— Мелис, я… мне нужно, чтобы ты приехала сюда.
   Кэролин?
   Мелис села в постели, сон слетел с нее в одну секунду.
   — Кэролин, это ты? Что случилось? У тебя какой-то странный…
   — Я в порядке. Мне нужно, чтобы ты… — Ее голос сорвался. — Прости. Господи, прости меня. Я не хотела. Кокс. Не приезжай. Ничему не верь. Ради всего святого, не приезжай…
   Связь прервалась.
   Мелис схватила записную книжку и набрала сотовый номер Кэролин.
   Ответа не было.
   Она позвонила на работу и домой. В обоих местах включался автоответчик. Мелис замерла, пытаясь справиться с волнением.
   Что, черт побери, происходит? Она знала Кэролин с тех пор, как сама была подростком. Кэролин стала ей близкой подругой, а не только врачом. Мелис всегда рассчитывала на нее. Кэролин была надежной, как скала. Но этой ночью ей показалось, что скала… рухнула.
   Ее охватила паника.
   — Боже! — Мелис спустила ноги с постели на пол и пробежала по коридору в гостевую спальню. — Кол! Проснись! Мне надо позвонить в полицию, а потом ехать в Нассау.
 
   Скорее. Она должна спешить.
   Мелис выпрыгнула из такси у маленького воздушного терминала и торопливо расплатилась с водителем. Потом стремительно повернулась и направилась к входу.
   — Мелис!
   Джед Келби ждал ее за дверями терминала. Она остановилась.
   — Господи, только этого мне не хватало. — Мелис прошла мимо него, направляясь к билетной кассе. — Не мешайте мне, Келби. Мне надо успеть на самолет.
   — Знаю. Но вам предстоит пересадка в Сан-Хуане, чтобы попасть в Нассау коммерческим рейсом. Я нанял частный самолет с пилотом. — Он взял ее за локоть. — Мы прилетим на два часа раньше.
   Она отдернула руку.
   — Откуда вы знаете, что я лечу в Нассау?
   — Кол. Он беспокоится о вас, а вы не позволили ему поехать с вами.
   — И поэтому он позвонил вам?
   — В тот вечер, когда он позвонил, чтобы принять приглашение на работу, я попросил его держать глаза открытыми и предупредить, если у вас будут проблемы.
   — О боже, я поверить не могу, что он позвонил вам!
   — Он вас не предавал. Он хотел помочь.
   Мелис презрительно скривила губы.
   — А заодно услужить новому боссу.
   Джед покачал головой.
   — Он предан вам, Мелис. Он просто тревожится. Ему не понравился этот телефонный звонок Кэролин Мьюлан. Кстати, мне он тоже не понравился.
   Звонок не понравился и самой Мелис. Она была напугана, и с каждой минутой ее страх возрастал.
   — Это не ваше дело, Келби. Все это не имеет к вам никакого отношения.
   — Но Маринт — это мое дело, потому что я так решил. А вы имеете к нему отношение. — Он взглянул ей прямо в глаза. — Как и Кэролин Мьюлан. Уилсон последние два дня безуспешно пытался связаться с ней. Кто-то мог узнать, что мы пытаемся вступить с ней в контакт. Возможно, эти люди нашли ее сами. Возможно, они опередили нас, и именно поэтому мы никак не можем с ней связаться.
   — И кто они, эти люди?
   — Не знаю. Если бы знал, я бы сказал вам. В тех местах, где мы искали Лонтану, был замечен круизный катер. Возможно, он не имеет никакого отношения к делу, но я пытаюсь его отследить. Не исключено, что я вообще дал маху, и исчезновение Кэролин Мьюлан никак не связано со смертью Лонтаны. Но мне особенно не нравится, что ее заставили выманить вас в Нассау, — мрачно добавил Джед. — Это выглядит скверно.
   — Скверно? Это выглядит чудовищно! Вы и представить себе не можете, что надо было сделать, чтобы заставить Кэролин…
   — Но вы летите в Нассау, хотя она просила вас этого не делать.
   — Я не могу поступить иначе. Я позвонила в полицию Нассау еще до отъезда с острова. Они ее ищут.
   Он кивнул.
   — Я тоже им позвонил. Я думал, это может помочь. Как бы то ни было, я лечу в Нассау сегодня же вечером и сам буду ее искать, полетите вы со мной или нет. Я просто предложил вас подбросить.
   Ее руки сами собой стиснулись в кулаки. Кэролин попала в ловушку. Кэролин сидит в клетке и скребется о решетку, совершенно беспомощная. Кошмар! Кошмар! Будь он проклят! Будь они все прокляты!
   — Ваш самолет готов к взлету?
   — Да.
   Мелис резко мотнула головой.
   — Тогда давайте выбираться отсюда.
 
   Она молчала почти до самого Нассау.
   — Зачем вы пытались разыскать Кэролин?
   — Вы не хотели со мной разговаривать. Я думал, может, она захочет.
   — О Маринте? Она ничего не знает. Я никогда не рассказывала ей о Маринте.
   — Я этого не знал.
   — Она все равно ничего бы вам не сказала. Кэролин ни за что не выдала бы то, что я ей рассказывала во время сеансов. Соблюдение врачебной тайны для нее — это святое. И вообще, она моя подруга.
   — Мне пришлось действовать вслепую. Я думал, хорошая взятка перевесит.
   — Никогда, — яростно отчеканила Мелис. — Из всех людей, которых я знала, Кэролин — самая благородная. Она умная и добрая, и она никогда не сдается. Видит бог, она не опустила руки, не сдалась, когда работала со мной. Будь у меня сестра, я бы хотела, чтобы она была похожа на Кэролин.
   — Серьезное заявление. Лонтана с ней ладил?
   — Он ее мало знал. Он нашел ее для меня, но ему самому нечего было ей сказать. Он всегда немного стеснялся в присутствии Кэролин. Психоанализ — это не его стихия. Но он обещал, что я буду посещать психоаналитика, и строго следил, чтобы я не пропускала сеансы.
   — Обещал вам?
   — Нет, Кем… — Мелис спохватилась, что сказала лишнее. Все это его совершенно не касается. И если она вот так болтает при нем, это лишь свидетельствует о том, что она в панике и в отчаянии. — Полиция очень встревожена. Ее здесь хорошо знают и ценят. Может, они уже найдут ее, когда мы прилетим?
   — Возможно.
   — У нее голос был… Это была как будто не она. — Голос самой Мелис дрожал, она замолчала, чтобы справиться с собой. — Я вам передать не могу, какая она сильная. Когда я пришла к ней впервые, это было все равно, что… Я раньше никогда не позволяла себе ни на кого опираться. Она могла сделать так, чтобы я стала зависеть от нее, но не сделала этого. Она не стала тащить меня на себе. Она просто протянула мне руку и сказала, что всегда будет моим другом. И сдержала слово.
   — Я понимаю, что отношения между врачом и пациентом могут стать очень близкими.
   — Дело не в этом. Просто после тех первых лет она действительно стала моим лучшим другом. — Мелис откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. — Когда она позвонила… Ее голос… Мне кажется, ей было больно.
   — Мы этого пока не знаем. Но узнаем обязательно. — Джед накрыл ее руку своей на подлокотнике кресла. — Не мучайте себя.
   Он не отвергал и не подтверждал ее подозрения. Иначе она бы ему не поверила. Но теплое прикосновение его руки принесло утешение. Мелис не убрала руку. Сейчас она как никогда нуждалась в утешении и готова была взять его везде, где могла найти.
   Господи, хоть бы полиция нашла Кэролин!

ГЛАВА 4

   — Мисс Немид? Мистер Келби? — Коренастый чернокожий мужчина в бежевом костюме ждал их в ангаре, когда они покинули самолет. — Я детектив Майкл Галлей.
   Мелис кивнула.
   — Вы нашли Кэролин?
   Он покачал головой:
   — Пока нет. Но мы делаем все возможное.
   Мелис поникла.
   — Это маленький остров. Тут все знают Кэролин. Кто-то наверняка ее видел или что-то знает о ней. Как насчет Марии Перес?
   Детектив замялся и ответил не сразу.
   — К несчастью, мы нашли мисс Перес.
   — К несчастью? — встревоженно переспросила Мелис.
   — Ее тело нашли на пляже подростки. С перерезанным горлом.
   Мелис пошатнулась. Если бы не Келби, подхвативший ее под локоть в молчаливой поддержке, она вряд ли удержалась бы на ногах.
   — Как…
   — Скорее всего, убийство было совершено не на пляже. Мы обнаружили следы крови в приемной, в кабинете доктора Мьюлан и в переулке с задней стороны здания. Другие съемщики покидают здание в шесть вечера, поэтому тело, скорее всего, было вынесено из здания после наступления темноты и брошено на пляже.
   Брошено. Как будто речь идет о груде мусора, а не о веселой, бесшабашной Марии, которую Мелис знала много лет.
   — Вы уверены, что это Мария?
   Галлей покачал головой:
   — Мы привезли в морг для опознания ее соседку. Они на пару снимали жилье. Личность Марии Перес установлена. Мы просим вас заехать в участок и сделать официальное заявление.
   Мелис кивнула:
   — Я сделаю все, что могу, чтобы помочь вам найти Кэролин. Я только не представляю, зачем кому-то понадобилось убивать Марию.
   Галлей пожал плечами:
   — Может, шантаж? Такая возможность не исключена. Один из шкафов картотеки наполовину пуст, записи украдены.
   — Какие записи? — моментально спросил Джед.
   — От М до Я, — ответил Галлей и тут же повернулся к Мелис. — Она держала записи ваших сеансов у себя в кабинете, мисс Немид?
   — Да. Это надежное место. Шкаф был всегда заперт.
   — Очевидно, это было не самое надежное место, — нахмурился детектив. — И мне не нравится, что украдено так много других дел. Мы получили множество звонков от обеспокоенных граждан. Судя по всему, у доктора Мьюлан были пациенты среди правительственных чиновников всех уровней. Будет крайне неловко, если их записи станут достоянием гласности.
   — Неловко? — Оцепенение, охватившее Мелис, сменилось яростью. — Мне жаль, что ваши политики могут попасть в неловкое положение, но тут уж ничего не поделаешь. Мне плевать, чьи еще дела были украдены! Кэролин пропала, будьте вы прокляты. Найдите ее!
   — Спокойно, Мелис. — Джед сделал шаг вперед и кивнул в сторону «Мерседеса», стоящего у входа в ангар. — У меня машина наготове, детектив. Мы поедем за вами в участок.
   Галлей кивнул.
   — Извините. Мне меньше всего хотелось показаться бесчувственным. Просто это преступление представляет для нас проблему на многих уровнях. — Он повернулся и направился к коричневому седану. — Я буду вас ждать.
   — Идем. — Джед подтолкнул Мелис к «Мерседесу». — Надо с этим покончить. — Он извлек ключ из коробочки, прикрепленной магнитом под задним бампером, и отпер машину. — Или, если хотите, я могу попросить Галлея подождать, пока вы придете в себя. Вы слишком расстроены.
   — Менее расстроенной мне уже не быть. По крайней мере, пока мы не найдем Кэролин. — Мелис села на пассажирское сиденье. — Я надеялась… Все гораздо хуже, чем я предполагала. Они убили Марию.
   — Вы хорошо ее знали?
   — Мария работала на Кэролин еще до того, как я стала ее пациенткой, — объяснила Мелис. — Она несколько раз ездила вместе с нами в отпуск. Кэролин считала, что мне полезна ее компания.
   — Почему?
   — Она была… не такая, как я. Мы с ней — полные противоположности. Но она мне нравилась. Она всегда была… — Мелис слепо смотрела в окно, пока он заводил машину. — Они перерезали ей горло. Господи, они перерезали ей горло. За что?
   — Нож работает быстро и бесшумно.
   «Да, в таких делах ты знаток», — подумала Мелис. Где-то она читала, что он служил в «тюленях», а «тюлени» были специалистами по быстрым и бесшумным убийствам.
   — Она никогда никому не делала зла. Ей просто хотелось весело проводить время. Она умела радоваться каждой минуте жизни.
   — Значит, она просто оказалась не в то время и не в том месте. — Джед тронул машину с места. — Обычно невинные люди так и становятся жертвами.
   — Она помешала кому-то добраться до Кэролин?
   — Или к документам. Галлей, по-моему, считает, что вы могли оказаться не единственной мишенью.
   — А вы как думаете?
   — Ну, вдруг ваша подруга позвонила вчера вечером не только вам, но и кому-то еще из своих пациентов? Впрочем, мне это кажется маловероятным. Если она позвонила только вам, значит, вы и есть мишень, а записи украдены для отвода глаз.
   — Галлей сказал бы нам, если бы объявился кто-то еще, кому позвонила Кэролин.
   — Этот «кто-то» мог и не объявиться, если записи его компрометировали, — возразил Джед. — Я говорю вам только о том, что мне подсказывает интуиция.
   Собственная интуиция подсказывала ей то же самое.
   — Кэролин хотела приехать ко мне на остров сразу после моего возвращения. Я знала, что она занята, и посоветовала ей подождать до выходных. Господи, уж лучше бы я пригласила ее сразу!
   — Да, так было бы лучше. Но вы же не могли этого предвидеть! — Он коснулся ее руки, лежавшей на коленях. — Задним умом мы все крепки. Вы не можете винить себя за то, что вы не ясновидящая. По ходу дела вы считали меня единственной угрозой. Но я ни за что не поверю, что вы подозреваете меня в убийстве.
   — За мной следили от самого отеля до афинского порта. Я просто не хотела думать ни о чем таком, что касалось Фила, пока не справилась с мыслью о его гибели. Я думала, что риск грозит только мне одной.
   — Вы хоть приблизительно представляете себе… — Джед оборвал себя на полуслове. — Извините. Вам сейчас не нужны лишние вопросы. Галлей забросает вас вопросами, как только мы доберемся до участка.
   — Я никогда его раньше не видела. — Мелис с трудом сообразила, что так и не отняла у Келби свою руку. Странно! Она терпеть не могла, когда ее трогали, но сейчас приняла физический контакт без сопротивления. — И я не могла установить, имеет он отношение к Филу или нет. Я женщина, и я была одна, а там полно сексуально озабоченных самцов.
   — И вы, бесспорно, представляете собой лакомый кусочек.
   Мелис напряглась и попыталась отнять у него руку.
   Он сжал ее крепче.
   — Да не для меня, черт бы тебя побрал! Не сейчас. Это было бы все равно, что пинать щенка.
   — Щенок беспомощен. Я никогда не буду беспомощной.
   — Я ничего такого и не имел в виду. Но раз уж мы в этом деле вместе, и в настоящий момент я для тебя угрозы не представляю, уж позволь мне помочь тебе в скверной ситуации. Ничего страшного в этом нет. — Он крепко сжал губы. — А ситуация скверная, это я тебе точно говорю.
   — Без тебя обойдусь.
   Опять он назвал клубящийся вокруг нее ужас «скверной ситуацией». Ей казалось, что она погружается в удушающий туман. Но Келби был силен и полон жизни. И он сказал, что не представляет для нее угрозы.
   Она не отняла у него руки.
 
   — Кофе?
   Мелис подняла голову и увидела, что Келби протягивает ей пластмассовую чашку.
   — Спасибо. — Она взяла чашку и отхлебнула горячей жидкости. — Ты уже? Так скоро?
   — А мне показалось, что это было очень долго. Галлей весьма дотошен. Я не имел никакого отношения к твоей подруге, разве что попросил Уилсона встретиться с ней. Я мало что мог ему сообщить.
   — А может, он боялся тебя обидеть. Ты сделал большие инвестиции в комплекс «Атлантида», не так ли?
   — Да, но это не остановило Галлея. Он меня допрашивал так же скрупулезно, как и тебя. Доктор Мьюлан тут всем очень дорога. — Джед сел рядом с ней. — Ты провела в участке почти шесть часов, и приемная у них, прямо скажем, не номер люкс. Давай-ка я отвезу тебя в отель, а? Я останусь здесь и дам тебе знать, как только… — Мелис покачала головой. — Я так и знал. — Он отпил кофе. — Ну, слава богу, кофе приличный, хоть и из автомата. Я был в тюрьмах, где вместо кофе давали настоящие помои.
   — В тюрьмах?
   — Ты удивлена? Ну да, конечно, Уилсон старается, чтобы мое пестрое прошлое не просочилось в прессу. И это — то немногое, что ему удалось скрыть.
   — За что ты сидел в тюрьме?
   — Да, в общем-то, ничего особенно страшного за мной не числится. Просто мне надо было перебеситься, когда ушел из «тюленей». Я чувствовал себя неприкаянным, не знал, куда податься. Шатался по разным странам, все никак не мог определиться.
   — И выбрал океанографию.
   — Можно сказать, это она меня выбрала. Я любил плавать с тех пор, как был еще мальчишкой. Логично было сделать следующий шаг. — Джед сделал еще глоток. — А ты тоже с детства знала, кем захочешь стать?
   — Да, с тех пор, как мне исполнилось двенадцать. Я увидела океан, увидела дельфинов и поняла, что не хочу с ними расставаться. Они принесли мне успокоение.
   — А успокоение — это именно то, что было необходимо двенадцатилетней девочке?
   — Этой двенадцатилетней девочке — да. — Мелис бросила взгляд на Галлея. Он сидел за стеклянной перегородкой, отделявшей его кабинет от комнаты ожидания. Вот он поднял телефонную трубку и что-то сказал. — Почему так долго? Думаешь, он знает, что делает?
   — По-моему, да. Он кажется вполне компетентным. И он хочет найти ее, Мелис.
   «Тогда почему не может?» — спрашивала себя Мелис. За все эти долгие часы, проведенные здесь, они так ничего и не узнали.
   — У меня просто в голове не укладывается, что никто не видел, как Марию и Кэролин похищают с работы.
   — Я уверен, что они еще не всех опросили. Еще не исключено, что… Черт! — Джед, не сводивший глаз с детектива, увидел, как тот кладет трубку. — Не нравится мне выражение его лица.
   Мелис насторожилась. Галлей встал и двинулся к двери, ведущей в комнату ожидания. Его плечи были расправлены, а лицо…
   — Мисс Немид, я глубоко сожалею, — заговорил он очень мягко. — Тело было выброшено на берег возле отеля «Касл». Женщина за пятьдесят, высокая, седые волосы. Мы думаем, что это может быть Кэролин Мьюлан.
   — Вы думаете? Но точно вы не знаете? Почему?
   — Зафиксированы… значительные повреждения. Они везут тело в морг для опознания.
   — Я хочу ее видеть. Я могу сказать вам, Кэролин это или нет.
   — Возможно, вам не удастся ее опознать. Лицо… сильно изуродовано.
   Мелис стиснула кулаки так, что ногти впились в ладони.
   — Я знаю ее много лет. Она мне ближе, чем сестра. Я скажу, она это или нет.
   — Вам не стоит смотреть на тело, мисс Немид.
   — Черта с два! — Голос у нее задрожал. — Может, это и не она. Я не хочу, чтобы вы прекращали поиски, пока будете определять ДНК и снимать зубные слепки у этой женщины. Я хочу сама посмотреть.
   Галлей бросил взгляд на Джеда.
   — Если она уверена, что может дать нам положительную идентификацию, я не могу отказать. В деле об убийстве время важный фактор. Но, богом клянусь, мне это не нравится. Вы можете ее отговорить?
   — Был бы рад, — вздохнул Джед. — Ничего не выйдет.
   — Скорее всего, это не она. — Мелис нервно кусала губы. — Вы ее не знаете. Она очень сильная. Самая сильная женщина из всех, кого я знаю. С ней не могло ничего такого случиться. Она бы этого не допустила. Я уверена, что это кто-то другой.
   — Тогда зачем тебе через это проходить? — резко спросил Джед. — Несколько часов, даже сутки, ничего не решают…
   — Заткнись, Келби. Я должна… — Она повернулась к Галлею. — Вы можете отвезти меня в этот… в морг?
   — Я тебя отвезу. — Джед взял ее под руку. — Давайте с этим покончим, Галлей.
 
   В помещении стоял ледяной холод.
   Но залитый ослепительным светом стол нержавеющей стали, на котором лежало укрытое белой простыней тело, казался еще холоднее.
   Впрочем, холод был повсюду. Мелис дрожала всем телом и никак не могла унять душившую ее ярость.
   — Ты еще можешь передумать, — прошептал Джед. — Ты не обязана это делать, Мелис.
   — Обязана. — Мелис подошла поближе к столу. — Я должна знать… — Она сделала глубокий вздох и повернулась к Галлею: — Откройте ее лицо.
   Галлей помедлил, потом медленно стянул простыню с головы.
   — О боже! — Мелис отпрянула от стола и столкнулась с Джедом. — О господи, нет!
   — Уходим. — Джед обхватил ее за плечи. — Давайте уведем ее отсюда, Галлей.
   — Нет. — Мелис судорожно сглотнула и вновь сделала шаг к столу. — Есть еще… Может быть, это и не… У Кэролин родинка на левом виске у линии волос. Она все хотела ее удалить, но так и не собралась.
   Мелис бережно отвела волосы назад от того, что осталось от лица женщины. «Господи, господи, хоть бы ее там не было! Пусть окажется, что эта несчастная истерзанная женщина не Кэролин».
   — Мелис? — спросил Джед.
   — Я… меня тошнит.
   Она едва успела добежать до раковины из нержавейки на другом конце комнаты, и ее вывернуло наизнанку. Ей пришлось вцепиться в края раковины, чтобы удержаться на ногах.
   Джед подошел к ней, обнял ее. Опустив голову ему на грудь, Мелис слышала, как бьется его сердце. Жизнь. Сердце Кэролин уже никогда не будет так биться.
   — Это твоя подруга? — мягко спросил Джед.
   — Это Кэролин.
   — Вы уверены? — спросил Галлей.
   Она была уверена с того самого момента, как он оттянул простыню, но сама себе не хотела в этом признаваться.
   —Да.
   — Тогда вам надо уходить отсюда. — Галлей отвернулся и натянул простыню на лицо Кэролин.
   — Нет. — Мелис высвободилась из объятий Джеда и вернулась к столу. — Еще не пора. Я должна… — Она склонилась над столом и откинула простыню. — Я должна запомнить…
   Боль пронзила ее раскаленным клинком. Холод пропал, осталось одно отчаяние.
   Кэролин…
   Подруга. Учитель. Сестра. Мать.
   «Господи боже милостивый, Кэролин, что они с тобой сделали?»
 
   — Вот твоя комната. — Джед отпер дверь и включил свет в номере отеля. — Я рядом, в соседнем номере. Здесь есть смежная дверь, держи ее приоткрытой. Я хочу слышать, если ты позовешь. А дверь в коридор ни в коем случае не открывай.
   Кэролин, холодная и неподвижная.
   — Ладно.
   Джед тихо выругался.
   — Ты меня не слушаешь. Ты слышала, что я сказал?
   — Не открывать дверь. Я не буду открывать. И не буду никого впускать.
   Ей хотелось побыть одной. Закрыться от мира. Закрыться от боли.
   — Ну, я думаю, хуже тебе уже не будет. Помни, я буду рядом, если вдруг тебе что-то понадобится.
   — Я запомню.
   Он взглянул на нее с бессильной досадой.
   — Я не знаю, что мне делать, черт побери. Это не мое… Скажи мне, что я могу для тебя сделать.
   — Уходи, — ответила она. — Просто уходи.
   Он не двинулся с места, противоречивые чувства сменяли друг друга на его лице.
   — Да пошло оно все к черту!
   Дверь за ним закрылась, через мгновение она услышала, как он проверяет, хорошо ли защелкнулся замок.
   Он не верит, что она сама сумеет правильно запереть дверь, поняла Мелис. Что ж, может, он и прав. Мысли у нее разбегались, она никак не могла сосредоточиться.
   Зато от воспоминаний отбою не было. Воспоминание о том, какой была Кэролин, когда они встретились впервые. Воспоминание о том, как Кэролин стояла за рулем своей моторной лодки и смеялась, оглядываясь на Мелис через плечо. Воспоминание о мертвой изуродованной Кэролин, лежащей на стальном столе в морге.
   Мелис выключила свет и опустилась в мягкое кресло у окна. Ей не нужен свет. Ей хотелось заползти в пещеру и остаться в темноте.
   Но страшные воспоминания последуют за ней и в самую темную пещеру.
 
   — Ты неуловим, Джед.
   Джед повернулся волчком и увидел мужчину гигантского роста, идущего к нему по коридору. Он сразу узнал Николаса Лайонса и успокоился.
   — Кто бы говорил! Уилсон с ног сбился, разыскивая тебя, Николас. Ему пришлось прочесать весь Санкт-Петербург.
   — У меня были кое-какие трудности. Но я хотя бы не оставил за собой шлейф трупов, — сухо добавил Николас. — Уилсон говорит, что ты тут вляпался в первоклассное дерьмо. — Он бросил взгляд на дверь. — Это ее комната?
   — Мелис Немид, — подтвердил Джед. Он прошел несколько шагов и отпер соседнюю дверь. — Входи, я закажу тебе выпивку и введу в курс дела.
   — Я уж не чаял дождаться приглашения. — Николас поморщился, входя в комнату вслед за Джедом. — Может, мне стоит вернуться в Россию? Там безопаснее.
   — Зато не так выгодно. — Джед включил свет. — Если уж рискуешь своей шкурой, имеет смысл делать это ради чего-то стоящего.
   — Маринт?
   — Уилсон тебе сказал?
   Лайонс кивнул.
   — Эта приманка заставила меня бросить все и приехать сюда. Я решил, что тебе понадобятся услуги первоклассного шамана, такого, как я, раз уж ты решил заняться Маринтом.
   — Это ты-то первоклассный шаман? Да ты апач-полукровка, выросший в трущобах Детройта.
   — Что ты лезешь со своей правдой, когда я сочиняю такую красивую легенду? И вообще, летние месяцы я проводил в резервации. Ты даже представить себе не можешь, сколько я узнал о магии, когда приложил старание.
   Нет, Джед легко мог себе это представить. Он понял, что Лайонс человек разносторонний, с тех самых пор, как впервые познакомился с ним в тренировочном лагере «тюленей» в Сан-Диего. Внешне он казался дружелюбным, обаятельным, компанейским парнем, но Джед в жизни не встречал более свирепого и в то же время хладнокровного бойца.
   — Что за магия?
   — Белая магия, разумеется. Нам, индейцам, приходится по нынешним временам соблюдать политкорректность. — Он улыбнулся. — Хочешь, разгадаю, что у тебя на уме?
   — Нет уж, спасибо, не надо.
   — Вечно ты мне кайф ломаешь. Не даешь продемонстрировать мои таланты в полную силу. Я тебе все равно скажу. — Николас закрыл глаза и прижал руку ко лбу. — Ты думаешь о Маринте.
   — Ну, это легко было угадать, — фыркнул Джед.
   — Когда речь идет о Маринте, ничего легкого нет и быть не может. — Николас открыл глаза, и его улыбка исчезла. — Потому что это твоя мечта, Джед. Мечта — это всегда непросто. Слишком много разных толкований.
   — Это и твоя мечта тоже, иначе тебя бы здесь не было.
   — Я мечтаю о деньгах, которые с этого можно поиметь. Черт, да я о Маринте ничего другого и не знаю. Я и не хотел знать, если на то пошло. А теперь придется тебе меня просветить.
   — Ладно, имеешь право. Первые новости о Маринте просочились в прессу в конце сороковых годов.
   — Да, я видел у тебя на «Трине» старый экземпляр «Нэшнл джиогрэфик». Они дали большой иллюстрированный репортаж о могиле какого-то древнего писца, обнаруженной учеными в Египте, в Долине фараонов.
   — Геспут, писец придворного суда. Это была великая находка, потому что он еще при жизни покрыл внутренние стены своей будущей усыпальницы записями истории своего времени. Однако целая стена была посвящена повести о Маринте, островном городе-государстве, затонувшем во время великого наводнения. Уже при жизни писца эта легенда считалась древней. Маринт был сказочно богат: плодородные земли, флот, рыболовство. Он считался культурной и научно-технической Меккой древнего мира. Но однажды ночью боги забрали назад все, что создали. Они послали великую волну, и море, из которого возник остров, поглотило его.