Страница:
— А мне ничуть не жаль. — Он улыбнулся. — Потому что есть у меня предчувствие, что это вовсе не понапрасну. Мне нужен Маринт. Я своего добьюсь, Мелис.
— Желаю удачи.
— Нет, тут одной удачей не обойтись. Мне понадобится помощь. Я собирался получить ее от Лонтаны, но, раз его нет, остаетесь только вы.
— Считайте, что меня тоже нет.
— Пока вы не сошли с судна. Я дал вам слово, что не буду ничего от вас требовать сегодня. Как только вы сойдете на сушу, слово потеряет силу.
Мелис охватил приступ паники, пока она провожала его взглядом. Даже ее взвешенное эмоциональное состояние не помешало ей увидеть в Джеде непреклонную решимость.
Но это все ее не касается. Все, что нужно ей, это вернуться домой и зализать свои раны. И тогда она вновь будет сильна, как прежде. Она вновь обретет способность думать и принимать решения. Как только она доберется до острова, ни Келби, ни кто-либо другой не смогут ее запугать.
— Она отказалась от поисков. — Арчер стиснул руки на поручне круизного катера. — Черт побери, они возвращаются в Афины.
— Может, она завтра вернется и продолжит поиски, — предположил Пенниг. — Уже темнеет.
— У Келби прожекторов хватит осветить все побережье. Нет, она отказалась от поисков. Собирается удрать к себе на этот чертов остров. Ты хоть понимаешь, как нам теперь будет трудно? Я-то надеялся, что она задержится здесь еще хоть на день.
Значит, еще одного дня у него не будет. Все пошло не так, как он планировал. Женщина должна была быть уязвимой. Он на это рассчитывал. Но тут вмешался Келби и спутал ему все карты. Одним своим присутствием Келби воздвиг крепостную стену вокруг Мелис Немид.
— Я должен достать эту суку.
— А что, если она не вернется домой? Может, Келби ей заплатил. Заплатил столько, что она согласилась подняться к нему на борт.
— Нет. Даже Лонтана не мог ее уговорить поехать с ним. Он мне говорил, что она не желает иметь с этим ничего общего. Но она знает, черт бы ее побрал. Эта сука знает.
— Значит, Тобаго?
— Тобаго — маленький остров, и ее там все знают. Вот почему я хотел заманить ее сюда. — Арчер сделал глубокий вздох, усилием воли подавляя бушующий внутри гнев. Он надеялся пойти простым путем и избежать осложнений. Терпение. Все получится, если он не будет делать ложных ходов. — Нет, нам просто придется найти способ заставить ее покинуть остров и прийти к нам.
И позаботиться, чтобы она сломалась и дала ему, что ему нужно, раньше, чем он с ней покончит.
Джед стоял у поручня и наблюдал, как Гэри помогает Мелис выбраться из катера на набережную. Не оглянувшись ни на него, ни на яхту, она торопливым шагом направилась по набережной к стоянке такси.
Она уже сбросила его со счетов — понял Джед. Эта мысль вызвала у него улыбку, к которой примешивалось легкое огорчение.
«Ни за что, Мелис. Этого не будет».
— Я думал, она не выдержит. — Уилсон присоединился к нему у бортового поручня. — Сегодняшний день дался ей чертовски тяжело.
—Да.
— У ее друга Гэри никаких сомнений не было. Он сказал, что знает ее с тех пор, как Лонтана взял ее к себе, а она была тогда еще подростком. Он говорит, что такой крутой девчонки он в жизни своей не видел. Настоящая чертовка. Вот уж никогда бы не подумал! Посмотришь на нее, и кажется, под дождем растает.
— Ошибочное впечатление. — Джед наблюдал, как она садится в такси. Так и не оглянулась. — Эта обманчивая хрупкость может стать мощным оружием женщины.
— Вряд ли она им воспользуется. Мне кажется, она терпеть не может признавать свою слабость в чем бы то ни было. — Уилсон бросил взгляд на Джеда. — Не все такие, как Трина. И нечего сравнивать. Знаешь, ты на редкость циничный ублюдок.
— Я и не думал сравнивать. Мне совершенно все равно. Просто мне приходится считаться с любыми запасами в ее арсенале, чтобы не нарваться на сюрприз.
— Ты не получил от нее что хотел?
— Пока нет.
— И что же мы будем делать?
— Я улетаю ближайшим рейсом на Тобаго. А ты раскопай, что сможешь, о Лонтане и Мелис Немид.
— И как глубоко мне копать?
— До самого донышка, но сконцентрируйся на последнем годе. Он попытался вступить со мной в контакт только в прошлом месяце, а, судя по тому, что ты узнал от Сент-Джорджа, он вел себя как ненормальный последние полгода.
— Если версия самоубийства верна, его умственное и душевное состояние могло быть…
— Отбрось версии. Добудь мне факты.
— И когда тебе нужен этот отчет? — спросил Уилсон.
— Вчера. Предварительные результаты должны ждать меня к моменту приземления на Тобаго.
— Прекрасно. Что-нибудь еще?
— Да. Сегодня, пока мы вели поиски, там всю дорогу маячил круизный катер. Я несколько раз его засек. Он ни разу не подошел достаточно близко, номера я не видел, но, мне кажется, первые три буквы на корме: С, И, Р.
— И это все? Отлично. Можно сказать, исчерпывающие данные. В этой зоне полно круизных катеров. Может, это были рыбаки? Или представители страховой компании?
— Разузнай насчет арендованных круизных судов.
— Даже если катер был арендован, он мог быть взят напрокат где угодно, в любой точке побережья. Я полагаю, это тебе тоже нужно ко времени прибытия на Тобаго?
Такси отъехало. Мелис по-прежнему смотрела прямо перед собой.
— Оставь этот неуместный сарказм, Уилсон. — Джед повернулся и направился в каюту. — Сам знаешь, ты же любишь делать невозможное. Это льстит твоему самолюбию. Только поэтому ты и остаешься со мной все эти годы.
— Да ну? — Уилсон уже тянулся за сотовым телефоном. — Все это для меня новость. А я-то думал, что просто хочу выкачать из тебя побольше денег и купить виллу на Ривьере, когда уйду на покой.
ГЛАВА 3
— Желаю удачи.
— Нет, тут одной удачей не обойтись. Мне понадобится помощь. Я собирался получить ее от Лонтаны, но, раз его нет, остаетесь только вы.
— Считайте, что меня тоже нет.
— Пока вы не сошли с судна. Я дал вам слово, что не буду ничего от вас требовать сегодня. Как только вы сойдете на сушу, слово потеряет силу.
Мелис охватил приступ паники, пока она провожала его взглядом. Даже ее взвешенное эмоциональное состояние не помешало ей увидеть в Джеде непреклонную решимость.
Но это все ее не касается. Все, что нужно ей, это вернуться домой и зализать свои раны. И тогда она вновь будет сильна, как прежде. Она вновь обретет способность думать и принимать решения. Как только она доберется до острова, ни Келби, ни кто-либо другой не смогут ее запугать.
— Она отказалась от поисков. — Арчер стиснул руки на поручне круизного катера. — Черт побери, они возвращаются в Афины.
— Может, она завтра вернется и продолжит поиски, — предположил Пенниг. — Уже темнеет.
— У Келби прожекторов хватит осветить все побережье. Нет, она отказалась от поисков. Собирается удрать к себе на этот чертов остров. Ты хоть понимаешь, как нам теперь будет трудно? Я-то надеялся, что она задержится здесь еще хоть на день.
Значит, еще одного дня у него не будет. Все пошло не так, как он планировал. Женщина должна была быть уязвимой. Он на это рассчитывал. Но тут вмешался Келби и спутал ему все карты. Одним своим присутствием Келби воздвиг крепостную стену вокруг Мелис Немид.
— Я должен достать эту суку.
— А что, если она не вернется домой? Может, Келби ей заплатил. Заплатил столько, что она согласилась подняться к нему на борт.
— Нет. Даже Лонтана не мог ее уговорить поехать с ним. Он мне говорил, что она не желает иметь с этим ничего общего. Но она знает, черт бы ее побрал. Эта сука знает.
— Значит, Тобаго?
— Тобаго — маленький остров, и ее там все знают. Вот почему я хотел заманить ее сюда. — Арчер сделал глубокий вздох, усилием воли подавляя бушующий внутри гнев. Он надеялся пойти простым путем и избежать осложнений. Терпение. Все получится, если он не будет делать ложных ходов. — Нет, нам просто придется найти способ заставить ее покинуть остров и прийти к нам.
И позаботиться, чтобы она сломалась и дала ему, что ему нужно, раньше, чем он с ней покончит.
Джед стоял у поручня и наблюдал, как Гэри помогает Мелис выбраться из катера на набережную. Не оглянувшись ни на него, ни на яхту, она торопливым шагом направилась по набережной к стоянке такси.
Она уже сбросила его со счетов — понял Джед. Эта мысль вызвала у него улыбку, к которой примешивалось легкое огорчение.
«Ни за что, Мелис. Этого не будет».
— Я думал, она не выдержит. — Уилсон присоединился к нему у бортового поручня. — Сегодняшний день дался ей чертовски тяжело.
—Да.
— У ее друга Гэри никаких сомнений не было. Он сказал, что знает ее с тех пор, как Лонтана взял ее к себе, а она была тогда еще подростком. Он говорит, что такой крутой девчонки он в жизни своей не видел. Настоящая чертовка. Вот уж никогда бы не подумал! Посмотришь на нее, и кажется, под дождем растает.
— Ошибочное впечатление. — Джед наблюдал, как она садится в такси. Так и не оглянулась. — Эта обманчивая хрупкость может стать мощным оружием женщины.
— Вряд ли она им воспользуется. Мне кажется, она терпеть не может признавать свою слабость в чем бы то ни было. — Уилсон бросил взгляд на Джеда. — Не все такие, как Трина. И нечего сравнивать. Знаешь, ты на редкость циничный ублюдок.
— Я и не думал сравнивать. Мне совершенно все равно. Просто мне приходится считаться с любыми запасами в ее арсенале, чтобы не нарваться на сюрприз.
— Ты не получил от нее что хотел?
— Пока нет.
— И что же мы будем делать?
— Я улетаю ближайшим рейсом на Тобаго. А ты раскопай, что сможешь, о Лонтане и Мелис Немид.
— И как глубоко мне копать?
— До самого донышка, но сконцентрируйся на последнем годе. Он попытался вступить со мной в контакт только в прошлом месяце, а, судя по тому, что ты узнал от Сент-Джорджа, он вел себя как ненормальный последние полгода.
— Если версия самоубийства верна, его умственное и душевное состояние могло быть…
— Отбрось версии. Добудь мне факты.
— И когда тебе нужен этот отчет? — спросил Уилсон.
— Вчера. Предварительные результаты должны ждать меня к моменту приземления на Тобаго.
— Прекрасно. Что-нибудь еще?
— Да. Сегодня, пока мы вели поиски, там всю дорогу маячил круизный катер. Я несколько раз его засек. Он ни разу не подошел достаточно близко, номера я не видел, но, мне кажется, первые три буквы на корме: С, И, Р.
— И это все? Отлично. Можно сказать, исчерпывающие данные. В этой зоне полно круизных катеров. Может, это были рыбаки? Или представители страховой компании?
— Разузнай насчет арендованных круизных судов.
— Даже если катер был арендован, он мог быть взят напрокат где угодно, в любой точке побережья. Я полагаю, это тебе тоже нужно ко времени прибытия на Тобаго?
Такси отъехало. Мелис по-прежнему смотрела прямо перед собой.
— Оставь этот неуместный сарказм, Уилсон. — Джед повернулся и направился в каюту. — Сам знаешь, ты же любишь делать невозможное. Это льстит твоему самолюбию. Только поэтому ты и остаешься со мной все эти годы.
— Да ну? — Уилсон уже тянулся за сотовым телефоном. — Все это для меня новость. А я-то думал, что просто хочу выкачать из тебя побольше денег и купить виллу на Ривьере, когда уйду на покой.
ГЛАВА 3
Как обычно, Сьюзи и Пит встретили Мелис у сетки.
Откуда дельфины всегда узнавали, когда она возвращается, так и осталось загадкой для нее. Конечно, слух у них феноменальный, но они часто игнорировали прибытие почтового катера или проходившие мимо рыболовецкие суда. А вот когда она возвращалась из любой поездки, они всегда были на месте. Мелис даже проводила тесты, пыталась их обмануть. Однажды она оставила катер в миле от сетки и остаток пути проделала вплавь. Но их инстинкт был безошибочен. Они всегда были тут как тут, ждали, возбужденно повизгивали, щелкали, свистели, выпрыгивали из воды, ныряли, стремительно кружили на месте.
— Ну, ладно, ладно, я тоже по вас соскучилась. — Заглушив двигатель, Мелис плавно перевела катер через опущенную сетку и вновь застегнула ее. — Ну, как вы тут? Плохо себя вели? Сильно досаждали Колу, пока меня не было?
Сьюзи издала высокий, пронзительный, щелкающий визг, так похожий на смех.
Господи, до чего же хорошо вернуться домой! Оказавшись здесь, с Питом и Сьюзи, после всего того ужаса, который ей пришлось пережить в Афинах,
Мелис словно ощутила дружескую, ласковую руку, успокаивающую ее.
— Я так и знала. — Она вновь завела двигатель. — Пошли, ребята, мы раздобудем что-нибудь на ужин, а вы попросите прощения у Кола.
Опять раздался этот веселый смех, и дельфины, опережая катер, устремились к коттеджу.
Кол встретил ее на пирсе. Его лицо было мрачным.
— Ты в порядке?
Нет, она не была в порядке. Но теперь, оказавшись дома, она почувствовала себя значительно лучше.
— Гэри звонил тебе?
Он кивнул, привязывая катер.
— Мне чертовски жаль, Мелис. Мне будет его не хватать. Нам всем будет его не хватать.
— Да, нам всем будет его не хватать. — Мелис вылезла из катера. — Давай не будем сейчас говорить о Филе, если ты не против. Мне самой еще предстоит найти собственный способ примириться с этим.
— Да, конечно. — Кол пошел с ней в ногу. — Тогда, может быть, поговорим о Келби?
Мелис напряглась всем телом.
— С какой стати?
— Потому что Келби предложил Гэри работу на «Трине».
Она остановилась и повернулась к нему.
—Что?
— Хорошее жалованье. Хорошая работа. Конечно, это не то же самое, что работа на «Последнем приюте», но мы же должны как-то зарабатывать себе на жизнь.
— Мы?
— Гэри сказал, что там есть работа для Терри и для меня тоже. Он дал мне номер сотового Келби. Велел позвонить, если мы хотим получить работу. — Кол отвернулся от нее. — И если ты не против.
Она была против. Сама мысль о том, что придется расстаться с этими людьми — а ведь она с ними практически выросла! — вызывала у нее паническое чувство.
— Думаешь, тебе понравилось бы работать на Келби?
— Гэри говорит, что Келби ему понравился. И потом, он поговорил с командой на «Трине». Они все говорят, что Келби приличный мужик, и если ты с ним по-честному, то и он с тобой по-честному. — Кол помолчал. — Но мы не обязаны соглашаться, если тебе это не по душе. Я знаю, ты спорила с Филом насчет Келби. Но репутация у него хорошая.
Репутация у Келби была не просто хорошая. Он был восходящей звездой в профессии, которую так любил Фил. Он уже нашел и поднял четыре галеона в Карибском море. Вот поэтому он ей так и не нравился. За то короткое время, что он был в деле, Келби без особых усилий удалось перекрыть достижения Фила.
Нехорошо быть эгоисткой. Она так обрадовалась, она почувствовала себя такой защищенной, когда оказалась на острове! И теперь ей больно было сознавать, что Келби успел добраться даже сюда и отнять у нее старых друзей.
— Что я думаю, значения не имеет. Главное, что так лучше для вас.
— Мы бы не хотели, чтобы ты…
— Кол, все в порядке. Позвони Келби и соглашайся. Не сомневайся, а то можно подумать, будто тебя нанимает группа террористов. Мне все равно пришлось бы подыскивать всем вам новое место на корабельной койке. Здесь у меня для вас работы нет. Так что иди туда, где работа есть. — Кол все еще хмурился, и Мелис заставила себя улыбнуться. — А может, ты жаждешь наняться на постоянной основе помогать мне ухаживать за Питом и Сьюзи?
— Боже упаси! — воскликнул он в ужасе. — Знаешь, что они со мной сделали? Они у меня плавки украли. Я устроил утренний заплыв, так эта самка, она подплыла ко мне снизу и сдернула их с меня. Я думал, на меня напали. Нельзя так обращаться с человеком. Мои интимные части никого не касаются.
Мелис подавила улыбку.
— Это была всего лишь шутка. Они не понимают, что такое одежда. Для них это что-то вроде игрушки.
— Да? Оставили меня в чем мать родила, и это шутка? Я таких шуток не понимаю.
Он был так разобижен, что Мелис не удержалась от искушения:
— Должно быть, они находят тебя привлекательным. Дельфины очень сексуальны, ты же знаешь.
— Боже милостивый!
Она тихонько засмеялась и покачала головой.
— Они просто играли. Ни один из них еще не достиг половой зрелости. Им всего по восемь лет. Осталось ждать еще год-два.
— Напомни мне, чтобы я тут не светился. Между прочим, это не все, что они сделали. Стоило мне забраться в лодку, как они ее переворачивали.
— Да, я вижу, ты крупно пострадал. Я с ними об этом поговорю. — Мелис открыла входную дверь. — Обещаю, после ужина они попросят у тебя прощения.
— Не нужны мне их извинения, все равно они не считают себя виноватыми. — Кол сердито нахмурился. — Только больше не оставляй меня с ними наедине.
— Только в самом крайнем случае.
Он пристально заглянул ей в лицо.
— Что это должно означать? Ты же никогда не уезжаешь с острова, если только тебя силой не заставить.
— Мало ли, что может случиться. Я не хотела уезжать, когда ты привез мне эти документы от Фила, но ведь пришлось. — Мелис направилась в кухню. — И потом, тебя ведь здесь не будет, и ты меня не подменишь, если собираешься принять предложение Келби.
— Я никогда не бросаю друга в беде.
Она была тронута.
— Спасибо, Кол. Обещаю, что больше не буду подвергать тебя таким испытаниям.
— Не волнуйся! Надеюсь, я с ними все-таки справлюсь. — Он помедлил. — Может быть.
— Ты им вправду нравишься, иначе они не стали бы с тобой играть. Честно говоря, ты должен чувствовать себя польщенным. Это великолепный комп…
— Мне их лесть не нужна. Я просто не хочу остаться без штанов. — Кол толкнул ее к террасе. — У тебя усталый вид. Иди, посиди там. Я приготовлю ужин. — Он замялся. — Я тут подумал… Мы должны кого-то известить насчет Фила? У него вроде бы не было родственников?
— Если и есть, он годами ни с кем не поддерживал отношений. Ты и остальные парни были ему ближе, чем любые члены семьи. — Впрочем, одному человеку она собиралась позвонить. Не ради Фила, ради себя. Кэролин встревожится, если потом узнает, что Мелис ей не сказала. — Пожалуй, я сделаю пару звонков.
— Я тебе нужна? — спросила Кэролин. — Только скажи, и я найму здесь, в Нассау, гидроплан. Ты и оглянуться не успеешь, как я приводнюсь прямо у твоей сетки.
— Я в порядке, — сказала Мелис, глядя на воду, где играли Пит и Сьюзи. — Ну, не то чтобы в порядке, но я собираю себя по кусочкам.
— Ты грустишь? Чувствуешь себя виноватой?
— Даже не знаю. Я в каком-то отупении. Одно знаю точно: я была рада вернуться домой. Мне кажется, у меня внутри все сжалось, как пружина, и никак не может выйти наружу.
— Я приеду к тебе.
— Нет, не надо. Я же знаю, какое у тебя плотное расписание и, как всегда, пациентов под завязку.
— И у меня есть подруга, которой я нужна.
— Спасибо, Кэролин, я справляюсь. Но если захочешь приехать сюда на выходные, я буду только рада. Ты уже давно не видела Пита и Сьюзи.
Мелис представила себе, как сосредоточенно размышляет Кэролин, хмуря свой шоколадный лоб.
— Ты там одна? — спросила Кэролин.
— Нет, Кол здесь. И даже если бы его не было, я никогда не чувствую себя одинокой, Кэролин. У меня есть дельфины.
— Ну да, есть с кем поговорить по душам.
— По правде говоря, да. Они, по крайней мере, не огрызаются.
Кэролин засмеялась.
— Ладно, тогда дождусь выходных. А на следующей неделе возьму себе несколько отгулов, и мы махнем на моем катере на остров Парадиз. Будем лежать на пляже, пить пинаколаду[7], а весь остальной мир пошлем к чертям.
— Отличный план!
— Да, но нереалистичный. Ну ладно! — Кэролин помолчала. — Позвони мне, если я тебе понадоблюсь. Это давно назревало, ты же знаешь. И когда твои эмоции вырвутся из-под спуда, я хочу быть на месте и прийти к тебе на помощь.
— Я справлюсь. Жду тебя в пятницу после обеда. — Мелис помедлила секунду. — Спасибо, Кэролин. Я тебе когда-нибудь говорила, как много для меня значит иметь такую подругу, как ты?
— Точно не скажу, но уверена, в одном из припадков сентиментальности ты об этом упоминала. Увидимся в пятницу.
Кэролин повесила трубку.
В пятницу… А сегодня вторник. Волна одиночества накатила на Мелис. Выходные вдруг показались ей страшно далекими. Ей захотелось тут же перезвонить Кэролин и…
Стоп! Что она скажет Кэролин, если перезвонит? Захнычет и признается, что ей так одиноко? Нет, она никому не будет плакаться в жилетку. Даже Кэролин.
Надо заняться дельфинами. Остров успокоит ее, залечит ее раны.
«Если твои эмоции прорвутся из-под спуда, я хочу быть на месте и прийти к тебе на помощь».
Эмоции не прорвутся. Она уже пришла в себя. Она владела ситуацией. Как всегда.
А до пятницы совсем не так далеко.
Через четверть часа после того, как Джед сошел с самолета на Тобаго, его сотовый зазвонил.
— Ну как, я не задержал тебя с первым отчетом? — спросил Уилсон. — Не хотел заставлять тебя ждать.
— Тебе полагается медаль за старательность, разве я тебе не говорил? — Джед рассчитался с носильщиком и сел в такси. — В порт, — сказал он водителю, устраиваясь на заднем сиденье. — Что у тебя есть для меня?
— Не так много, как мне бы хотелось. Профессиональное прошлое Лонтаны тебе известно.
— Только не за последние пару лет.
— Это потому, что два года назад он исчез со всех радаров. Никто не знал, где он и что делает.
— Где-то плавал? Сокровища искал?
— Его шхуна стояла на приколе в Нассау еще год назад. Потом он прилетел, снялся с якоря и в большой спешке отправился куда-то на «Последнем приюте». Он никому не сказал, куда собирается и когда вернется.
— Интересно!
— А сразу после того как он покинул Нассау, там появились крутые костоломы и начали его искать. Вопросы они задавали весьма грубо.
— А где была Мелис Немид все это время?
— На своем острове с дельфинами.
— Она знала, где Лонтана?
— Если и знала, никому ничего не сказала.
— Расскажи мне о Мелис Немид.
— Тут много белых пятен. Похоже, она появилась в жизни Лонтаны, когда ей было шестнадцать. Он тогда изучал теплые океанские течения у берегов Сантьяго в Чили. Она была подопечной некоего Луиса Дельгадо. Училась в школе и участвовала в его программе «Спасите дельфинов». По словам Гэри Сент-Джорджа, она была тихой, замкнутой девочкой, казалось, вся ее жизнь сосредоточена на учебе и работе с дельфинами. Тихоня. Умна не по годам. Училась в основном дома, через Интернет, и на практике, во время работы. Но в шестнадцать лет ее приняли в колледж, и она защитила сразу магистерскую степень по биологии моря, минуя бакалавра.
— Стало быть, очень умна.
— И, судя по всему, обществу людей она предпочитает своих дельфинов. Большую часть времени проводит в одиночестве на своем острове. Правда, полгода назад она ездила во Флориду, но только для того, чтобы протестовать против чиновников, мешающих спасать выбросившихся на берег дельфинов.
— А что сталось с этим Луисом Дельгадо?
— Он переехал в Сантьяго, когда ей было шестнадцать.
— И просто оставил ее?
— Вот это и есть одно из белых пятен. Я знаю одно: на той же неделе она отплыла из Сантьяго с Лонтаной и с тех пор с ним не расставалась. Плавала с ним на «Последнем приюте», принимала участие в нескольких экспедициях. И в то же время каждый из них, судя по всему, ведет свою собственную жизнь.
— А что это за остров, на котором она живет?
— Лонтана купил его на деньги, вырученные от поднятия испанского галеона. Если ты надумал нанести ей визит, без приглашения ездить не советую. Пристать можно только в бухте на южной стороне острова, а вход в бухту огражден сетью под током, чтобы защитить дельфинов. Растительность до того буйная, что даже вертолет не сможет сесть.
— Я пока не собирался наносить ей визит. Найму круизный катер и останусь здесь, пока ты не добудешь мне что-нибудь, что я мог бы использовать. Я думаю, ей нужно время, чтобы примириться со смертью Лонтаны.
— Тогда зачем ты прилетел?
Джед пропустил вопрос мимо ушей.
— Что ты узнал насчет того катера, который я засек, пока искал Лонтану?
— Я все еще над этим работаю. Если он был арендован, есть вероятность, что мы скоро его найдем. Буквы С, И, Р означают «Сирена». Это тип судов, которыми владеет британская лизинговая компания в Афинах. Зарегистрировано множество «Сирен», но у всех названий существительному предшествует прилагательное. Хотя, возможно, я иду по ложному следу. — Уилсон помолчал. — Думаешь, кто-то следил за ней?
— Не исключено. Добудь мне имена и описания. Как можно скорее.
— Завтра.
— Сегодня.
— Трудный ты человек, Джед. Что-нибудь еще?
— Да, попытайся разыскать Николаса Лайонса, пусть приедет сюда.
— О черт!
— Все нормально, Уилсон, — засмеялся Джед. — Насколько мне известно, он в последнее время стал весьма осмотрительным и действует вполне легально… по его меркам.
— Ну, это звучит не слишком обнадеживающе. Похоже, мне следует быть готовым к тому, чтобы снова выкупать вас обоих из тюрьмы?
— Подумаешь, всего-то разок и было дело, а ты все попрекаешь. И тюрьма эта в Алжире — настоящая крепость, а то мы бы и без тебя из нее выбрались.
— Я думаю, ты выбирал себе в друзья самых отчаянных типов, когда служил в «тюленях».
— Ошибаешься. Это я был самым отвязанным типом, Уилсон.
— Что ж, мне остается благодарить бога, что ты вырос, повзрослел и перестал играть в десантника. Это было бы очень похоже на тебя — схлопотать пулю, а меня оставить разгребать всю бумажную работу.
— Ну нет, так подло я бы с тобой не поступил.
— Поступил бы! — Уилсон вздохнул. — У тебя есть хоть малейшее представление о том, где сейчас Лайонс?
— В Санкт-Петербурге.
— Можешь ему позвонить?
— Нет, он часто меняет номера телефонов.
— Что весьма характерно для всех здравомыслящих и осмотрительных граждан.
— Найди его, Уилсон. Заставь его мне позвонить.
— Скрепя сердце и вопреки рассудку. — Уилсон сделал паузу. — Я узнал от Гэри Сент-Джорджа еще одну вещь относительно Мелис Немид. Первые два года жизни с Лонтаной она регулярно посещала промывателя мозгов в Нассау. Доктора Кэролин Мьюлан.
— И что?
— Она не делала из этого секрета. О своих визитах к доктору Мьюлан она говорила вполне открыто. Даже шутила по этому поводу. Сент-Джордж уверен, что и в Сантьяго она посещала психоаналитика.
— Вот это сюрприз! У меня сложилось о ней иное впечатление. Мне она показалась весьма уравновешенной особой. Я даже подумал, что такие редко встречаются.
— Хочешь, я свяжусь с докторшей и попробую ее прокачать?
— Есть такая вещь, как врачебная тайна.
— Удачно размещенная взятка зачастую помогает преодолеть этот барьер.
Об этом Джед знал не хуже Уилсона. Деньги говорят сами за себя, деньги могут черное превратить в белое. С этой правдой он столкнулся давно — когда был еще ребенком. Почему же ему сейчас так не хочется отдавать медицинские записи Мелис Немид на растерзание Уилсону? Это было бы гнусно. Она небось душу открывала этой промывательнице мозгов. Все равно, что раздеть ее догола, чтобы покопаться в ее секретах.
Но она могла рассказать докторше о Маринте.
— Попробуй, может, что и найдешь, — наконец произнес Джед.
Нассау
Господи, какая жара.
Кэролин Мьюлан промокнула вспотевшую шею платком и, подойдя к окну, выглянула на Парламент-стрит. Кондиционер в здании опять сломался. Ей не терпелось выбраться из кабинета, съездить на пляж и искупаться. Пожалуй, она возьмет лодку и отправится на остров Парадиз. Нет, лучше подождать и отправиться туда вместе с Мелис. Если ей повезет, на следующей неделе она сумеет, уговорить Мелис оторваться на пару дней от своих дельфинов.
Еще один пациент, и она свободна.
Раздался стук, и дверь открылась.
— Доктор Мьюлан? Извините, что вторгаюсь к вам без приглашения, но ваша секретарша, кажется, куда-то отлучилась со своего поста.
Голос у него был нерешительный, манера тоже. Он был невысокий и бледный, лет сорока, в аккуратном синем костюме. На вид — подкаблучник, типичный персонаж какого-нибудь телевизионного ток-шоу. Но Кэролин давно уже усвоила, что «типичных» людей не бывает. Каждый пациент индивидуален и заслуживает особого отношения.
— Отлучилась? На Марию это не похоже. Я уверена, она скоро вернется. — Кэролин улыбнулась. — Входите, прошу вас. Извините, я не помню вашего имени.
— Арчер. Хью Арчер. — Он вошел и закрыл дверь. — И не стоит извиняться. Я к этому привык. Я один из тех, кого не запоминают. Сливаюсь с окружающей средой.
— Не говорите ерунды. Просто обычно Мария заранее кладет мне на стол карту пациента. — Кэролин направилась к двери. — Я возьму у нее со стола бланк, мы его заполним и тогда сможем поговорить.
— Великолепно. — Он загораживал ей выход и не сдвинулся с места. — Просто не могу вам передать, как мне не терпится с вами поговорить.
Телефон Джеда Келби зазвонил в четвертом часу утра.
— Я нашел Лайонса, — сказал Уилсон. — Он уже держит курс на Тобаго. Мне кажется, он был рад покинуть Россию.
— Ясное дело! На Антильских островах климат куда приятнее.
— Да, и полиция не так строга к контрабанде.
— Тоже верно.
— И мне может понадобиться самолет. Я должен лично быть в Нассау.
— Зачем?
— Никак не могу связаться с Кэролин Мьюлан по телефону. Я буду продолжать ей звонить, но, возможно, мне придется отыскивать ее лично.
— На работу звонил?
— Автоответчик. У нее есть секретарша, Мария Перес, но до нее я тоже не могу дозвониться.
— Мне это не нравится.
— Она не вернулась домой, но в этом нет ничего необычного. У нее есть соседка, которая сказала мне, что у Марии сразу несколько страстных романов с местными красавцами.
— А Кэролин Мьюлан?
— Разведена, ей за пятьдесят. Серьезных связей с мужчинами на данный момент нет. У нее плавучий дом, и она проводит там все свое время, свободное от работы.
— Дай мне знать, как только свяжешься с ней.
Джед повесил трубку и вышел на палубу. Было жарко, душно, море расстилалось перед ним подобно темному ковру. Черт побери, ему не нравилось, как складывается ситуация с Кэролин Мьюлан. Если он сообразил, что женщина, лечившая Мелис, может оказаться ему полезной, та же мысль может прийти в голову кому-нибудь другому.
Ему хотелось завести двигатель и направиться прямо к острову Мелис. Он устал от безделья и ожидания. Он никогда не умел выжидать и теперь, подобравшись так близко к Маринту, просто места себе не находил от нетерпения.
Нет, он ведет себя, как ребенок. Уилсон найдет Кэролин Мьюлан. А сам он может все испортить, если неправильно поведет себя с Мелис Немид. Нет, он поступит правильно и подождет.
В два тридцать пять ночи крепко спавшая Мелис была разбужена телефонным звонком.
— Мелис?
Голос был такой хриплый, что Мелис не сразу его узнала.
Откуда дельфины всегда узнавали, когда она возвращается, так и осталось загадкой для нее. Конечно, слух у них феноменальный, но они часто игнорировали прибытие почтового катера или проходившие мимо рыболовецкие суда. А вот когда она возвращалась из любой поездки, они всегда были на месте. Мелис даже проводила тесты, пыталась их обмануть. Однажды она оставила катер в миле от сетки и остаток пути проделала вплавь. Но их инстинкт был безошибочен. Они всегда были тут как тут, ждали, возбужденно повизгивали, щелкали, свистели, выпрыгивали из воды, ныряли, стремительно кружили на месте.
— Ну, ладно, ладно, я тоже по вас соскучилась. — Заглушив двигатель, Мелис плавно перевела катер через опущенную сетку и вновь застегнула ее. — Ну, как вы тут? Плохо себя вели? Сильно досаждали Колу, пока меня не было?
Сьюзи издала высокий, пронзительный, щелкающий визг, так похожий на смех.
Господи, до чего же хорошо вернуться домой! Оказавшись здесь, с Питом и Сьюзи, после всего того ужаса, который ей пришлось пережить в Афинах,
Мелис словно ощутила дружескую, ласковую руку, успокаивающую ее.
— Я так и знала. — Она вновь завела двигатель. — Пошли, ребята, мы раздобудем что-нибудь на ужин, а вы попросите прощения у Кола.
Опять раздался этот веселый смех, и дельфины, опережая катер, устремились к коттеджу.
Кол встретил ее на пирсе. Его лицо было мрачным.
— Ты в порядке?
Нет, она не была в порядке. Но теперь, оказавшись дома, она почувствовала себя значительно лучше.
— Гэри звонил тебе?
Он кивнул, привязывая катер.
— Мне чертовски жаль, Мелис. Мне будет его не хватать. Нам всем будет его не хватать.
— Да, нам всем будет его не хватать. — Мелис вылезла из катера. — Давай не будем сейчас говорить о Филе, если ты не против. Мне самой еще предстоит найти собственный способ примириться с этим.
— Да, конечно. — Кол пошел с ней в ногу. — Тогда, может быть, поговорим о Келби?
Мелис напряглась всем телом.
— С какой стати?
— Потому что Келби предложил Гэри работу на «Трине».
Она остановилась и повернулась к нему.
—Что?
— Хорошее жалованье. Хорошая работа. Конечно, это не то же самое, что работа на «Последнем приюте», но мы же должны как-то зарабатывать себе на жизнь.
— Мы?
— Гэри сказал, что там есть работа для Терри и для меня тоже. Он дал мне номер сотового Келби. Велел позвонить, если мы хотим получить работу. — Кол отвернулся от нее. — И если ты не против.
Она была против. Сама мысль о том, что придется расстаться с этими людьми — а ведь она с ними практически выросла! — вызывала у нее паническое чувство.
— Думаешь, тебе понравилось бы работать на Келби?
— Гэри говорит, что Келби ему понравился. И потом, он поговорил с командой на «Трине». Они все говорят, что Келби приличный мужик, и если ты с ним по-честному, то и он с тобой по-честному. — Кол помолчал. — Но мы не обязаны соглашаться, если тебе это не по душе. Я знаю, ты спорила с Филом насчет Келби. Но репутация у него хорошая.
Репутация у Келби была не просто хорошая. Он был восходящей звездой в профессии, которую так любил Фил. Он уже нашел и поднял четыре галеона в Карибском море. Вот поэтому он ей так и не нравился. За то короткое время, что он был в деле, Келби без особых усилий удалось перекрыть достижения Фила.
Нехорошо быть эгоисткой. Она так обрадовалась, она почувствовала себя такой защищенной, когда оказалась на острове! И теперь ей больно было сознавать, что Келби успел добраться даже сюда и отнять у нее старых друзей.
— Что я думаю, значения не имеет. Главное, что так лучше для вас.
— Мы бы не хотели, чтобы ты…
— Кол, все в порядке. Позвони Келби и соглашайся. Не сомневайся, а то можно подумать, будто тебя нанимает группа террористов. Мне все равно пришлось бы подыскивать всем вам новое место на корабельной койке. Здесь у меня для вас работы нет. Так что иди туда, где работа есть. — Кол все еще хмурился, и Мелис заставила себя улыбнуться. — А может, ты жаждешь наняться на постоянной основе помогать мне ухаживать за Питом и Сьюзи?
— Боже упаси! — воскликнул он в ужасе. — Знаешь, что они со мной сделали? Они у меня плавки украли. Я устроил утренний заплыв, так эта самка, она подплыла ко мне снизу и сдернула их с меня. Я думал, на меня напали. Нельзя так обращаться с человеком. Мои интимные части никого не касаются.
Мелис подавила улыбку.
— Это была всего лишь шутка. Они не понимают, что такое одежда. Для них это что-то вроде игрушки.
— Да? Оставили меня в чем мать родила, и это шутка? Я таких шуток не понимаю.
Он был так разобижен, что Мелис не удержалась от искушения:
— Должно быть, они находят тебя привлекательным. Дельфины очень сексуальны, ты же знаешь.
— Боже милостивый!
Она тихонько засмеялась и покачала головой.
— Они просто играли. Ни один из них еще не достиг половой зрелости. Им всего по восемь лет. Осталось ждать еще год-два.
— Напомни мне, чтобы я тут не светился. Между прочим, это не все, что они сделали. Стоило мне забраться в лодку, как они ее переворачивали.
— Да, я вижу, ты крупно пострадал. Я с ними об этом поговорю. — Мелис открыла входную дверь. — Обещаю, после ужина они попросят у тебя прощения.
— Не нужны мне их извинения, все равно они не считают себя виноватыми. — Кол сердито нахмурился. — Только больше не оставляй меня с ними наедине.
— Только в самом крайнем случае.
Он пристально заглянул ей в лицо.
— Что это должно означать? Ты же никогда не уезжаешь с острова, если только тебя силой не заставить.
— Мало ли, что может случиться. Я не хотела уезжать, когда ты привез мне эти документы от Фила, но ведь пришлось. — Мелис направилась в кухню. — И потом, тебя ведь здесь не будет, и ты меня не подменишь, если собираешься принять предложение Келби.
— Я никогда не бросаю друга в беде.
Она была тронута.
— Спасибо, Кол. Обещаю, что больше не буду подвергать тебя таким испытаниям.
— Не волнуйся! Надеюсь, я с ними все-таки справлюсь. — Он помедлил. — Может быть.
— Ты им вправду нравишься, иначе они не стали бы с тобой играть. Честно говоря, ты должен чувствовать себя польщенным. Это великолепный комп…
— Мне их лесть не нужна. Я просто не хочу остаться без штанов. — Кол толкнул ее к террасе. — У тебя усталый вид. Иди, посиди там. Я приготовлю ужин. — Он замялся. — Я тут подумал… Мы должны кого-то известить насчет Фила? У него вроде бы не было родственников?
— Если и есть, он годами ни с кем не поддерживал отношений. Ты и остальные парни были ему ближе, чем любые члены семьи. — Впрочем, одному человеку она собиралась позвонить. Не ради Фила, ради себя. Кэролин встревожится, если потом узнает, что Мелис ей не сказала. — Пожалуй, я сделаю пару звонков.
— Я тебе нужна? — спросила Кэролин. — Только скажи, и я найму здесь, в Нассау, гидроплан. Ты и оглянуться не успеешь, как я приводнюсь прямо у твоей сетки.
— Я в порядке, — сказала Мелис, глядя на воду, где играли Пит и Сьюзи. — Ну, не то чтобы в порядке, но я собираю себя по кусочкам.
— Ты грустишь? Чувствуешь себя виноватой?
— Даже не знаю. Я в каком-то отупении. Одно знаю точно: я была рада вернуться домой. Мне кажется, у меня внутри все сжалось, как пружина, и никак не может выйти наружу.
— Я приеду к тебе.
— Нет, не надо. Я же знаю, какое у тебя плотное расписание и, как всегда, пациентов под завязку.
— И у меня есть подруга, которой я нужна.
— Спасибо, Кэролин, я справляюсь. Но если захочешь приехать сюда на выходные, я буду только рада. Ты уже давно не видела Пита и Сьюзи.
Мелис представила себе, как сосредоточенно размышляет Кэролин, хмуря свой шоколадный лоб.
— Ты там одна? — спросила Кэролин.
— Нет, Кол здесь. И даже если бы его не было, я никогда не чувствую себя одинокой, Кэролин. У меня есть дельфины.
— Ну да, есть с кем поговорить по душам.
— По правде говоря, да. Они, по крайней мере, не огрызаются.
Кэролин засмеялась.
— Ладно, тогда дождусь выходных. А на следующей неделе возьму себе несколько отгулов, и мы махнем на моем катере на остров Парадиз. Будем лежать на пляже, пить пинаколаду[7], а весь остальной мир пошлем к чертям.
— Отличный план!
— Да, но нереалистичный. Ну ладно! — Кэролин помолчала. — Позвони мне, если я тебе понадоблюсь. Это давно назревало, ты же знаешь. И когда твои эмоции вырвутся из-под спуда, я хочу быть на месте и прийти к тебе на помощь.
— Я справлюсь. Жду тебя в пятницу после обеда. — Мелис помедлила секунду. — Спасибо, Кэролин. Я тебе когда-нибудь говорила, как много для меня значит иметь такую подругу, как ты?
— Точно не скажу, но уверена, в одном из припадков сентиментальности ты об этом упоминала. Увидимся в пятницу.
Кэролин повесила трубку.
В пятницу… А сегодня вторник. Волна одиночества накатила на Мелис. Выходные вдруг показались ей страшно далекими. Ей захотелось тут же перезвонить Кэролин и…
Стоп! Что она скажет Кэролин, если перезвонит? Захнычет и признается, что ей так одиноко? Нет, она никому не будет плакаться в жилетку. Даже Кэролин.
Надо заняться дельфинами. Остров успокоит ее, залечит ее раны.
«Если твои эмоции прорвутся из-под спуда, я хочу быть на месте и прийти к тебе на помощь».
Эмоции не прорвутся. Она уже пришла в себя. Она владела ситуацией. Как всегда.
А до пятницы совсем не так далеко.
Через четверть часа после того, как Джед сошел с самолета на Тобаго, его сотовый зазвонил.
— Ну как, я не задержал тебя с первым отчетом? — спросил Уилсон. — Не хотел заставлять тебя ждать.
— Тебе полагается медаль за старательность, разве я тебе не говорил? — Джед рассчитался с носильщиком и сел в такси. — В порт, — сказал он водителю, устраиваясь на заднем сиденье. — Что у тебя есть для меня?
— Не так много, как мне бы хотелось. Профессиональное прошлое Лонтаны тебе известно.
— Только не за последние пару лет.
— Это потому, что два года назад он исчез со всех радаров. Никто не знал, где он и что делает.
— Где-то плавал? Сокровища искал?
— Его шхуна стояла на приколе в Нассау еще год назад. Потом он прилетел, снялся с якоря и в большой спешке отправился куда-то на «Последнем приюте». Он никому не сказал, куда собирается и когда вернется.
— Интересно!
— А сразу после того как он покинул Нассау, там появились крутые костоломы и начали его искать. Вопросы они задавали весьма грубо.
— А где была Мелис Немид все это время?
— На своем острове с дельфинами.
— Она знала, где Лонтана?
— Если и знала, никому ничего не сказала.
— Расскажи мне о Мелис Немид.
— Тут много белых пятен. Похоже, она появилась в жизни Лонтаны, когда ей было шестнадцать. Он тогда изучал теплые океанские течения у берегов Сантьяго в Чили. Она была подопечной некоего Луиса Дельгадо. Училась в школе и участвовала в его программе «Спасите дельфинов». По словам Гэри Сент-Джорджа, она была тихой, замкнутой девочкой, казалось, вся ее жизнь сосредоточена на учебе и работе с дельфинами. Тихоня. Умна не по годам. Училась в основном дома, через Интернет, и на практике, во время работы. Но в шестнадцать лет ее приняли в колледж, и она защитила сразу магистерскую степень по биологии моря, минуя бакалавра.
— Стало быть, очень умна.
— И, судя по всему, обществу людей она предпочитает своих дельфинов. Большую часть времени проводит в одиночестве на своем острове. Правда, полгода назад она ездила во Флориду, но только для того, чтобы протестовать против чиновников, мешающих спасать выбросившихся на берег дельфинов.
— А что сталось с этим Луисом Дельгадо?
— Он переехал в Сантьяго, когда ей было шестнадцать.
— И просто оставил ее?
— Вот это и есть одно из белых пятен. Я знаю одно: на той же неделе она отплыла из Сантьяго с Лонтаной и с тех пор с ним не расставалась. Плавала с ним на «Последнем приюте», принимала участие в нескольких экспедициях. И в то же время каждый из них, судя по всему, ведет свою собственную жизнь.
— А что это за остров, на котором она живет?
— Лонтана купил его на деньги, вырученные от поднятия испанского галеона. Если ты надумал нанести ей визит, без приглашения ездить не советую. Пристать можно только в бухте на южной стороне острова, а вход в бухту огражден сетью под током, чтобы защитить дельфинов. Растительность до того буйная, что даже вертолет не сможет сесть.
— Я пока не собирался наносить ей визит. Найму круизный катер и останусь здесь, пока ты не добудешь мне что-нибудь, что я мог бы использовать. Я думаю, ей нужно время, чтобы примириться со смертью Лонтаны.
— Тогда зачем ты прилетел?
Джед пропустил вопрос мимо ушей.
— Что ты узнал насчет того катера, который я засек, пока искал Лонтану?
— Я все еще над этим работаю. Если он был арендован, есть вероятность, что мы скоро его найдем. Буквы С, И, Р означают «Сирена». Это тип судов, которыми владеет британская лизинговая компания в Афинах. Зарегистрировано множество «Сирен», но у всех названий существительному предшествует прилагательное. Хотя, возможно, я иду по ложному следу. — Уилсон помолчал. — Думаешь, кто-то следил за ней?
— Не исключено. Добудь мне имена и описания. Как можно скорее.
— Завтра.
— Сегодня.
— Трудный ты человек, Джед. Что-нибудь еще?
— Да, попытайся разыскать Николаса Лайонса, пусть приедет сюда.
— О черт!
— Все нормально, Уилсон, — засмеялся Джед. — Насколько мне известно, он в последнее время стал весьма осмотрительным и действует вполне легально… по его меркам.
— Ну, это звучит не слишком обнадеживающе. Похоже, мне следует быть готовым к тому, чтобы снова выкупать вас обоих из тюрьмы?
— Подумаешь, всего-то разок и было дело, а ты все попрекаешь. И тюрьма эта в Алжире — настоящая крепость, а то мы бы и без тебя из нее выбрались.
— Я думаю, ты выбирал себе в друзья самых отчаянных типов, когда служил в «тюленях».
— Ошибаешься. Это я был самым отвязанным типом, Уилсон.
— Что ж, мне остается благодарить бога, что ты вырос, повзрослел и перестал играть в десантника. Это было бы очень похоже на тебя — схлопотать пулю, а меня оставить разгребать всю бумажную работу.
— Ну нет, так подло я бы с тобой не поступил.
— Поступил бы! — Уилсон вздохнул. — У тебя есть хоть малейшее представление о том, где сейчас Лайонс?
— В Санкт-Петербурге.
— Можешь ему позвонить?
— Нет, он часто меняет номера телефонов.
— Что весьма характерно для всех здравомыслящих и осмотрительных граждан.
— Найди его, Уилсон. Заставь его мне позвонить.
— Скрепя сердце и вопреки рассудку. — Уилсон сделал паузу. — Я узнал от Гэри Сент-Джорджа еще одну вещь относительно Мелис Немид. Первые два года жизни с Лонтаной она регулярно посещала промывателя мозгов в Нассау. Доктора Кэролин Мьюлан.
— И что?
— Она не делала из этого секрета. О своих визитах к доктору Мьюлан она говорила вполне открыто. Даже шутила по этому поводу. Сент-Джордж уверен, что и в Сантьяго она посещала психоаналитика.
— Вот это сюрприз! У меня сложилось о ней иное впечатление. Мне она показалась весьма уравновешенной особой. Я даже подумал, что такие редко встречаются.
— Хочешь, я свяжусь с докторшей и попробую ее прокачать?
— Есть такая вещь, как врачебная тайна.
— Удачно размещенная взятка зачастую помогает преодолеть этот барьер.
Об этом Джед знал не хуже Уилсона. Деньги говорят сами за себя, деньги могут черное превратить в белое. С этой правдой он столкнулся давно — когда был еще ребенком. Почему же ему сейчас так не хочется отдавать медицинские записи Мелис Немид на растерзание Уилсону? Это было бы гнусно. Она небось душу открывала этой промывательнице мозгов. Все равно, что раздеть ее догола, чтобы покопаться в ее секретах.
Но она могла рассказать докторше о Маринте.
— Попробуй, может, что и найдешь, — наконец произнес Джед.
Нассау
Господи, какая жара.
Кэролин Мьюлан промокнула вспотевшую шею платком и, подойдя к окну, выглянула на Парламент-стрит. Кондиционер в здании опять сломался. Ей не терпелось выбраться из кабинета, съездить на пляж и искупаться. Пожалуй, она возьмет лодку и отправится на остров Парадиз. Нет, лучше подождать и отправиться туда вместе с Мелис. Если ей повезет, на следующей неделе она сумеет, уговорить Мелис оторваться на пару дней от своих дельфинов.
Еще один пациент, и она свободна.
Раздался стук, и дверь открылась.
— Доктор Мьюлан? Извините, что вторгаюсь к вам без приглашения, но ваша секретарша, кажется, куда-то отлучилась со своего поста.
Голос у него был нерешительный, манера тоже. Он был невысокий и бледный, лет сорока, в аккуратном синем костюме. На вид — подкаблучник, типичный персонаж какого-нибудь телевизионного ток-шоу. Но Кэролин давно уже усвоила, что «типичных» людей не бывает. Каждый пациент индивидуален и заслуживает особого отношения.
— Отлучилась? На Марию это не похоже. Я уверена, она скоро вернется. — Кэролин улыбнулась. — Входите, прошу вас. Извините, я не помню вашего имени.
— Арчер. Хью Арчер. — Он вошел и закрыл дверь. — И не стоит извиняться. Я к этому привык. Я один из тех, кого не запоминают. Сливаюсь с окружающей средой.
— Не говорите ерунды. Просто обычно Мария заранее кладет мне на стол карту пациента. — Кэролин направилась к двери. — Я возьму у нее со стола бланк, мы его заполним и тогда сможем поговорить.
— Великолепно. — Он загораживал ей выход и не сдвинулся с места. — Просто не могу вам передать, как мне не терпится с вами поговорить.
Телефон Джеда Келби зазвонил в четвертом часу утра.
— Я нашел Лайонса, — сказал Уилсон. — Он уже держит курс на Тобаго. Мне кажется, он был рад покинуть Россию.
— Ясное дело! На Антильских островах климат куда приятнее.
— Да, и полиция не так строга к контрабанде.
— Тоже верно.
— И мне может понадобиться самолет. Я должен лично быть в Нассау.
— Зачем?
— Никак не могу связаться с Кэролин Мьюлан по телефону. Я буду продолжать ей звонить, но, возможно, мне придется отыскивать ее лично.
— На работу звонил?
— Автоответчик. У нее есть секретарша, Мария Перес, но до нее я тоже не могу дозвониться.
— Мне это не нравится.
— Она не вернулась домой, но в этом нет ничего необычного. У нее есть соседка, которая сказала мне, что у Марии сразу несколько страстных романов с местными красавцами.
— А Кэролин Мьюлан?
— Разведена, ей за пятьдесят. Серьезных связей с мужчинами на данный момент нет. У нее плавучий дом, и она проводит там все свое время, свободное от работы.
— Дай мне знать, как только свяжешься с ней.
Джед повесил трубку и вышел на палубу. Было жарко, душно, море расстилалось перед ним подобно темному ковру. Черт побери, ему не нравилось, как складывается ситуация с Кэролин Мьюлан. Если он сообразил, что женщина, лечившая Мелис, может оказаться ему полезной, та же мысль может прийти в голову кому-нибудь другому.
Ему хотелось завести двигатель и направиться прямо к острову Мелис. Он устал от безделья и ожидания. Он никогда не умел выжидать и теперь, подобравшись так близко к Маринту, просто места себе не находил от нетерпения.
Нет, он ведет себя, как ребенок. Уилсон найдет Кэролин Мьюлан. А сам он может все испортить, если неправильно поведет себя с Мелис Немид. Нет, он поступит правильно и подождет.
В два тридцать пять ночи крепко спавшая Мелис была разбужена телефонным звонком.
— Мелис?
Голос был такой хриплый, что Мелис не сразу его узнала.