— Идем? — спросил он ровно час спустя. Алекс кивнула и спрятала аппарат в кофр.
   — Мне кажется, я ничего не пропустила, — сказала она. — Будем надеяться, что если здесь кто-то есть, он попал в кадр.
   — Даже если нет, сюда мы больше не вернемся. Ты не вернешься, — уточнил Морган и, взяв у нее из рук кофр, буквально вытолкал Алекс из комнаты.
 
   — Иди сюда! — Алекс позвала Моргана в ванную, где она оборудовала временную фотолабораторию. Все необходимое Морган закупил накануне, сверяясь с составленным ею списком. — Правда, снимки еще не просохли, но я думаю, ты захочешь на них взглянуть. Есть кое-что любопытное.
   Морган вошел в ванную и присвистнул, увидев многочисленные кюветы и лотки с фотографиями. Часть снимков была прилеплена к стенкам душевой кабины и даже к зеркалу над раковиной.
   — Ты наснимала столько, что и за час не разберешься!
   — Большинство снимков я уже просмотрела, пока печатала, — ответила Алекс. — На них ничего нет. А вот это может оказаться интересным. — Она протянула ему увеличенный снимок мусорных контейнеров, стоявших у высокого забора на заднем дворе.
   — Что же тут интересного? — пожал плечами Морган.
   — На фотографии, которую я сделала первой, они стоят чуть правее, — пояснила Алекс. — Сначала я думала, что, может быть, какая-нибудь собака… Но она, наверное, опрокинула бы контейнер, верно? Такое впечатление, что их кто-то очень аккуратно подвинул.
   Морган рассеянно кивнул, разглядывая снимки на стене душевой кабинки.
   — Что-нибудь еще?
   — Да. — Алекс показала на фотографию окна на первом этаже. — Там, внутри, мужчина и женщина, они притаились в тени справа от окна. Их едва видно, но я уверена, что не ошиблась.
   Морган прищурился:
   — Это точно? Откровенно говоря, я ничего не вижу.
   — Это потому, что ты не привык смотреть на фотографии. Кроме того, вот… — Алекс указала на снимок гаража, стоящего напротив дома Пауэрсов на противоположной стороне улицы. — Здесь какая-то тень: возможно, за гаражом кто-то прячется. — Она, в свою очередь, пожала плечами. — В этом случае я как раз не уверена. Не исключено, что это просто игра света…
   — А где фотографии пихты? А-а, вот они… Которая из них была сделана раньше?
   — Вот эта и вот эта. — Алекс показала. — А вот эти крупные планы я сделала примерно сорок минут спустя.
   Морган наклонился вперед, внимательно разглядывая фото.
   — На ранних снимках есть какое-то темное пятно, которого нет на поздних. Это не брак пленки или бумаги?
   — Нет. Возможно, тоже игра теней. Трудно сказать… — Она взяла увеличительное стекло. — А может быть, ветер колышет ветки.
   — Может быть, — с сомнением сказал Морган и надолго замолчал, задумчиво разглядывая снимки. — А может быть, и нет, — добавил он и, круто повернувшись на каблуках, вышел из ванной.
   — Сейчас я снова поеду туда, — донесся из гостиной его голос, — а ты запри дверь и никуда не выходи.
   — Почему?
   — Это двойной капкан! — Его голос внезапно зазвенел от гнева. — Тебе известно, что делают с человеком, который слишком много знает и который начал совершать ошибку за ошибкой? Нет, черт побери, я не позволю им устранить Пауэрса! Он мне нужен!!!
   Алекс схватила фотоаппарат и выскочила на улицу, когда Морган уже садился в машину.
   — Я поеду с тобой!
   — Никуда ты не… Черт! — Морган рывком распахнул пассажирскую дверцу. — Ладно, мне некогда с тобой спорить, садись. Только уговор: делать то, что я скажу, ясно?
   — Ясно.
   Алекс запрыгнула в салон, и Морган рывком тронул машину с места.
   — Что-то не верится, — пробормотал он сквозь зубы.
 
   — Мне это не нравится, — сказала Мэй Пауэрс. — Я уже сто раз тебе говорила: не хочу иметь ничего общего ни с тобой, ни с твоей дурацкой работой.
   — Но от моих денег ты не отказывалась, не так ли? — напомнил Пауэрс. — Кстати, за то, что ты согласилась помочь мне в этот раз, тебя ждет неплохая премия. Не волнуйся: я воспользуюсь глушителем, так что твои соседи не догадаются, что ты не такая святоша, какой прикидываешься.
   Он замолчал и снова стал смотреть за окно, но на улице перед домом по-прежнему не было ничего подозрительного. В переулке напротив занял позицию Декер, но даже его Пауэре сейчас не видел. Ничего, стоит ему только дать сигнал, и через считанные секунды Декер будет здесь. И вообще, нет никаких оснований так нервничать. Все окна и двери надежно заперты, и Моргану придется изрядно повозиться, прежде чем он сумеет их открыть. Главное, не зевать, вовремя услышать шум — и этому типу конец!
   И все-таки Пауэре боялся. Он много слышал о Моргане и знал, что этот парень делает порой совершенно фантастические вещи.
   «Но на этот раз ему не поможет вся его подготовка», — подумал Пауэре, взглянув на свой пистолет с навинченным на ствол глушителем. Пусть только Морган появится, а уж тогда он вышибет ему мозги, это как пить дать!
   — Что это было? — Мэй вздрогнула и повернулась в сторону кухни. — Кажется, звякнуло стекло в баре. Ты что, не запер кухонную дверь? Говорила я тебе, я не хочу в этом…
   Но Пауэре уже бежал по коридору с пистолетом в руке. Пробегая мимо лестницы на второй этаж, он услышал, как наверху скрипнула половица. Пауэрс резко остановился и повернулся к лестнице, но взглянуть наверх не успел. Брошенный с большой силой нож вошел ему в грудь по самую рукоятку.
   Отчаянного вопля Мэй он уже не услышал. Тьма навалилась на него, нечеловеческая боль парализовала члены.
   Кто-то спускался к нему по лестнице.
   «Убей его, убей, убей!» — пронеслось в голове.
   Пауэрс из последних сил поднял пистолет…
 
   — Оставайся здесь! — приказал Морган, резко затормозив на аллее за домом Пауэрса. — И никуда не ходи, ты можешь мне помешать.
   — Я не стану никуда ходить, если только не замечу что-нибудь подозрительное.
   Морган выругался и, выскочив из машины, побежал к дому. Он знал, что черный ход не менее опасен, чем парадный, поэтому Морган с ловкостью белки вскарабкался на пихту, помня, что на более раннем снимке на дереве была какая-то тень. Переступая по длинному суку, он приблизился к окну второго этажа — и обнаружил, что стекло аккуратно вырезано по всему периметру рамы.
   Раскачавшись, Морган бесшумно перепрыгнул на подоконник и, скользнув внутрь, оказался в спальне. Дверь была распахнута настежь. Он бросился к стене и прижался к ней, на ходу выхватывая пистолет.
   Из коридора не доносилось ни звука. Потом он услышал что-то похожее на стон.
   Морган осторожно выглянул в проем двери. Теперь он отчетливо слышал звук, доносящийся снизу, — надрывный, жалобный стон.
   Выбравшись из спальни в коридор второго этажа, Морган перегнулся через перила лестницы и посмотрел вниз. В темноте он различил распростертое возле самых ступенек тело.
   Пауэрс?
   Чуть дальше он увидел скорчившуюся на полу женщину в красной блузе.
   Кто еще скрывался в темноте, дожидаясь, чтобы он спустился вниз?
   Морган заколебался, но способ выяснить все до конца существовал только один: «пролить свет на проблему», как любил выражаться один из его инструкторов много лет назад. Он нажал выключатель на стене и в тот же миг бросился на пол, направив оружие вниз.
   Никто не пошевелился. Ни звука, ни движения — ничего.
   Морган осторожно поднялся на колени, не отрывая взгляда от коридора внизу. Сейчас он представлял собой идеальную мишень и сам знал это, но решил рискнуть. Он должен был допросить Пауэрса, пока тот не умер у него на руках.
   Одним движением перемахнув через перила, Морган приземлился внизу и, перекувырнувшись через голову, бросился в кухню. Там никого не было, и он, развернувшись, метнулся мимо лежащей на полу женщины в гостиную.
   Пусто.
   Возвращаясь к Пауэрсу, Морган мельком взглянул на женщину. Она была мертва — кто-то перерезал ей горло. Рана была настолько глубокой, что голова едва не отделилась от тела, и Морган подумал, что сделать такое можно было только в припадке слепой ярости.
   Потом он опустился на колени рядом с Пауэрсом. Морган узнал его практически сразу — тот был похож на свой портрет как две капли воды. В его груди зияла глубокая ножевая рана.
   — Спаси… меня… — прохрипел Пауэрс. Черная кровь, пузырясь, выступила у него на губах. — Не дай мне… умереть.
   Морган кивнул.
   — Кто сделал это с тобой, Пауэрс?
   — Бетуорт… Грязный, лживый ублюдок… Он послал Рунна… Я успел в него выстрелить… в голову.
   — Если бы ты попал ему в голову, сейчас бы его тело было здесь.
   — Говорят тебе, я его подстрелил… Господи, как больно! Вызови мне врача, Морган!
   — Сначала ты расскажешь мне все, что знаешь. Что такое объект Z-II?
   — Ты сукин сын, Морган! Я же могу умереть…
   — Вот и говори быстрее, иначе я не успею вызвать «Службу спасения». Где находится Z-II?
   — Чертов ублюдок!
   — Где он?
   — В Западной… Виргинии. Но это… не важно. Z-III — вот главное… Z-III!
   — Значит, Z-III важнее, чем Z-II? Я правильно понял?
   — Z-II — ерунда… — Пауэрс выгнулся в агонии, глаза его начали стекленеть. — Z-II не выстрелит… Сукин сын!
   Речь Пауэрса сделалась бессвязной, и Морган попробовал зайти с другой стороны.
   — Что вы делали на фабрике в Фэрфаксе?
   — Ничего… важного… Каналы… Не было времени. Мы потеряли Лонтану. Черт побери, Морган, вызови мне врача!
   — Кто такой Лонтана?
   — Один… бразилец. Бетуорт дал деньги. Банк… Но мы не смогли правильно использовать… Позови врача!
   Пауэре был готов отключиться, и Морган заторопился:
   — Что произошло в Арапахо-Джанкшн?
   — Ошибка. Не с той стороны… мы… Без Лонтаны все пошло не так… — Пауэрс снова затрясся. — Я не хочу умирать, пожалуйста…
   — Никто не хочет. Послушай, расскажи мне о Z-III, и я вызову врача.
   — Они заставят его приехать. Нет выбора… Банк… Z-III…
   — Что здесь происходит? — У входной двери с револьвером в руке появилась Алекс. Увидев Моргана, она шагнула вперед и замерла, уставившись на распростертое на полу тело. — Пауэрс?
   Морган не обратил на нее внимания.
   — Где находится Z-III? — повторил он и, взяв Пауэрса за плечи, слегка встряхнул его. — Ответь мне, где находится Z-III!
   — Скот… — Тело Пауэрса в последний раз сильно вздрогнуло, потом вытянулось; рот широко открылся, словно в беззвучном вопле, глаза закатились.
   — Умер… — проговорила Алекс. — Кто это сделал?
   — Не я, — коротко ответил Морган. — Я бы не убил его, не узнав, все, что нужно. — Он быстро обшарил карманы трупа. — К сожалению, меня опередили. Он почти ничего не успел сказать.
   — Я слышала, как ты обещал ему вызвать врача, если он расскажет тебе о Z-III.
   — Соврал. Никакой врач ему бы уже не помог, зато благодаря этому обещанию мне удалось хоть что-то у него выудить. — Он заметил выражение ее лица, и его губы презрительно изогнулись. — Впрочем, чего-то подобного ты от меня и ожидала, не так ли?
   — Я… не знаю. В конце концов, человек умирал…
   — Но ведь это не сделало его святым, правда? Пауэрс был негодяем и остался бы негодяем, если б выжил. Нет, он вполне заслуживал смерти. Мне просто повезло, что Рунн сработал не так чисто, как он обычно это делает, и я успел задать мистеру Пауэрсу несколько вопросов.
   — Рунн? Это он убил Пауэрса? Как ты узнал?
   — Этот подонок сам мне сказал. — Морган засунул бумажник Пауэрса к себе в карман и поднялся. — Давай выбираться отсюда, у нас слишком мало времени. — Схватив Алекс за руку, он потащил ее в сторону входной двери. — Кстати, как ты оказалась в доме? Я ведь, кажется, приказал тебе сидеть в машине и никуда не выходить!
   — А я сказала, что буду сидеть там, если только не произойдет что-то подозрительного.
   — И что же подозрительное ты увидела?
   — Я видела человека, который выбежал из дома. У него было все лицо в крови. Он побежал вдоль улицы и свернул за угол. Как ты думаешь, это был Рунн?
   — Почти уверен.
   — Ничего, когда я проявлю пленку, ты будешь знать точно.
   — Ты успела его сфотографировать? — Брови Моргана поползли вверх.
   — Да, черт побери! Тогда, в Арапахо, я вела себя как идиотка. Вместо того чтобы сфотографировать Пауэрса, я принялась кричать и едва не погибла. И я поклялась себе, что в следующий раз не допущу подобной ошибки. А почему у нас мало времени? — спросила Алекс, когда они выбрались на задний двор.
   — Потому что засада была организована слишком продуманно и тщательно. Я почти уверен, что Пауэрс подстраховался… — Морган рывком распахнул дверцу машины. — Сейчас мы поедем в мотель и заберем наши вещи. Потом я позвоню Гэлену, и он вытащит нас отсюда. Думаю, на дорогах нам появляться небезопасно, так что ему придется придумать какой-нибудь хитрый способ.
   — А куда мы отправимся теперь? Морган ненадолго задумался.
   — В Западную Виргинию, — ответил он, припомнив последние слова Пауэрса.
 
   Господи, как больно!
   Рунн приложил к раненой щеке майку, которую он снял, едва добравшись до машины, но кровь не останавливалась. Майка мгновенно промокла — и рана была большая. Впрочем, могло быть и хуже. К счастью, он успел отреагировать на последнее движение Пауэрса — отступил назад и повернул голову. В результате пуля, которая должна была попасть в рот, только пробила щеку, вырвав изрядный кусок губы.
   Черт бы побрал эти скрипучие деревянные полы! Чтобы привлечь внимание Пауэрса, Рунн забросил найденный в спальне шлепанец в кухню. Пауэрс помчался туда, и все прошло бы точно по плану, если бы не скрипнувшая под ногой половица…
   Оправдания, оправдания, оправдания… С самого детства Рунна учили никогда не искать оправданий. И потом тоже, когда он проходил специальную подготовку в лагере, ему говорили: непредвиденные вещи случаются, события в любой момент могут принять неожиданный оборот, нужно учиться приспосабливаться к внезапному изменению обстановки.
   И Рунн научился. Во всяком случае, ему не составило труда откорректировать свой план с учетом привходящих обстоятельств. Он заключил договор с Бетуортом и выполнил свои обязательства — ликвидировал Пауэрса. Можно не сомневаться: тот умер либо сразу, либо через считаные минуты после того, как брошенный нож вонзился ему под сердце.
   Морган — вот чего он не доделал!
   При мысли об этом Рунн едва не заскрипел зубами от досады и злости. Все было так хорошо задумано! Он собирался ликвидировать Пауэрса и его жену, чтобы спокойно дождаться Моргана, и вот — нелепая случайность ему помешала!
   Впрочем, может быть, еще не поздно… Нужно найти врача, чтобы тот остановил кровотечение и поставил пару скобок. Затем он вернется в дом и станет ждать. Морган туда обязательно придет…
   Но сначала нужно найти врача!
 
   — Пауэрс и его жена убиты. Тело Декера мы обнаружили за гаражом на противоположной стороне улицы, — сказал Юргенс, когда Бетуорт взял трубку. — Ни Грэм, ни Моргана не нашли. Судя по всему, Рунн опростоволосился.
   — Ты уверен, что это сделал именно Рунн?
   — Скорее всего, да. Вы сами говорили, что на близком расстоянии он предпочитает действовать ножом. Декеру перерезали горло, Пауэрса ударили ножом в сердце, а его жену… ей едва не снесли голову.
   — Если Рунн не остался там, чтобы дождаться Моргана, значит, для этого была причина. Не исключено, что он отправился по следу нашей сладкой парочки. Сколько времени назад был убит Пауэре?
   — Не слишком давно. Он должен был выходить с нами на связь каждые два часа. Когда Пауэрс не позвонил в очередной раз, мы послали туда машину с нашими людьми. Что нам теперь делать?
   — Избавьтесь от трупов, потом приберите в доме, чтобы не осталось никаких следов. Пусть возле дома дежурит спецгруппа на случай, если Морган все-таки появится.
   — Это все, сэр?
   — Тебе что, все нужно разложить по полочкам? Прочешите все гостиницы и мотели, организуйте блокпосты на всех дорогах, ведущих из города. Обратитесь в полицию — пусть останавливают и досматривают каждую машину!
   — А что я скажу в полиции?
   — Это уж твое дело. Главное — сделай так, чтобы Морган и Грэм от нас не ушли.

10

   На обратном пути в мотель Алекс вдруг почувствовала такую слабость, что ей пришлось спрятать руки между коленями, чтобы Морган не видел, как сильно они дрожат. Того, что она пережила за последние пару часов, ей с избытком хватило бы на всю жизнь. Как Алекс ни старалась, она не могла забыть Пауэрса, лежащего на полу с кровавой пеной у губ, и Моргана, который склонился над ним — собранный, целеустремленный, безжалостный.
   Впрочем, почему кто-то должен был жалеть Пауэрса? Разве сам он пожалел Кена Найдера в тот вечер в Арапахо-Джанкшн? Нет. И все же бесчувственность Моргана в очередной раз поразила ее до глубины души.
   Когда они приближались к мотелю, Морган бросил на нее быстрый взгляд.
   — Хотел бы я знать, о чем ты думаешь.
   — О жене Пауэрса, — ответила Алекс. — Как, по-твоему, что с ней случилось? Она выглядела так, словно…
   — Словно ей снесли голову топором, — закончил Морган. — Признаться, меня это тоже удивило. Я слышал, что обычно Рунн работает аккуратнее. Вероятно, он совершил ошибку, и Пауэрс успел его ранить. Ну а эта женщина просто оказалась на его пути. Должно быть, он слишком страдал от боли, чтобы сработать чисто. В эти минуты главным для него было как можно скорее избавиться от свидетеля.
   — Ты, похоже, знаешь, о чем говоришь, — хмыкнула Алекс. — Во всяком случае, Рунна ты понимаешь очень даже неплохо. Можно подумать — вы с ним когда-то были…
   — Да, я его понимаю. — Морган остановил машину на тротуаре перед мотелем и распахнул дверцу. — Идем. Мотор я выключать не буду, так что поторопись. Хватай все, что попадет под руки, и суй в сумку — укладываться нет времени. Я пока позвоню Гэлену. Через пять минут мы должны выбраться из мотеля, а через двадцать — убраться из города.
   Алекс кивнула.
   — Я постараюсь поскорее… — Оставив фотоаппарат на сиденье, она выбралась из машины. — А что тебе сказал Пауэрс?
   — Расскажу по дороге. — Войдя в номер вслед за ней, Морган принялся хватать свои вещи и заталкивать в сумку, даже не потрудившись закрыть за собой дверь. — Не забудь забрать из ванной все фотографии.
 
   — Впереди полиция!
   Увидев вытянувшуюся на два квартала вереницу автомобилей, Морган свернул в первый же попавшийся переулок и припарковал машину в дальнем углу бесплатной муниципальной автостоянки.
   — Вылезай, — сказал он. — Из города будем выбираться пешком. Возьми фотоаппарат, а я понесу твою сумку.
   Повесив на плечо кофр с фотопринадлежностями, Алекс выбралась из машины.
   — А ты знаешь, куда идти?
   — Пока ты собиралась, я позвонил Гэлену. Его человек с грузовиком для перевозки мебели уже выехал из Форт-Уэйна. Он будет ждать нас на площадке для отдыха в пяти милях от Терри-Хота.
   — Мы поедем на грузовике для перевозки мебели?
   — Если нас остановят, среди мебели легче спрятаться, чем, например, среди железного лома. Кроме того, у водителя будут документы, согласно которым мебель везут из Форт-Уэйна к клиенту в Чарльстон в Западной Виргинии. Копы не полезут в кузов, если накладные будут в порядке. — Морган свернул направо и ускорил шаг. — Через пару кварталов мы будем уже за городской чертой. Оттуда пойдем лесом.
   — Обожаю лесные прогулки!
   — Лесом будет безопаснее.
   — Я вовсе не против, просто я хотела спросить…
   — О чем?
   — Если нам предстоит пройти эти пять миль пешком, можно мне хотя бы вынуть камень из ботинка?
 
   Водителя мебельного фургона звали Чак Фондрен. Он определенно нервничал — во всяком случае, болтать с ними был явно не расположен. Рывком распахнув задние дверцы, он коротко сказал:
   — Залезайте. Там в углу есть диван — перебирайтесь через него и устраивайтесь. Один раз меня уже останавливали, но это не значит, что нам ничто больше не грозит.
   Не успели Алекс и Морган забраться внутрь, как дверцы за ними захлопнулись, и в фургоне наступила темнота. Ощупью они отыскали диван, повернутый сиденьем к стене фургона, и Морган закинул за него сумки. Потом он перелез через высокую спинку дивана и помог перебраться Алекс.
   — Ну что ж, давай «устраиваться», — сказал он, вытягиваясь во весь рост и пристраивая одну из сумок под голову.
   Алекс не ответила. Фургон тронулся с места и, переваливаясь на кочках, выехал со стоянки на шоссе. Прислушиваясь к завыванию двигателя и лязгу каких-то деталей под днищем, она вдруг снова почувствовала себя абсолютно беспомощной и беззащитной. Должно быть, все дело было в тесноте и в темноте, обволакивавшей ее со всех сторон.
   — Можно подумать, нас заперли в железном шкафу, — негромко сказал Морган, снова угадав или, вернее, почувствовав ее состояние. — Но в шкафу — не в гробу. Мы, по крайней мере, можем что-то предпринять…
   — Что, например? — спросила она. Морган усмехнулся в темноте.
   — Будь я проклят, если знаю. Просто мне показалось — тебя нужно немного подбодрить. Не сообразил, что ты непременно захочешь узнать подробности.
   Алекс тоже улыбнулась. Она действительно почувствовала себя немного увереннее — не из-за его слов, а из-за теплоты, прозвучавшей в голосе.
   — Ты хочешь сказать, что ты не будешь знать, что делать, если нас остановят?
   — Попытаюсь притвориться диванной подушкой. — Морган неожиданно сладко зевнул. — Впрочем, будем надеяться — ничего такого не случится. — Он легко коснулся ее в темноте. — Давай лучше не будем об этом думать. Как насчет того, чтобы заняться сексом?
   Алекс отстранилась.
   — Мне кажется, это не самая лучшая идея.
   — Не хочешь? — Он хмыкнул. — Я так и думал.
   — И поэтому предложил?
   Морган рассмеялся, как ей показалось — несколько смущенно.
   — Ничего подобного. В конце концов, диван остается диваном даже в кузове мебельного фургона. — Он явно пытался найти способ с честью выйти из положения. — Впрочем, могу предложить другой вариант.
   — Какой?
   — Дай-ка мне твою сумку, она должна быть где-то возле тебя.
   — Зачем? — удивилась Алекс, но сумку ему протянула.
   — Вот. — Морган достал из сумки портативный компьютер. — Я хочу припомнить и записать все, что сказал Пауэрс перед смертью. Вообще-то, я никогда ничего не забываю, но он говорил несколько… гм-м… бессвязно, а для анализа бывает полезно держать перед глазами печатный текст. В общем, я буду диктовать, а ты записывай все слово в слово. — Он включил компьютер, экран озарился жемчужно-серым светом, и в фургоне стало чуточку светлее. — Готова? Пиши: «Спаси меня, не дай мне умереть…»
   В течение следующих пяти минут Алекс быстро печатала на компьютере все, что он говорил, изредка останавливаясь, чтобы что-то уточнить. У Моргана действительно оказалась уникальная память — он помнил буквально все, включая паузы и интонацию. Когда он замолчал, Алекс сохранила текст и повернулась к нему.
   — Это все? — спросила она.
   — Немного, верно? — Морган пожал плечами.
   — Во всяком случае, больше, чем у нас было до сих пор. Теперь мне, по крайней мере, понятно, зачем мы едем в Западную Виргинию. Ты думаешь, что в ближайшее время там должно произойти что-то… важное?
   — Не знаю. Пауэрс, похоже, был уверен, что по сравнению с Z-III это ерунда. Впрочем, особенно полагаться на его мнение не стоит: ведь для него и Арапахо-Джанкшн было всего-навсего ошибкой.
   — Значит, Западная Виргиния может стать вторым Арапахо?
   — Надеюсь, нам удастся это предотвратить. Что такое Z-III — вот в чем вопрос… — Морган снова закрыл глаза. — До Западной Виргинии далеко, так что у нас есть время подумать.
   Что и говорить, подумать было о чем. От всего, что Алекс узнала, у нее кружилась голова. «Все-таки Пауэрс был настоящим негодяем», — решила она, забыв, что еще совсем недавно почти жалела его и осуждала Моргана. Даже умирая, Пауэрс не открыл тайну, способную спасти жизни сотням, быть может, тысячам людей!
   Она выключила компьютер. Жемчужно-серое мерцание погасло, и ее снова окружила удушающая темнота.
   Рука Моргана неожиданно легла ей на плечи.
   — Не бойся, ты не одна! — прошептал он и привлек ее к себе. — Я здесь. Я никуда не денусь и всегда буду с тобой.
   Он утешал ее как мог, хотя в его словах было мало смысла. Впрочем, в пугающей темноте фургона Алекс удалось убедить себя, что он говорит правду.
   В конце концов, ничто не вечно под луной — особенно в нынешнем мире, в нынешнем веке. Каждый день, каждую минуту следовало ждать, что с неба сойдет огонь, а земля восколеблется под ногами.
   А «всегда» — это, в конце концов, всего лишь слово…
 
   — Мы перекрыли все дороги, — сказал Юргенс. — И проверили все отпечатки пальцев в доме Пауэрса. Морган там побывал — это абсолютно точно. Грэм, я думаю, тоже, хотя ее следов мы не нашли. Под телом жены Пауэрса обнаружен нож, но «пальчики» на нем принадлежат не Моргану.
   — Кому же? Рунну?
   — Да. Скорее всего, Морган побывал в доме после того, как Рунн ушел. Или до того.
   — Последний вариант сомнителен. Если бы Морган побывал в доме раньше, на ноже бы остались его отпечатки пальцев. Следовательно, он появился позже. Вопрос в том — насколько позже. Мог он застать Пауэрса в живых? И если да, то сколько Пауэрс успел ему рассказать?
   — Весьма сомнительно, что Пауэрс прожил больше минуты. Характер его раны…
   — Мне нужно знать наверняка. Твои предположения меня не интересуют.
   — Почему бы в таком случае вам не расспросить самого Рунна?
   «Черт побери! — подумал Бетуорт. — Если бы мне только удалось связаться с Рунном! Но проклятый ублюдок, по обыкновению, не отвечает на звонки».