсть встала дыбом. Огромный черный Лабрадор глухо и злобно рычал.
Минуту стояла тишина, после чего раздались вопли, визг, лай и послышался топот бегущих ног. Бен спокойно вошел в лавку и сел на свое место. Он подмигнул Блодуин.
— Еще мороженого, мэм, и чайник свежезаваренного чая для миссис Уинн. Теперь моя очередь угощать, друзья.
А через пять минут вернулся и пес. Растянувшись под столом, он сообщил Бену: «Гнал их до самой станции, а там они забились в зал ожидания. Начальник станции им не обрадовался, вытурил вон, как только я убрался. Уилф пытался с ним спорить, обещал пожаловаться отцу, что их выдворили прямо в пасть бешеной собаке. Но начальник станции не больно-то его слушал, сказал, пусть их хоть стая волков поджидает, а он не пустит их на территорию железной дороги без билетов на поезд. Велел им убираться и играть в их дурацкие игры где-нибудь подальше. А на мою долю мороженое осталось?»
Нед стал героем дня. Дей и Блодуин Эванс отказались принять от компании Бена деньги за чай и мороженое. Дей, опустившись на колени, угощал Лабрадора большой порцией ванильного мороженого, политого свежим молоком. Нед радостно лакал молоко, а хозяин чайной лавки почесывал его за ушами.
— Хороший пес, молодец! Мне бы такого! Как ты его научил прогнать их, Бен?
За Бена ответила Эми:
— Бену это ничего не стоило, мистер Эванс. Нед сам не выносит шума и дурных манер.
Бен улыбнулся, доедая мороженое:
— Здорово сказано, Эми! Ты как будто читаешь мысли Неда.
— Вот он где, хороший песик, добрый песик! Сидит себе под столом… Да, ей-богу, кто бы оставил такого славного песика на улице? Ему ведь тоже хочется мороженого!
Бен прислушивался к мыслям Неда, пока тот уничтожал свою порцию мороженого, поданного ему на алюминиевой тарелочке: «Ух, какая вкуснятина, просто объедение! Очень кстати после долгого хождения по магазинам!»
Бен поставил ногу на спину своему любимцу и отозвался: «Ах ты лохматый мошенник!»
Он отодвинул кружевную занавеску. В северо-западном углу площади виднелось древнее, обветшавшее одноэтажное здание. Его стены говорили о попытках противостоять разрушительной работе времени. Выгоревшая соломенная крыша дома казалась плохо пригнанным париком с торчащей челкой. Особенно комичный вид придавал крыше какой-то странный большой горб, торчащий посередине. Необычного вида дом окружали густые заросли и ветхий забор, порядком покосившийся под напором растущих рядом кустов. Солнечный свет едва пробивался сквозь высокий боярышник и придавал всему этому месту вид живописных развалин.
Бен указал на здание ложкой.
— Это и есть тот самый Дом призрения? Алекс оторвался от своего мороженого.
— Да, только держись от него подальше, Бен. Там живет маньяк-профессор.
Бен засмеялся, словно Алекс пошутил:
— Ха-ха-ха! Маньяк-профессор?
Эми поддержала брата и сообщила шепотом:
— Правда, правда, Бен. В Доме призрения живет маньяк. Он терпеть не может людей и почти никогда не выходит. Даже Уилф Смизерс и его шайка обходят этот дом стороной. Боятся. Говорят, у него есть двустволка, и он запросто может из нее пальнуть. Алекс правду говорит, держись от этого дома подальше.
С того места, где сидела Эми, была видна контора мистера Маккея.
— Смотри, Бен, — сказала девочка, — вон миссис Уинн выходит от своего адвоката. Интересно, что ей там понадобилось?
Даже отсюда можно было заметить, что старая леди расстроена. За ней появились Обадия Смизерс и Мод Боу, а между ними и миссис Уинн встал маленький чистенький мистер Маккей. Встревоженный, он всячески старался предотвратить ссору. Старая леди, воинственно выставив подбородок, грозила пальцем Смизерсу и Боу. Ее противники несколько раз порывались уйти, однако миссис Уинн, не сдаваясь, преграждала им путь, пока не выложила все, что о них думает. Но вот последнее слово осталось за ней, она топнула ногой и пошла прочь, покинув своих обескураженных слушателей. Мистер Маккей поспешил нырнуть к себе в контору, довольный, что вся эта троица удалилась, не успев привлечь всеобщего внимания.
— Она идет сюда, наша добрая старенькая Уинни! — обрадовалась Эми. — Ах, Бен, как бы я хотела, чтобы в Чапелвейле было побольше таких, как она! Она без боя не сдается!
Голубоглазый юноша облизал ложечку с остатками мороженого.
— Кто знает, может, такие здесь еще есть! Надо только их расшевелить как следует, чтобы они сами занялись своей судьбой.
Застегнутые на пуговки черные ботинки миссис Уинн звонко простучали по полу чайной лавки Эвансов. Ее щеки ярко розовели, она явно была разгневана. Дважды постучав по прилавку, она сделала заказ:
— Прошу вас, Блодуин, чайник цейлонского чая и горячую лепешку с маслом.
Блодуин весело кивнула:
— Боже мой, Уинни Уинн, что-то вы сами очень разгорячились, садитесь за столик, дорогая, я вам сейчас все принесу.
Эми быстро подвинулась, чтобы дать место миссис Уинн, направившейся к их столику. Старая леди глубоко вздохнула, вынула из сумочки зеркальце и стала поправлять седые пряди, выбившиеся из-под ее синей шляпы-канотье. Ей быстро подали все, что она заказала. Миссис Уинн налила себе чая, сделала три глотка и постаралась взять себя в руки.
— Ну и наглец этот Смизерс! — наконец заговорила она. — А девчонка какова! Да еще говорит с этим ужасным лондонским акцентом!
Бена забавляло, что миссис Уинн пришла в такую ярость, но он с серьезным видом спросил:
— Они вас расстроили, миссис Уинн?
Она выпрямилась и сделала еще глоток чая:
— Расстроили? Ничего подобного! Не позволю себе опуститься до их уровня, им подобные не могут меня расстроить. Знаете, что они мне предложили? Заплатить наличными прямо сейчас за мой дом и за Дом призрения! Пустяковую сумму! А когда увидели, что на меня это не произвело впечатления, сумму удвоили! Фф-у! Я им сказала: пусть хоть в четыре раза увеличат свое несчастное предложение, я с места не сдвинусь! Ни на дюйм! Тогда Смизерс заявил, что он советовался с юристами, и если я и дальше буду отказываться продать мой дом, то меня выселят силой, а на захват Дома призрения ему специального разрешения и вовсе не надо!
Блодуин Эванс замешкалась неподалеку от их столика, внимательно прислушиваясь. Она всегда старалась быть в курсе деревенских сплетен. Подойдя, она стала неторопливо собирать пустые вазочки из-под мороженого.
— А что сказал обо всем этом Маккей? А, Уинни? Старая леди вдруг сникла, и в ее голосе послышалась обреченность:
— Сказал, что закон на стороне Смизерса и его друзей. А мне, если я не представлю подлинных документов на постоянное законное владение этими землями, надеяться не на что.
Блодуин Эванс ткнула большим пальцем назад, туда, где трудился ее муж.
— Да-да, Смизерс и моему Дею предложил какие-то жалкие гроши за лавку. Но что нам делать? Мы люди бедные, мы бороться не можем. Мой Дей говорит, надо, наверно, взять эти деньги и вернуться обратно в Уэльс. Ну, а вдруг у этого Смизерса ничего не выйдет. Я с разными людьми говорила — с Петтигрю из газетного киоска, с Рили-жестянщиком, с миссис Уайт из кондитерской, с мясником мистером Стенсфилдом. Все твердят: не бывать этому. Ну, сами подумайте, у кого поднимется рука разделаться с целой деревней из-за какого-то несчастного известняка?
— Поднимется, миссис Эванс, — перебил ее Бен. — Еще как поднимется, если мы будем сидеть сложа руки и только жаловаться.
Но дальнейший разговор прервался, так как в наружную стену, выходившую в переулок, начали чем-то громко колотить. Стена задрожала от ударов, и тарелки с китайским рисунком, стоявшие на ребре на полке, зашатались и задребезжали. Мистер Эванс, развязывая на ходу фартук и стряхивая с рук муку, выскочил из лавки.
Его жена бросилась спасать тарелки и крикнула вслед мужу:
— Это снова младший Смизерс со своей шайкой, Дей!
Эванс промчался в переулок. Эми тоже собралась выйти из-за стола, но Бен остановил ее.
— Погоди, погоди! Давай послушаем!
До них донесся гневный крик Дея Эванса:
— Эй ты, Уилф Смизерс! Я знаю — это ты, нечего подпирать стенку. Не делай вид, будто ты и мухи не обидишь! Убирайся отсюда! Живо! И вы все убирайтесь!
— Мы ничего не делаем, — прозвучал наглый голос Уилфа. — Имеем право прислоняться к любой стене, хоть и к вашей. Чего вы на нас набросились?
— Это вы безобразничаете! — голос Эванса дрожал от гнева. — Я знаю! Чтоб духу вашего здесь не было, а то позову констебля! — Дей вернулся в лавку. Он сжимал и разжимал кулаки, тряс головой и бормотал: — Увидишь, Блодуин, не так, так этак они нас отсюда выживут! Я уж и сам рад буду вернуться в Уэльс!
Блодуин только что поправила на полке последнюю тарелку и пошла к прилавку, как стена опять затряслась и раздался хор шайки Уилфа: «Дей, Дей, чай не лей!»
Блодуин снова кинулась к тарелкам, а Дей Эванс схватил длинный металлический шест с крюком, которым он опускал жалюзи, и поспешил к дверям.
— Ну, негодяи, пеняйте на себя!
Бен поднялся, и Лабрадор тоже. Они заслонили дверь от Дея, и Бен спокойно проговорил:
— Если вы начнете колошматить их этой штуковиной, мистер Эванс, вы только наживете себе неприятности! Давайте-ка, лучше я с ними поговорю!
Дей неуверенно глядел в спокойные голубые глаза юноши, не зная, как поступить, но миссис Уинн приподнялась из-за стола.
— Послушайтесь его, мистер Эванс, — сказала она. — Бен знает, что говорит.
Дей Эванс дал Бену выйти из лавки, старательно отодвигаясь от Неда, — у пса шерсть встала дыбом. Огромный черный Лабрадор глухо и злобно рычал.
Минуту стояла тишина, после чего раздались вопли, визг, лай и послышался топот бегущих ног. Бен спокойно вошел в лавку и сел на свое место. Он подмигнул Блодуин.
— Еще мороженого, мэм, и чайник свежезаваренного чая для миссис Уинн. Теперь моя очередь угощать, друзья.
А через пять минут вернулся и пес. Растянувшись под столом, он сообщил Бену: «Гнал их до самой станции, а там они забились в зал ожидания. Начальник станции им не обрадовался, вытурил вон, как только я убрался. Уилф пытался с ним спорить, обещал пожаловаться отцу, что их выдворили прямо в пасть бешеной собаке. Но начальник станции не больно-то его слушал, сказал, пусть их хоть стая волков поджидает, а он не пустит их на территорию железной дороги без билетов на поезд. Велел им убираться и играть в их дурацкие игры где-нибудь подальше. А на мою долю мороженое осталось?»
Нед стал героем дня. Дей и Блодуин Эванс отказались принять от компании Бена деньги за чай и мороженое. Дей, опустившись на колени, угощал Лабрадора большой порцией ванильного мороженого, политого свежим молоком. Нед радостно лакал молоко, а хозяин чайной лавки почесывал его за ушами.
— Хороший пес, молодец! Мне бы такого! Как ты его научил прогнать их, Бен?
За Бена ответила Эми:
— Бену это ничего не стоило, мистер Эванс. Нед сам не выносит шума и дурных манер.
Бен улыбнулся, доедая мороженое:
— Здорово сказано, Эми! Ты как будто читаешь мысли Неда.
Глава 18
Мод Боу, выпрямив спину, сидела за столом Смизерсов с Обадией и его женой Клариссой. Они молча ждали, когда служанка подаст салат с ветчиной. Обадия налил себе бокал кларета, не обращая внимания на Мод и жену, которые предпочитали за обедом пить ячменный напиток.
Когда служанка вышла, плотно затворив за собой дверь, Мод снова приступила к изложению своих доводов. Мистер Смизерс отмахивался от каждого из них, опровергая все, что она говорила. Хотя в свете того объяснения, которое они имели с миссис Уинн, Мод одерживала верх в споре.
— Как я уже сказала, сэр, это будет нам слишком дорого стоить, — она постучала наманикюренным пальчиком по белоснежной полотняной скатерти.
Смизерс отхлебнул большой глоток вина и с трудом подавил желание рыгнуть.
— Ерунда, моя милая, все отлично подготовлено, положитесь на меня.
Миссис Смизерс, слегка шокированная тем, что такая молодая девица смеет спорить с ее мужем, чего она себе никогда не позволяла, сидела, уставившись в тарелку. А Мод продолжала:
— Со всеми другими жителями вы, может быть, и договоритесь, но миссис Уинн упряма и способна доставить нам неприятности. Если она не примет наше предложение, мы вынуждены будем ждать целых семь дней, прежде чем получим ордер на вступление во владение землей. Так мне объяснил отец, а уж он знает закон, можете мне поверить.
Смизерс налил себе еще кларета и пальцами запихнул в рот кусок ветчины. Он не блистал умением вести себя за столом.
— Ваш отец, — выставил он жирный палец в сторону Мод, — умный человек, хороший малый. Но и он знает не все! Нет, мисси, далеко не все!
Мод старалась скрыть отвращение, которое она испытывала к этому дурно воспитанному представителю северной части Англии, и дерзко вступила на защиту отца.
— Мой отец знает свое дело, сэр! Он заключил контракты со строительными компаниями, которые не желают ждать семь дополнительных дней. Если миссис Уинн не выедет из своего дома к сроку, указанному в приказе о выселении, это нам дорого обойдется. Придется платить штраф за срыв договора. Надеюсь, вы имеете представление о том, в какое положение нас поставят любые задержки?
Миссис Смизерс только вздрогнула, когда ее муж дал волю своему гневу. Перестав жевать, он в ярости заорал:
— Только не надо учить меня, как вести дела, милая! Я знаю здешних жителей лучше, чем вы и ваш папочка! Ха! А чем может эта старушенция Уинн доказать свои права на деревню? Да ничем! Мы только выиграем в деньгах, когда раздобудем ордер на ее принудительное выселение. Она получит за свой дом жалкие гроши, назначенные застройщиками. А Дом призрения и вовсе попадет в наши руки бесплатно — он никому не принадлежит. Насчет остальных здешних людишек и беспокоиться нечего — бестолковое стадо и не пикнет! В законах они ничего не смыслят, и за их собственность мы выплатим им по установленным расценкам. Гроши они получат, уж вы мне поверьте!
Смизерс откинулся на спинку стула и стал ногтем выковыривать кусочек ветчины, застрявший между зубами. Но Мод и не думала сдаваться. Аккуратно промакнув рот салфеткой из того же полотна, что и скатерть, она отодвинула тарелку и встала из-за стола.
— Я иду к себе, сэр. Еще раз повторяю, что старую леди необходимо выселить к назначенному нами сроку. У себя наверху я обдумаю, как это лучше сделать. Было бы неплохо, если бы и вы последовали моему примеру.
И не произнеся больше ни слова, она выплыла из столовой, а Обадия Смизерс, брызгая слюной, возмущенно закричал жене:
Когда служанка вышла, плотно затворив за собой дверь, Мод снова приступила к изложению своих доводов. Мистер Смизерс отмахивался от каждого из них, опровергая все, что она говорила. Хотя в свете того объяснения, которое они имели с миссис Уинн, Мод одерживала верх в споре.
— Как я уже сказала, сэр, это будет нам слишком дорого стоить, — она постучала наманикюренным пальчиком по белоснежной полотняной скатерти.
Смизерс отхлебнул большой глоток вина и с трудом подавил желание рыгнуть.
— Ерунда, моя милая, все отлично подготовлено, положитесь на меня.
Миссис Смизерс, слегка шокированная тем, что такая молодая девица смеет спорить с ее мужем, чего она себе никогда не позволяла, сидела, уставившись в тарелку. А Мод продолжала:
— Со всеми другими жителями вы, может быть, и договоритесь, но миссис Уинн упряма и способна доставить нам неприятности. Если она не примет наше предложение, мы вынуждены будем ждать целых семь дней, прежде чем получим ордер на вступление во владение землей. Так мне объяснил отец, а уж он знает закон, можете мне поверить.
Смизерс налил себе еще кларета и пальцами запихнул в рот кусок ветчины. Он не блистал умением вести себя за столом.
— Ваш отец, — выставил он жирный палец в сторону Мод, — умный человек, хороший малый. Но и он знает не все! Нет, мисси, далеко не все!
Мод старалась скрыть отвращение, которое она испытывала к этому дурно воспитанному представителю северной части Англии, и дерзко вступила на защиту отца.
— Мой отец знает свое дело, сэр! Он заключил контракты со строительными компаниями, которые не желают ждать семь дополнительных дней. Если миссис Уинн не выедет из своего дома к сроку, указанному в приказе о выселении, это нам дорого обойдется. Придется платить штраф за срыв договора. Надеюсь, вы имеете представление о том, в какое положение нас поставят любые задержки?
Миссис Смизерс только вздрогнула, когда ее муж дал волю своему гневу. Перестав жевать, он в ярости заорал:
— Только не надо учить меня, как вести дела, милая! Я знаю здешних жителей лучше, чем вы и ваш папочка! Ха! А чем может эта старушенция Уинн доказать свои права на деревню? Да ничем! Мы только выиграем в деньгах, когда раздобудем ордер на ее принудительное выселение. Она получит за свой дом жалкие гроши, назначенные застройщиками. А Дом призрения и вовсе попадет в наши руки бесплатно — он никому не принадлежит. Насчет остальных здешних людишек и беспокоиться нечего — бестолковое стадо и не пикнет! В законах они ничего не смыслят, и за их собственность мы выплатим им по установленным расценкам. Гроши они получат, уж вы мне поверьте!
Смизерс откинулся на спинку стула и стал ногтем выковыривать кусочек ветчины, застрявший между зубами. Но Мод и не думала сдаваться. Аккуратно промакнув рот салфеткой из того же полотна, что и скатерть, она отодвинула тарелку и встала из-за стола.
— Я иду к себе, сэр. Еще раз повторяю, что старую леди необходимо выселить к назначенному нами сроку. У себя наверху я обдумаю, как это лучше сделать. Было бы неплохо, если бы и вы последовали моему примеру.
И не произнеся больше ни слова, она выплыла из столовой, а Обадия Смизерс, брызгая слюной, возмущенно закричал жене: