— Постараюсь. Все еще слишком свежо. Я думала, он мой друг.
   — По-моему, сам он до сих пор в это верит. Мне кажется, он слегка свихнулся.
   — Нет. Просто все мы для него тени, не больше. Маринт — вот его единственная реальность. — Мелис заставила себя отвернуться. — Будешь сегодня спускаться?
   — Один разок. И, в ответ на твой невысказанный вопрос, — нет, ты не пойдешь со мной. Я возьму Чарли.
   — Я и не собиралась спускаться. Не могу рисковать, пока эта рана не заживет.
   — Доктор сказал, никаких серьезных нагрузок в течение недели.
   — Я быстро поправляюсь. — Мелис слабо улыбнулась. — В этом смысле я похожа на Пита. Я сама скажу, когда буду готова.
   Джед задумался.
   — Не знаю, готова ли ты к тому, что я сейчас скажу. Мы нашли коробку в подарочной упаковке в катере, на котором ты ездила на Кадору.
   Мелис напряглась всем телом. Она совершенно забыла о коробке, которую Пенниг положил в катер.
   — Ты ее открыл?
   — Нет, я хотел ее выбросить, но я не вправе решать. Она в твоей каюте. Выброси ее сама, — добавил он решительно. — Даже не открывай.
   Она кивнула и медленно пошла к себе в каюту.
   «Что же за подарочек ты мне приготовил, Арчер? Что за жестокий сюрприз?»
   Коробка стояла на ее кровати. К крышке была прикреплена записка в конверте. Мелис открыла конверт.
   Мелис!
   Надеюсь, мне не придется избавляться от тебя сегодня. Мне очень хотелось бы открыть эту коробку вместе с тобой. Просто умираю от желания увидеть твое лицо.
   Мелис помедлила, но потом все-таки разорвала золотую оберточную фольгу.
   Она подняла один уголок крышки.
   Белая ткань. Тонкая, как лунный луч.
   Она с силой захлопнула крышку коробки.
   Будь он проклят! Проклят! Проклят!
   Мелис схватила коробку и направилась к двери. Надо ее уничтожить. Выбросить за борт.
   Потом она остановилась и сделала глубокий вздох. Нельзя действовать, не подумав. Ведь все изменилось. Сейчас у них нет оружия против Арчера. Возможно, им придется действовать против него его же собственным оружием.
   Но только не этим. О боже милостивый, только не этим!
   Мелис заставила себя вернуться, подойти к стенному шкафу, спрятать туда коробку и захлопнуть дверь.
   Она даже не знала, сможет ли жить в одной комнате с этой коробкой. Ей легче было бы знать, что в этом шкафу свернулась кобра.
   Но она не обязана жить в этой комнате. У нее есть Джед, и, пока он с ней, она в безопасности. Она желанная гостья в его каюте, в его постели. И не важно, что это лишь временно. Как хорошо знать, что он здесь, что он готов прийти на помощь!
   В тот вечер Николас вернулся только около девяти.
   — Часа два искал эту проклятую лоханку. Арчер снялся с якоря и уплыл на десять миль к востоку. Я уж испугался, что мы его потеряли.
   — Он все еще на борту?
   — Я нашел корабль чуть ли не на закате. Надолго не задерживался и старался держаться как можно дальше, чтобы меня не засекли. По-моему, на палубе его не было.
   — Он на корабле, — с уверенностью сказала Мелис. — Он выжидает. Вот-вот нагрянет, как кошмарный сон.
   — Держу пари, он занят не только собиранием черных туч вокруг твоей головы, — возразил Джед. — Он подтягивает подкрепление. Мы положили четверых его людей. Ему потребуется время, чтобы созвать подмогу и получить оружие.
   — Разумно, — согласился Николас. — Завтра я смогу получше разглядеть, чем они там занимаются. Кто приходит, кто уходит. В четырех милях от того места, где Арчер встал на якорь, есть цепочка необитаемых островов. Могу устроить базу наблюдения на одном из них.
   — Какое оружие? — спросила Мелис.
   — Он имеет доступ к довольно-таки впечатляющей огневой мощи, — мрачно ответил Джед. — Может быть, даже к ракетным установкам. Нет, никаких «может быть» тут нет, если он решит атаковать «Трину».
   — Думаешь, он может напасть?
   — Думаю, он настолько взбешен, что готов на все. В общем, такую возможность исключать нельзя.
   — Но тогда, может быть, нам не стоит ждать, пока он подтянет подкрепление? — предложил Николас.
   — Если он настолько зол, как я думаю, мы можем это использовать, — сказала Мелис.
   Джед настороженно покосился на нее.
   — Как?
   — Я точно не знаю.
   — Ты не собираешься использовать его злость. Ты вовсе не то имела в виду. Ты хочешь использовать себя, — сказал Джед. — Выброси это из головы.
   — Откуда ты знаешь, может, эти ракетные установки уже у него на борту? Может, он просто набирает новую команду? — заспорила Мелис. — Хочешь, чтобы «Трина» взлетела на воздух?
   — Нет, но, чтобы ты взлетела на воздух, я тоже не хочу.
   — Мы должны узнать, что он задумал. Давай дадим ему еще день.
   — А ты уверена, что через день мы узнаем?
   — Да. Он мне позвонит. Он не устоит перед искушением. Он только ждет того момента, когда, по его мнению, преимущество будет на его стороне. Ему наверняка не терпится позвонить прямо сейчас, но он не хочет чувствовать себя проигравшим, когда будет говорить со мной. — Мелис усмехнулась. — Представь, он хочет играть в хозяина и рабыню.
   Джед задумчиво посмотрел на нее.
   — Ну ладно, один день. Но это все. — Он прищурился, глядя на нее. — Что ты задумала? Ты не можешь дважды провернуть с ним один и тот же трюк.
   — Знаю. Теперь он захочет получить меня не меньше, чем эти бумаги. До сих пор я была всего лишь небольшой дополнительной компенсацией. — Она вздохнула. — Сама не знаю, о чем я думаю. Должен быть способ…
   Им не пришлось ждать звонка Арчера целый день. Ее телефон зазвонил два часа спустя.
   — Злорадствуешь? — спросил Арчер. — Все осталось по-прежнему, Мелис. Я жив, и ты жива. И ты все еще должна отдать мне бумаги.
   — Не все осталось по-прежнему. Пенниг мертв.
   — Его можно заменить. — Арчер помолчал. — Но ты права, кое-что изменилось. Я совершил небольшую поездку на Кадору. Отныне ты мой единственный источник в поисках этих документов. Ты взяла их у Лонтаны, не так ли?
   — А чего ты ждал?
   — Ты сильно осложнила мне жизнь. Боюсь, теперь за это придется заплатить высокую цену. Хочешь знать, какую?
   — Думаешь, я буду дрожать и плакать? Это был спектакль, Арчер. Я тебя одурачила.
   — Сука! — Было слышно, как он судорожно переводит дух. — Ты за это заплатишь. Даже не знаю, что я хотел бы заполучить больше: тебя или эти бумаги.
   — Этого не случится. Здесь я в безопасности. Келби защитит меня. Нет, вообще-то ему на меня плевать, но суть не в этом. Я даю ему то, что ему нужно, а он за это не подпускает ко мне всяких извращенных импотентов вроде тебя.
   Мелис казалось, что сквозь эфир до нее доносится из телефонной трубки волна его ненависти.
   — Ты ему скоро наскучишь.
   — Я слишком хороша, и есть только одна вещь на свете, которую Келби любит больше, чем секс. Он считает, что эта его идиотская яхта сделана на небесах. Стоит кому-то из команды хотя бы поцарапать какую-нибудь дурацкую перегородку, как он ударяется в крик. И только мне удается его успокоить. Я многому научилась в кафасе. Нет, у тебя больше никогда не будет шанса добраться до меня, Арчер.
   Она повесила трубку.
   — Да, на этот раз ты выпалила в него из всех стволов, — уважительно протянул Джед, приподнявшись на локте в постели. — Он, безусловно, никогда больше не будет считать тебя безвольной куклой. И вот что еще я тебе скажу: ни один мужчина не придет в восторг, когда сомнению подвергаются его мужские достоинства.
   — Я хотела его разозлить, — объяснила Мелис, — чтобы он не догадался, что я нарочно вложила ему в руки оружие.
   — Какое оружие?
   — Тебя.
   — Одержимого сексом никчемного плейбоя, которому на тебя плевать? Не могу сказать, что мне понравился такой портрет.
   — Держу пари, он понравился тебе больше, чем портрет извращенного импотента.
   — Это верно!
   — Мне надо было переключить его внимание. Он теряет терпение. Не знаю, откуда, но ему стало известно, что у Фила бумаг больше нет. Он пытался убить дельфинов, и это не сработало. Телефонные разговоры со мной больше не приносят ему удовлетворения. Он чувствует, что я больше не жертва. Он не может меня терроризировать.
   Джед замер.
   — Не может?
   Мелис покачала головой:
   — Теперь только я сама могу причинить себе боль. Пожалуй, мне бы следовало его поблагодарить. Он столько меня мучил, что я стала прямо-таки пуленепробиваемой и теперь могу выдержать практически все.
   Джед протянул руку и коснулся ее щеки.
   — Когда ты это поняла?
   — Это произошло не сразу. — Мелис нетерпеливо тряхнула головой. — Хватит говорить обо мне, у нас времени нет. Арчер может перезвонить.
   — Почему?
   — Потому что, когда он очухается от первого приступа злости, он задумается над тем, что я сказала.
   — И после этого он тебе перезвонит.
   — Нет, он тебе перезвонит и попробует заключить с тобой сделку. Он пригрозит, что взорвет «Трину», если ты не отдашь ему меня.
   Джед задумчиво кивнул.
   — Потому что даже самая классная баба не сравнится с такой яхтой, как «Трина»?
   — Ты ведь уже нашел Маринт. Тебе не нужны эти таблички или результаты его исследований. Ты уже получил от меня все данные, которые тебе нужны. Я всего лишь сексуальный объект. Такой ход мыслей будет понятен Арчеру.
   — А мне нет.
   — Конечно, нет, ведь ты же проголосовал бы как надо на том совете знати, — улыбнулась Мелис.
   — Но все-таки, в чем наша цель? Зачем я должен сервировать тебя ему?
   — Мне надо попасть на его судно.
   — Ты сошла с ума.
   Мелис помрачнела.
   — Ты должен вести себя убедительно. Наверное, будет правильнее сказать ему, что тебе надо все хорошенько обдумать.
   — Этого не будет, — решительно отказался Джед. — Никогда. Ни за что.
   Мелис внимательно вгляделась в его лицо. Уговаривать его было бесполезно.
   — Я прошу тебя только выиграть время. Когда он позвонит, сделай вид, что ты обдумываешь его предложение.
   — Я обдумаю, как бы отрезать ему яйца.
   — Джед! Ну, прошу тебя. Пожалуйста. Ты же сам понимаешь, нам нужно время. Тяни время.
   Все это ему явно не нравилось.
   — Ладно, я буду тянуть время, — неохотно проворчал Джед. — Только пусть не разевает свою грязную пасть на тебя.
   Мелис поняла, что большего она от него не добьется. Ей оставалось лишь молить бога, что Арчер будет говорить кратко и по делу.

ГЛАВА 17

   Бог ответил на молитвы Мелис. Когда Арчер позвонил Джеду в восемь часов следующего утра, они проговорили всего несколько минут. Джед был краток и деловит, если не считать одного-единственного и весьма убедительного взрыва непристойной ругани.
   — Ничего у тебя не выйдет. Тебе не отвертеться. Я обращусь к береговой охране. — Потом он замолчал, слушая, что отвечает ему собеседник, и наконец сказал: — Ладно, я об этом подумаю. — После этого Джед повесил трубку и посмотрел на нее. — Ты была права. Он пригрозил взорвать меня со всеми потрохами, если я не отдам ему тебя и бумаги Лонтаны. Когда я упомянул о береговой охране, он ответил, что я могу звать кого угодно и сколько угодно, они не придут мне на помощь. Они у него в кармане.
   — Николас так и думал.
   — Он был прав, — согласился Джед. — И я не сказал ничего из того, что хотел сказать. Ты довольна?
   — При сложившихся обстоятельствах ничего лучшего я от тебя не ожидала. Он назвал какой-то определенный срок?
   — Я не дал ему такого шанса. — Джед встал с постели и начал одеваться. — Если бы я проговорил с этим скользким подонком еще хоть минуту, ничем хорошим это не кончилось бы.
   — Ты куда?
   — Не могу здесь оставаться. Мне кажется, я сейчас взорвусь. Пойду на палубу, подожду, пока Николас вернется из своей разведки.
   Мелис проводила его взглядом. Он вышел, хлопнув дверью.
   Он не хотел, чтобы она шла с ним. Он был сердит… Нет, он был страшно зол. Он хотел защитить, оградить ее от Арчера. Никогда она не видела его столь решительно настроенным. Нет, надо положить этому конец. Она должна быть на месте, когда Николас вернется.
   Мелис поднялась с постели и торопливо оделась.
   — Насколько я могу судить, Арчер принял на борт боевое пополнение в количестве четырех человек, — доложил Николас, когда вернулся в полдень. — И они без дела не сидят. Снуют повсюду, высматривают лодки, высматривают пловцов. Все время высвечивают прожекторами воду вокруг судна. Прикреплять взрывчатку на корпус рискованно. И взойти на борт чертовски трудно, если только не задействовать отвлекающий маневр.
   — Какого рода отвлекающий маневр? — спросила Мелис.
   — Придумаем что-нибудь, — пожал плечами Николас. Он бросил взгляд на Джеда. — Я видел Арчера. Вчера он поднял на борт груз. Четыре ящика шесть на семь.
   — РПК[13]? А дополнительный персонал? Четыре человека — это мало. Этого хватит только для обороны.
   — Людей больше не было, — сказал Николас. — Но они могут появиться в любую минуту.
   — Значит, мы должны действовать быстро. Если мы не можем установить взрывчатку на корпусе, возможно, нам тоже понадобится небольшая ракетная установка.
   Мелис оцепенела от ужаса.
   — Что?
   Джед не обратил внимания на ее вопрос.
   — Сколько времени на это потребуется?
   — Сутки, может, немного больше. Мой ближайший поставщик находится в Цюрихе. У нас есть в запасе сутки?
   — Может быть. — Джед бросил взгляд на Мелис. — Кое-какое время мы выиграли. Он, скорее всего, будет выжидать и пойдет на нас, только когда удостоверится, что я не дам ему то, что ему нужно.
   — Мне это не нравится, — сказал Николас. — Стоит нам двинуться с места, как он сразу все поймет. Если они погрузили на борт то, что я думаю, это довольно серьезнее игрушки. Они смогут запросто отправить нас из воды прямо на небеса.
   — Значит, нам придется найти способ не выдать наши планы. Добудь все, что нужно.
   — Ясно, — кивнул Николас. — Немедленно сажусь на телефон, начну делать закупки. — Он повернулся к трапу, но остановился. — Но мы должны приглядывать за «Славной девчонкой». Надо убедиться, что планы не изменились.
   — Я возьму катер и буду вести наблюдение. А ты поспи, когда покончишь с делами. Сменишь меня на рассвете.
   — Есть.
   Мелис выждала, пока голова Николаса не скрылась под палубным уровнем, и повернулась к Джеду.
   — Ракетно-пусковые установки? Похоже, начинается настоящая война.
   — Мы просто готовимся к любым неожиданностям, — успокоил ее Джед. — Мне вовсе не улыбается использовать всю эту боевую мощь, и без особой надобности я этого делать не буду. Грязная работа.
   — А они будут стрелять в ответ. Николас прав, это гораздо опаснее.
   — А может, я посмотрю и решу, что Николас не прав, и гораздо безопаснее взорвать все эти боеприпасы в трюме. Там видно будет.
   — Он сказал, что можно взойти на борт, если задействовать отвлекающий маневр.
   Джед бросил на нее свирепый взгляд.
   — Нет, Мелис, ты в этом не участвуешь.
   — Черта с два!
   — Послушай меня. Я понял, через что тебе пришлось пройти. Поэтому я и позволил себя уговорить. Мы расставили западню Арчеру, и все кончилось тем, что тебя едва не убили. Второй раз я в эти игры не играю. — В его голосе зазвенел металл. — Можешь спорить до посинения, толку не будет. Ни за что.
   Мелис поняла, что возражать ему бесполезно. Джед был полон решимости не подпускать ее к военным действиям против Арчера.
   Но и ей решимости было не занимать. Она никому не позволит навязать ей свою волю.
   Мелис проследила за катером Джеда, пока он не скрылся за горизонтом, и только после этого пошла искать Николаса.
   Он как раз вешал телефонную трубку.
   — Похоже, РПК у нас будет. Но мы получим ее только…
   — Мне нужна твоя помощь, — сказала Мелис. Николас бросил на нее настороженный взгляд.
   — Что-то мне подсказывает, что мне это не понравится.
   — Ни один из вас не хочет использовать эту ракетную установку. Вам с Джедом нужен отвлекающий маневр. Я могу его обеспечить. Только Джед и слышать об этом не желает.
   — А почему ты думаешь, что я захочу?
   — Потому что это логично и нет времени искать что-то другое. Я не хочу, чтобы «Трину» обстреливали ракетами. Джед обожает эту яхту.
   — Я и сам от этого не в восторге. — Он покачал головой. — Но то, что ты предлагаешь, слишком рискованно. Арчер тебя ненавидит лютой ненавистью.
   — Он не станет меня убивать.
   — Этого ты наверняка знать не можешь.
   — Я знаю Арчера. Могу заглянуть во все грязные уголки его душонки. Я вовсе не склонна к мученичеству. Я могу это сделать, Николас. Я могу отвлечь внимание Арчера в критический момент, но ты должен мне помочь. О каком отвлекающем маневре ты говорил?
   — О небольшом взрыве, который отвлек бы охранников от бортов.
   — Можешь раздобыть мне гранату?
   — У меня прямо сейчас есть кое-что технически куда более совершенное, — улыбнулся он. — Компактное и легко маскируемое.
   — Тогда просто скажи мне, где и когда тебе нужен взрыв.
   Николас глубоко задумался.
   — Джед меня убьет.
   — Но ты это сделаешь?
   — А что ты сделаешь, если я тебе откажу?
   — Найду другой способ сделать то, что я задумала, без тебя и без этой твоей взрывчатки.
   — Не сомневался, что именно так ты сделаешь. — Николас еще немного помолчал. — Дай мне это обдумать.
   Он повернулся и пошел от нее прочь.
   — Времени у нас мало! — крикнула она ему в спину.
   Он обернулся через плечо, и выражение его лица поразило ее своей суровостью.
   — Не дави на меня, Мелис. Я люблю пошутить, но сейчас не время для шуток. Ты не можешь принудить меня сделать то, что я считаю неправильным. Я соглашусь на твой план не прежде, чем сам приду к выводу, что это самый умный ход для всех нас. Но не потому, что ты горишь желанием добраться до Арчера и вцепиться ему в глотку. Я не поступлю так с Джедом. Да и с самим собой тоже, можешь не сомневаться.
   Мелис смотрела ему вслед с удивлением и тревогой. А он пересек палубу и стал вглядываться в морскую даль. Ей лишь изредка удавалось разглядеть грозную сущность Николаса, которую он так умело маскировал за фасадом шуток и легкомыслия. Ей хотелось подойти к нему и попытаться его убедить, но она знала, что это напрасный труд. Он казался замкнутым и всем своим видом как будто говорил: «Не тронь». Видно, придется ей ждать, пока он сам подойдет.
   Усевшись в шезлонг на палубе, Мелис устремила взгляд на пугающий и привлекательный профиль Николаса Лайонса. Шаман. Этот титул, который он использовал в шутку, вовсе не казался сейчас таким смешным. От него исходило ощущение спокойной силы и мощи. Мелис даже спросила себя: а знает ли она его вообще? Тот мужчина, который пририсовал глаза птичке додо, куда-то исчез. Перед ней был совсем другой человек.
   Прошло почти тридцать томительных минут, прежде чем Николас оторвался от поручня, пересек палубу и подошел к ней.
   — Ладно, попробуем, — коротко бросил он. — Велик риск, что ты получишь пулю, но, если мы с Джедом будем участвовать в игре, твои шансы на выживание повышаются. А главное, нам действительно необходим отвлекающий маневр. Джед с меня шкуру спустит, но ничего, вытерплю.
   Мелис облегченно вздохнула.
   — Куда я должна бросить взрывчатку?
   — Либо в машинное отделение, либо в камбуз. И там, и там есть сжиженный газ, и этого достаточно, чтобы вызвать сильный взрыв.
   — И где же мне прятать эту взрывчатку?
   — В подошве одной из твоих сандалий. Там будет ручной включатель, и у тебя будет пятнадцать секунд, чтобы бросить сандалию. Помни, ты должна быть в полной боевой готовности. Нам остается лишь молиться, что он не будет тебя обыскивать слишком тщательно.
   — Думаю, я знаю, как этого не допустить. — Мелис невесело усмехнулась. — Есть у меня идея, как осуществить мой собственный отвлекающий маневр. — Она сбросила сандалии. — Принимайся за работу, Николас. Я иду в свою каюту, мне надо сделать кое-какие приготовления.
   Она повернулась, собираясь уходить.
   — Было бы неплохо заодно помолиться, — сказал он. — Твои шансы выбраться из этой передряги живой — примерно пятьдесят на пятьдесят.
   Его голос прозвучал холодно, без всякого выражения, и это заставило ее обернуться.
   — Ты этим явно расстроен.
   — Буду расстроен, если он тебя убьет. Буду так расстроен, что мне придется убить его самому, и все равно я себе не прощу, что позволил тебе туда пойти. Но раз уж я принял решение, не буду давать волю чувствам. Перед нами одна задача: сделать дело и остаться в живых. — Николас подобрал белые палубные сандалии на деревянной подошве. — Я их для тебя подготовлю. Отличные толстые подошвы. Считай, с этим нам повезло. Нам понадобится все везение, какое только подарит судьба.
   С этими словами он направился к себе в каюту.
   Ей было дурно.
   «Не смотри в зеркало. Не думай об этом. Просто выйди на палубу к Николасу».
   Он стоял у борта рядом с катером.
   — Я отполировал твои сандалии. Устройство в правой. Никто в жизни не догадается… О мой бог! — Его глаза округлились. — Какого черта ты так вырядилась? На Хеллоуин, что ли?!
   Мелис трясущейся рукой провела по белому кисейному платью с высокой талией в стиле ампир.
   — Нет, но элемент устрашения в моем наряде есть. Это подарок Арчера. Я описала это платье на одной из пленок, и он сделал точную копию. Детское платьице, только взрослого размера. Ты свяжешь мне руки, пришпилишь записку, которую мы сочинили, к лифу платья и доставишь меня к Арчеру с комплиментами от Джеда. — Она судорожно сглотнула. — Он знает, что это для меня значит — надеть это платье. Он не поверит, что я сама его надела по доброй воле. Он решит, что это дело рук Джеда.
   — Господи, ну и план ты придумала!
   — Во-первых, это придаст достоверности передаче меня в качестве подарка. Во-вторых, увидев меня в этом платье, Арчер забудет обо всем остальном. Это и есть отвлекающий маневр. Он будет торжествовать. Он будет возбужден. Он любит маленьких девочек. — Мелис глотнула побольше воздуха и надела сандалии, которые протягивал ей Николас. — А теперь поехали. Я хочу как можно скорее вылезти из этого платья. Долго я не вытерплю.
   — Ближе мы подойти не можем, они нас заметят, — объяснил Николас, заглушив мотор. Он сидел и смотрел на корабль Арчера, светящийся огнями в темноте. — Последний раз спрашиваю: ты уверена, что хочешь это сделать?
   — Уверена. — Мелис протянула запястья. — Свяжи меня. Потуже. Но сделай так, чтобы я могла видеть свои часы.
   Он взял припасенную веревку и связал ей запястья.
   — Это омерзительно, Мелис. Как я только согласился в этом участвовать!
   — Арчер омерзителен.
   Мелис смотрела на корабль, и ей было страшно. Кисейное платье, связанные руки, подступавшее ощущение беспомощности. Она, казалось, слышала барабанный бой кафаса. Ей хотелось закричать. Или заплакать.
   Но она сама все решила. Она проделывала все это по своему собственному желанию. Это был ее свободный выбор. Значит, надо двигаться дальше.
   — И еще одно, Николас. Выруби меня.
   — Что?
   — Ударь меня. Позаботься, чтобы был синяк, но я буду тебе очень благодарна, если ты не сломаешь мне челюсть. Арчер должен думать, что я совершенно беспомощна, когда увидит меня в бинокль.
   — Я бы не хотел…
   — А мне плевать, чего ты хотел или не хотел. Ты знаешь, что должен это сделать. Ударь меня, черт бы тебя побрал!
   — Ладно, только не смотри на меня.
   — Тоже мне шаман! — Мелис отвернулась и стала смотреть на корабль.
   — Шаманы были волшебниками, а не воинами. Хотя они действительно совершали жертвоприношения, в том числе и человеческие. Вот именно так я чувствую себя сейчас…
   Боль взорвалась у неё в подбородке, когда он пустил в ход мощный правый хук.
   Николас смотрел на бесчувственную Мелис, упавшую на сиденье. В этом платье она казалась уснувшей маленькой девочкой.
   А себя он чувствовал как последний сукин сын. У него возникло громадное искушение просто развернуть катер и вернуться на «Трину».
   Он не мог этого сделать. Он был связан словом, а передумать в такой ситуации, уступить сомнению было смерти подобно. К тому же Мелис зашла слишком далеко, нельзя было ее обманывать. Он ласково погладил ее по щеке и шепнул: «Удачи». Потом он запустил настроенный на три минуты таймер, прикрепленный к спасательной ракете, бросил в воду непромокаемый мешок со снаряжением и нырнул сам. Он плыл, рассекая воду мощными, длинными гребками. Ему требовалось, по крайней мере, двадцать минут, чтобы доплыть до необитаемого острова, с которого Джед наблюдал за «Славной девчонкой». Николас знал, какой его ждет «горячий» прием. Пока он доплывет, Мелис уже поднимут на борт «Славной девчонки», и Джед наверняка будет в курсе.
   Пронзительный свист послышался у него за спиной.
   Николас оглянулся через плечо и увидел, как спасательная ракета разрезает воздух.
   — Что, черт побери, происходит? — Арчер выбежал на палубу, его взгляд был прикован к ракете. — Дестрикс, врубай прожектора.
   Он взял бинокль у первого помощника. Поначалу ему показалось, что корабль атакован, но он сразу сообразил, что Келби не стал бы столь демонстративно привлекать к себе внимание.
   Его глаза лихорадочно рыскали по воде в том месте, где взлетела ракета. Ничего.
   — Да где же эти чертовы прожектора?
   Свет прожекторов пронизал ночной воздух над водой. Катер с заглушённым мотором тихо покачивается на волнах.
   — Он слишком далеко, из воды его не выбьешь, — сказал Дестрикс. — И потом, мне кажется, он пуст.
   Арчер сфокусировал бинокль на катере. Что-то белое… Он еще раз подкрутил фокус. Маленькая девочка с золотистыми волосами. Тонкие запястья связаны веревкой. Мелис!