Вспыхнул свет.
***
В крохотной комнатке они стояли перед Конем Тьмы.
— Ну что, довольны? — вопросил Конь.
Дольф в изумлении не мог ответить. «Так я еще жив? — не верил он собственным глазам. И Скриппи жива!»
— Довольны, — ответил хор голосов.
Одна из стен растаяла как дым, и за ней обнаружились двенадцать присяжных.
Конь Тьмы обратил взор на Скриппи.
— Ты виновна. Виновна в доброте, которой не должно быть у того, кто посвящает себя игре в плохих снах. Но, оказывается, даже под угрозой смерти ты не стала злее. И поэтому суд приговорил тебя.., к отстранению от плохих снов. Отныне ты будешь играть только в хороших. Но спрос на хорошие сны не так велик, как на плохие, поэтому тебе разрешается жить во внешнем Ксанфе. А когда потребуется твое присутствие, ты получишь вызов. Ступай с миром. Ты и в самом деле достойна самого лучшего.
Скриппи от волнения просто потеряла дар речи.
— Но суд.., как же…
— Суд был необходим, чтобы проверить, так ли уж ты добродетельна. Ведь хорошее не всегда совершается обдуманно, иногда оно выходит так… от рассеянности.
— А казнь…
— Инсценировка казни была необходима, чтобы убедиться в крепости твоих убеждений. И мы убедились: ты действительно на стороне добра.
— Ну а Дольф…
— Ах да, принц Дольф! Ты, принц, также подтвердил все свои хорошие качества. Не сомневаюсь, что когда-нибудь ты станешь достойным правителем Ксанфа. Отныне мы всегда рады видеть тебя у нас в гипнотыкве.
Раздался гром аплодисментов. Публика, присяжные, кентавры и даже Айви — все радовались успеху принца. Дольф попробовал сказать что-то, но все вдруг исчезло…
Принц вновь сидел на песке, на морском берегу, около гипнотыквы… Скриппи стояла рядом, а возле нее Косто. И Нада была здесь и… Электра.
«Я спас Скриппи, — подумал Дольф, — и почти отыскал Небесное Сольдо, но дел впереди еще много, ох как много».
Глава 18
На следующий день из лозы и водорослей была сплетена вместительная корзина, после чего Дольф, превратившись в птицу-рок, понес путешественников к замку Ругна. Обитатели замка узнали, по Гобелену, об их приближении и вышли встречать. Король Дор, королева Айрин и принцесса Айви приветственно махали руками кружащей в небе над замком птице. Благополучно приземлившись, она тут же превратилась в принца Дольфа.
Возникла радостная неразбериха, свойственная первым минутам встречи: все те, кто раньше знал друг о друге только понаслышке и по изображениям на Гобелене, наконец увиделись и познакомились.
Нескончаемые разговоры, море угощений — так и день прошел, совершенно незаметно. Наступил вечер. Каждому гостю была отведена отдельная комната. Дольф очутился в своей такой знакомой детской спаленке. Улегшись в свою постель, он долго ворочался с боку на бок. Уж слишком мягкой, после земли, песчаного берега, травы показалась перина; уж слишком тихо и неопасно было вокруг. И тут кто-то осторожно постучал в дверь.
— Входи! — вполголоса произнес Дольф, подумав, что это Косто пришел.
Но это оказалась Айви. У-у-у.
— Дольф.., я просто хотела тебе сказать… — несколько смущенно начала принцесса. — ..Мне вчера приснился очень странный сон. Какой-то суд и…
— Знаю. Я там был.
— Я выступила обвинителем и вела себя по отношению к Скриппи очень жестоко, но пойми, мне надо было убедиться, что она…
— Понимаю.
— На самом деле я всей душой болела за нее и за тебя, но во сне не могла в этом признаться. Мой долг велел…
— Ну разумеется г — То есть я считаю, что Скриппи очень хорошая, — стала объяснять Айви, — и мне жаль, что из-за этого сна ей пришлось вытерпеть все эти мучения.
— Благодарю за сочувствие, — произнес Дольф каким-то деревянным голосом.
— Но я к тебе пришла совсем по иному делу, — сказала Айви.
«Конечно по иному, я уже это понял, — мысленно усмехнулся Дольф. — Уж слишком ты хитра для просто сочувствия».
— Я знаю, что у тебя трудности с.., с Надой и Электрой. Ты не можешь стать мужем обеих. Положение и в самом деле престраннейшее. Принцесса Нада намного старше тебя и вообще…
— Ей четырнадцать, как тебе, — с тайной насмешкой произнес Дольф.
— Конечно, народ нагов нуждается в поддержке, иначе гоблины их одолеют, — пропустив насмешку мимо ушей, продолжила Айви, — а она дочь короля, поэтому вынуждена подчиниться. И ты оказался в таких обстоятельствах, которые вынудили тебя согласиться. Но теперь ведь можно все исправить!
Дольф понял, куда движется ее мысль.
— Принцы верны раз данному слову! — гордо заявил Дольф.
— Ну а если бы наги получили помощь без твоего брака с принцессой?
— Как?
— Посредством другого брака.
— Какого это другого? — все еще не понимал Дольф.
— Я могу выйти замуж! За брата Нады, принца Налдо! — торжествующе произнесла Айви. — Ведь в действительности у нагов задумано было свататься ко мне, но Кондрак привел не девицу, то есть меня, а мальчика, то есть тебя. Тут неразбериха и началась.
Может, не обошлось без какого-нибудь зловредного колдовства какого-нибудь Мерфи… Ну как, согласен? — спросила Айви, полагая, что брат обрадуется, но он почему-то задумался.
— А любишь ли ты принца Налдо?
— Разве это так уж важно? — воскликнула Айви. — Со временем, может, и полюблю. Вспомни наших дедушку и бабушку. Не это важно. Важно, что тебя спасу! Ты же мне брат, самый лучший на свете!
От этих слов Дольфу стало жарко, словно от драконьего дыхания, которое почему-то не сожгло, а только сильно согрело. И тут ему вспомнилось все то милое и хорошее, что Айви делала для него. Вспомнилось, как она учила его превращаться в таракана, чтобы он мог отведать пирожных, запрятанных на самой верхней полке буфета; как брала вину на себя, когда он разбивал тарелку или чашку; как раскрывала перед ним свои секреты, не пытаясь выведать его собственные. На все лады она заботилась о нем, а ему казалось, что над ним смеются, им помыкают. И как хорошо, что сейчас, совершенно волшебным образом, все выяснилось.
— А ты моя сестра, самая лучшая на свете, — неуклюже, но совершенно искренне проговорил Дольф.
— Значит все, братец, решено: я становлюсь женой принца нагов, — стремительным прыжком вернувшись с небес на землю, объявила Айви. — А ты объявляешь о разрыве помолвки с принцессой.
— Мне надо подумать, — ответил Дольф.
— О чем тут думать! — воскликнула Айви.
— Мне надо…
Ну что вам сказать, брат и сестра опять чуть не поссорились, но вовремя опомнились, обнялись и расстались совершеннейшими друзьями.
Утром принца вызвали к себе король и королева.
— Как ты знаешь, мы пристально следили за твоим путешествием, — начал король Дор. — Ты обручился с принцессой Надой, а потом тебе поцелуем пришлось разбудить девочку по имени Электра. Тем самым ты взял на себя обязательство и перед ней. Создалась дилемма, которую необходимо разрешить.
Дольф склонил голову в знак согласия.
— И Нада и Электра обе девицы достойные, — сменила короля королева Айрин. — Но ты, Дольф, еще очень молод, да и взрослому мужчине нельзя жениться на двоих. Придется выбирать.
Дольф уже открыл рот, чтобы спросить.
Но король Дор успел заговорить раньше:
— Мы считаем, что задача вполне разрешима. По нашему мнению, ты должен остановить свой выбор… на Электре. Она и по возрасту тебе подходит, она любит тебя, в конце концов, она человек! Итак, помолвку с Надой придется расторгнуть.
— Но, отец, я же дал слово! — воскликнул принц. — Если мы не поможем, гоблины уничтожат нагов!
— В том-то все и дело, сынок, что без помощи они не останутся. Из арсенала замка Ругна им будет послано магическое оружие, с помощью которого они смогут отразить нападение гоблинов. Мы научим нагов пользоваться этим оружием. А если этих средств окажется недостаточно, королева лично отправится к нагам и на месте вырастит растения особого свойства. Иными словами, необходимость в немедленном бракосочетании отпадает.
Король и королева ласково взглянули на сына и с удивлением поняли, что он недоволен.
— Тебя что-то беспокоит, сынок? — участливо спросила королева.
— Я не хочу разрывать помолвку с Надой. Я хочу жениться на ней.
— Но мальчик мой! — воскликнула Айрин. — Тогда тебе придется расстаться с Электрой!
— Я не хочу расставаться с Электрой.
— Но как же.., нельзя ведь жениться на обеих! — дружно вскричали король и королева.
— Почему нельзя? — глядя в пол, спросил Дольф.
— Ну, как бы тебе это объяснить… — начал король, но, не найдя нужных слов, растерянно посмотрел на королеву.
— Мы с отцом в замешательстве, — потихоньку начиная гневаться, сказала королева. — Объясни толком, чего ты хочешь.
— Я хочу стать мужем.., принцессы нагов.
— Ох, кажется мне, мой друг, ты запутался окончательно в собственных чувствах, — строго глядя на сына, произнес король.
— Есть способ распутать.., при помощи роз, — словно на что-то решившись, промолвил Дольф.
— Молод ты еще для роз! — уже не на шутку рассердившись, бросила королева. — А впрочем.., раз ты так настаиваешь, пожалуйста!
***
Как уже говорилось, розы росли во внутреннем дворике замка. Здесь были розы белые, желтые, розовые, ярко-красные и черные. Каждый цвет соответствовал определенному чувству и настроению: белый означал равнодушие, желтый — дружественность, розовый — легкую влюбленность, ярко-красный — страстную любовь, черный — тоску и желание умереть. Это были магические цветы и они не позволяли солгать: прикоснувшегося не к тому цвету роза тут же больно колола своими шипами.
Вдоль стены расставили кресла. Кусты роз росли в виде замкнутого круга, в самом центре которого находилась крохотная площадочка, пригодная лишь для одного человека. Но с земли до центра клумбы добраться было невозможно: участник испытания спускался в гущу цветов по укрепленной на балконе веревочной лестнице. Вообще-то розы не так уж часто использовались для проверки чувств.
Большую часть времени обитатели замка предпочитали просто любоваться ими, держась при этом на безопасном расстоянии. Единственный в замке, кто не боялся колючих красавиц, был садовник. Умело избегая уколов, он долгие часы проводил возле клумбы. Сказочно прекрасный аромат наполнил покой замка.
Король и королева первыми заняли свои места.
Принц и принцесса сели рядом с ними. Нада, Электра, Косто и Скриппи тоже уселись. Лица у всех были серьезные, как надлежало в таковой момент.
— Принц Дольф задумал испытать свои чувства с помощь волшебных роз, — объявил король. — Розы также помогут проверить чувства Нады и Электры к нашему сыну. Красная Роза — знак страстной любви. Присутствие розы иного цвета в руке у соискателя или соискательницы будет означать, что любви нет, и таким образом любые ранее взятые обязательства будут считаться аннулированными. Итак, испытание начинается. Электра!
Электра с улыбкой встала со своего места, поднялась по ступеням на балкон и, спустившись по веревочной лестнице, исчезла между кустами.
Дольф приблизился к клумбе и задумчиво обошел вокруг нее. Остановился возле желтых роз. Протянул руку.., и сорвал желтый цветок. И шипы промолчали. Дольф показал розу собравшимся, потом протянул цветок Электре. Но, увидав желтый цветок, Электра не опечалилась. Она знала, что принц не питает к ней страстной любви, но надеялась, что со временем, когда они повзрослеют, может быть, эта любовь и проснется в его сердце.
И словно расслышав ее мысли, принц обратился к ней с такими словами:
— Видишь, цветок сказал, что я не так уж сильно влюблен в тебя. Но ты не огорчайся. Все равно пожениться мы смогли бы только через семь лет. Кто знает, как за это время обернутся события. А пока будем дружить.
— Принцесса Нада! — объявил король Дор.
Пришел черед испытать чувства наследника ксанфского престола к дочери короля нагов.
Поднявшись на балкон, Нада подошла к веревочной лестнице и начала спускаться. Делала она это не хуже Электры, хотя и была значительно объемнее ее. Когда Нада исчезла среди кустов, Дольф подошел к цветнику. На этот раз он остановился у куста красных роз. Он потянул руку к цветку.., и шипы не укололи его! Дольф поднял над головой ярко-красный цветок — чтобы все видели! И все дружно ахнули, а громче всех королева Айрин. Она совершенно не ожидала, что сейчас выпадет красный.
— Цветок сказал, что я люблю тебя, Нада, — обратился Дольф к принцессе. — Ты дочь короля, ты замечательная, и мы с тобой обручены. Но я понимаю, что обручиться со мной тебя вынудил твой отец по причинам политическим, к чувствам отношения не имеющим. Ты готова пожертвовать собой ради блага государства, но теперь.., теперь, Нада, эта жертва у же не нужна. Мои родители и так помогут королю Набобу, а моя сестра выйдет замуж за твоего брата, если это так уж необходимо. Ты свободна… — тут принц остановился, не зная, как продолжить, — но.., я тебя люблю, но знаю, что ты меня не любишь. Брак со мной принес бы тебе только страдания.., а я хочу, чтобы ты была счастлива… А ты решай сама, как лучше…
— Принц Дольф! — раздался голос короля.
Спустившись по веревочной лестнице, принц встал на крохотный, вымощенный брусчаткой, пятачок пространства.
Электра решительно подошла к красным розам — и сорвала одну! Потом молча вернулась на свое место.
Стоя в окружении шипучих кустов, Дольф смотрел на лежащий у его ног ярко-красный цветок. Цветок страстной любви. Значит, Электра любит его? Значит, она должна стать его избранницей? А почему бы и нет?
Тем временем настал черед Нады. Она остановилась у желтых роз, но потом подошла к красным, протянула руку, сжала цветок — и закричала от боли.
Кровь потекла из израненной ладони. Нада в ужасе смотрела на свою руку. Она так старалась, так хотела пробудить в себе любовь к Дольфу. И не смогла! И тогда принцесса подбежала к черным розам и уже хотела сорвать. Но Дольф через колючие заросли бросился к ней и оттащил от черного куста смерти.
— Зачем ты меня остановил! — закричала Нада. — Я хочу умереть!
— Из-за меня? Чтобы освободить меня? Но я не хочу быть свободным! Обещай, что больше никогда так не сделаешь.
— Обещаю, — сказала Нада и поцеловала принца. — И еще обещаю: наступит день, когда мне удастся сорвать красную розу.
И тут все собравшиеся окружили их.
— Эти колючки! — восклицала королева. — Он же наверняка поцарапался!
— Не волнуйся, — успокаивал супругу король, — все в порядке. Колючки знают, кого царапать, а кого пропускать.
— Но он же такой маленький, — утирала слезы королева.
— Маленький, да удаленький, — не сдавался король.
— Но на двоих он все равно не может жениться!
Держа за руку Наду, Дольф повернулся и помахал Электре. Она подошла и взяла его за другую руку. Семь лет — это же целый океан времени! В Ксанфе, стране магии, за семь лет все что угодно может случиться, как всегда и непрерывно случается.
***
В крохотной комнатке они стояли перед Конем Тьмы.
— Ну что, довольны? — вопросил Конь.
Дольф в изумлении не мог ответить. «Так я еще жив? — не верил он собственным глазам. И Скриппи жива!»
— Довольны, — ответил хор голосов.
Одна из стен растаяла как дым, и за ней обнаружились двенадцать присяжных.
Конь Тьмы обратил взор на Скриппи.
— Ты виновна. Виновна в доброте, которой не должно быть у того, кто посвящает себя игре в плохих снах. Но, оказывается, даже под угрозой смерти ты не стала злее. И поэтому суд приговорил тебя.., к отстранению от плохих снов. Отныне ты будешь играть только в хороших. Но спрос на хорошие сны не так велик, как на плохие, поэтому тебе разрешается жить во внешнем Ксанфе. А когда потребуется твое присутствие, ты получишь вызов. Ступай с миром. Ты и в самом деле достойна самого лучшего.
Скриппи от волнения просто потеряла дар речи.
— Но суд.., как же…
— Суд был необходим, чтобы проверить, так ли уж ты добродетельна. Ведь хорошее не всегда совершается обдуманно, иногда оно выходит так… от рассеянности.
— А казнь…
— Инсценировка казни была необходима, чтобы убедиться в крепости твоих убеждений. И мы убедились: ты действительно на стороне добра.
— Ну а Дольф…
— Ах да, принц Дольф! Ты, принц, также подтвердил все свои хорошие качества. Не сомневаюсь, что когда-нибудь ты станешь достойным правителем Ксанфа. Отныне мы всегда рады видеть тебя у нас в гипнотыкве.
Раздался гром аплодисментов. Публика, присяжные, кентавры и даже Айви — все радовались успеху принца. Дольф попробовал сказать что-то, но все вдруг исчезло…
Принц вновь сидел на песке, на морском берегу, около гипнотыквы… Скриппи стояла рядом, а возле нее Косто. И Нада была здесь и… Электра.
«Я спас Скриппи, — подумал Дольф, — и почти отыскал Небесное Сольдо, но дел впереди еще много, ох как много».
Глава 18
РОЗЫ
На следующий день из лозы и водорослей была сплетена вместительная корзина, после чего Дольф, превратившись в птицу-рок, понес путешественников к замку Ругна. Обитатели замка узнали, по Гобелену, об их приближении и вышли встречать. Король Дор, королева Айрин и принцесса Айви приветственно махали руками кружащей в небе над замком птице. Благополучно приземлившись, она тут же превратилась в принца Дольфа.
Возникла радостная неразбериха, свойственная первым минутам встречи: все те, кто раньше знал друг о друге только понаслышке и по изображениям на Гобелене, наконец увиделись и познакомились.
Нескончаемые разговоры, море угощений — так и день прошел, совершенно незаметно. Наступил вечер. Каждому гостю была отведена отдельная комната. Дольф очутился в своей такой знакомой детской спаленке. Улегшись в свою постель, он долго ворочался с боку на бок. Уж слишком мягкой, после земли, песчаного берега, травы показалась перина; уж слишком тихо и неопасно было вокруг. И тут кто-то осторожно постучал в дверь.
— Входи! — вполголоса произнес Дольф, подумав, что это Косто пришел.
Но это оказалась Айви. У-у-у.
— Дольф.., я просто хотела тебе сказать… — несколько смущенно начала принцесса. — ..Мне вчера приснился очень странный сон. Какой-то суд и…
— Знаю. Я там был.
— Я выступила обвинителем и вела себя по отношению к Скриппи очень жестоко, но пойми, мне надо было убедиться, что она…
— Понимаю.
— На самом деле я всей душой болела за нее и за тебя, но во сне не могла в этом признаться. Мой долг велел…
— Ну разумеется г — То есть я считаю, что Скриппи очень хорошая, — стала объяснять Айви, — и мне жаль, что из-за этого сна ей пришлось вытерпеть все эти мучения.
— Благодарю за сочувствие, — произнес Дольф каким-то деревянным голосом.
— Но я к тебе пришла совсем по иному делу, — сказала Айви.
«Конечно по иному, я уже это понял, — мысленно усмехнулся Дольф. — Уж слишком ты хитра для просто сочувствия».
— Я знаю, что у тебя трудности с.., с Надой и Электрой. Ты не можешь стать мужем обеих. Положение и в самом деле престраннейшее. Принцесса Нада намного старше тебя и вообще…
— Ей четырнадцать, как тебе, — с тайной насмешкой произнес Дольф.
— Конечно, народ нагов нуждается в поддержке, иначе гоблины их одолеют, — пропустив насмешку мимо ушей, продолжила Айви, — а она дочь короля, поэтому вынуждена подчиниться. И ты оказался в таких обстоятельствах, которые вынудили тебя согласиться. Но теперь ведь можно все исправить!
Дольф понял, куда движется ее мысль.
— Принцы верны раз данному слову! — гордо заявил Дольф.
— Ну а если бы наги получили помощь без твоего брака с принцессой?
— Как?
— Посредством другого брака.
— Какого это другого? — все еще не понимал Дольф.
— Я могу выйти замуж! За брата Нады, принца Налдо! — торжествующе произнесла Айви. — Ведь в действительности у нагов задумано было свататься ко мне, но Кондрак привел не девицу, то есть меня, а мальчика, то есть тебя. Тут неразбериха и началась.
Может, не обошлось без какого-нибудь зловредного колдовства какого-нибудь Мерфи… Ну как, согласен? — спросила Айви, полагая, что брат обрадуется, но он почему-то задумался.
— А любишь ли ты принца Налдо?
— Разве это так уж важно? — воскликнула Айви. — Со временем, может, и полюблю. Вспомни наших дедушку и бабушку. Не это важно. Важно, что тебя спасу! Ты же мне брат, самый лучший на свете!
От этих слов Дольфу стало жарко, словно от драконьего дыхания, которое почему-то не сожгло, а только сильно согрело. И тут ему вспомнилось все то милое и хорошее, что Айви делала для него. Вспомнилось, как она учила его превращаться в таракана, чтобы он мог отведать пирожных, запрятанных на самой верхней полке буфета; как брала вину на себя, когда он разбивал тарелку или чашку; как раскрывала перед ним свои секреты, не пытаясь выведать его собственные. На все лады она заботилась о нем, а ему казалось, что над ним смеются, им помыкают. И как хорошо, что сейчас, совершенно волшебным образом, все выяснилось.
— А ты моя сестра, самая лучшая на свете, — неуклюже, но совершенно искренне проговорил Дольф.
— Значит все, братец, решено: я становлюсь женой принца нагов, — стремительным прыжком вернувшись с небес на землю, объявила Айви. — А ты объявляешь о разрыве помолвки с принцессой.
— Мне надо подумать, — ответил Дольф.
— О чем тут думать! — воскликнула Айви.
— Мне надо…
Ну что вам сказать, брат и сестра опять чуть не поссорились, но вовремя опомнились, обнялись и расстались совершеннейшими друзьями.
Утром принца вызвали к себе король и королева.
— Как ты знаешь, мы пристально следили за твоим путешествием, — начал король Дор. — Ты обручился с принцессой Надой, а потом тебе поцелуем пришлось разбудить девочку по имени Электра. Тем самым ты взял на себя обязательство и перед ней. Создалась дилемма, которую необходимо разрешить.
Дольф склонил голову в знак согласия.
— И Нада и Электра обе девицы достойные, — сменила короля королева Айрин. — Но ты, Дольф, еще очень молод, да и взрослому мужчине нельзя жениться на двоих. Придется выбирать.
Дольф уже открыл рот, чтобы спросить.
Но король Дор успел заговорить раньше:
— Мы считаем, что задача вполне разрешима. По нашему мнению, ты должен остановить свой выбор… на Электре. Она и по возрасту тебе подходит, она любит тебя, в конце концов, она человек! Итак, помолвку с Надой придется расторгнуть.
— Но, отец, я же дал слово! — воскликнул принц. — Если мы не поможем, гоблины уничтожат нагов!
— В том-то все и дело, сынок, что без помощи они не останутся. Из арсенала замка Ругна им будет послано магическое оружие, с помощью которого они смогут отразить нападение гоблинов. Мы научим нагов пользоваться этим оружием. А если этих средств окажется недостаточно, королева лично отправится к нагам и на месте вырастит растения особого свойства. Иными словами, необходимость в немедленном бракосочетании отпадает.
Король и королева ласково взглянули на сына и с удивлением поняли, что он недоволен.
— Тебя что-то беспокоит, сынок? — участливо спросила королева.
— Я не хочу разрывать помолвку с Надой. Я хочу жениться на ней.
— Но мальчик мой! — воскликнула Айрин. — Тогда тебе придется расстаться с Электрой!
— Я не хочу расставаться с Электрой.
— Но как же.., нельзя ведь жениться на обеих! — дружно вскричали король и королева.
— Почему нельзя? — глядя в пол, спросил Дольф.
— Ну, как бы тебе это объяснить… — начал король, но, не найдя нужных слов, растерянно посмотрел на королеву.
— Мы с отцом в замешательстве, — потихоньку начиная гневаться, сказала королева. — Объясни толком, чего ты хочешь.
— Я хочу стать мужем.., принцессы нагов.
— Ох, кажется мне, мой друг, ты запутался окончательно в собственных чувствах, — строго глядя на сына, произнес король.
— Есть способ распутать.., при помощи роз, — словно на что-то решившись, промолвил Дольф.
— Молод ты еще для роз! — уже не на шутку рассердившись, бросила королева. — А впрочем.., раз ты так настаиваешь, пожалуйста!
***
Как уже говорилось, розы росли во внутреннем дворике замка. Здесь были розы белые, желтые, розовые, ярко-красные и черные. Каждый цвет соответствовал определенному чувству и настроению: белый означал равнодушие, желтый — дружественность, розовый — легкую влюбленность, ярко-красный — страстную любовь, черный — тоску и желание умереть. Это были магические цветы и они не позволяли солгать: прикоснувшегося не к тому цвету роза тут же больно колола своими шипами.
Вдоль стены расставили кресла. Кусты роз росли в виде замкнутого круга, в самом центре которого находилась крохотная площадочка, пригодная лишь для одного человека. Но с земли до центра клумбы добраться было невозможно: участник испытания спускался в гущу цветов по укрепленной на балконе веревочной лестнице. Вообще-то розы не так уж часто использовались для проверки чувств.
Большую часть времени обитатели замка предпочитали просто любоваться ими, держась при этом на безопасном расстоянии. Единственный в замке, кто не боялся колючих красавиц, был садовник. Умело избегая уколов, он долгие часы проводил возле клумбы. Сказочно прекрасный аромат наполнил покой замка.
Король и королева первыми заняли свои места.
Принц и принцесса сели рядом с ними. Нада, Электра, Косто и Скриппи тоже уселись. Лица у всех были серьезные, как надлежало в таковой момент.
— Принц Дольф задумал испытать свои чувства с помощь волшебных роз, — объявил король. — Розы также помогут проверить чувства Нады и Электры к нашему сыну. Красная Роза — знак страстной любви. Присутствие розы иного цвета в руке у соискателя или соискательницы будет означать, что любви нет, и таким образом любые ранее взятые обязательства будут считаться аннулированными. Итак, испытание начинается. Электра!
Электра с улыбкой встала со своего места, поднялась по ступеням на балкон и, спустившись по веревочной лестнице, исчезла между кустами.
Дольф приблизился к клумбе и задумчиво обошел вокруг нее. Остановился возле желтых роз. Протянул руку.., и сорвал желтый цветок. И шипы промолчали. Дольф показал розу собравшимся, потом протянул цветок Электре. Но, увидав желтый цветок, Электра не опечалилась. Она знала, что принц не питает к ней страстной любви, но надеялась, что со временем, когда они повзрослеют, может быть, эта любовь и проснется в его сердце.
И словно расслышав ее мысли, принц обратился к ней с такими словами:
— Видишь, цветок сказал, что я не так уж сильно влюблен в тебя. Но ты не огорчайся. Все равно пожениться мы смогли бы только через семь лет. Кто знает, как за это время обернутся события. А пока будем дружить.
— Принцесса Нада! — объявил король Дор.
Пришел черед испытать чувства наследника ксанфского престола к дочери короля нагов.
Поднявшись на балкон, Нада подошла к веревочной лестнице и начала спускаться. Делала она это не хуже Электры, хотя и была значительно объемнее ее. Когда Нада исчезла среди кустов, Дольф подошел к цветнику. На этот раз он остановился у куста красных роз. Он потянул руку к цветку.., и шипы не укололи его! Дольф поднял над головой ярко-красный цветок — чтобы все видели! И все дружно ахнули, а громче всех королева Айрин. Она совершенно не ожидала, что сейчас выпадет красный.
— Цветок сказал, что я люблю тебя, Нада, — обратился Дольф к принцессе. — Ты дочь короля, ты замечательная, и мы с тобой обручены. Но я понимаю, что обручиться со мной тебя вынудил твой отец по причинам политическим, к чувствам отношения не имеющим. Ты готова пожертвовать собой ради блага государства, но теперь.., теперь, Нада, эта жертва у же не нужна. Мои родители и так помогут королю Набобу, а моя сестра выйдет замуж за твоего брата, если это так уж необходимо. Ты свободна… — тут принц остановился, не зная, как продолжить, — но.., я тебя люблю, но знаю, что ты меня не любишь. Брак со мной принес бы тебе только страдания.., а я хочу, чтобы ты была счастлива… А ты решай сама, как лучше…
— Принц Дольф! — раздался голос короля.
Спустившись по веревочной лестнице, принц встал на крохотный, вымощенный брусчаткой, пятачок пространства.
Электра решительно подошла к красным розам — и сорвала одну! Потом молча вернулась на свое место.
Стоя в окружении шипучих кустов, Дольф смотрел на лежащий у его ног ярко-красный цветок. Цветок страстной любви. Значит, Электра любит его? Значит, она должна стать его избранницей? А почему бы и нет?
Тем временем настал черед Нады. Она остановилась у желтых роз, но потом подошла к красным, протянула руку, сжала цветок — и закричала от боли.
Кровь потекла из израненной ладони. Нада в ужасе смотрела на свою руку. Она так старалась, так хотела пробудить в себе любовь к Дольфу. И не смогла! И тогда принцесса подбежала к черным розам и уже хотела сорвать. Но Дольф через колючие заросли бросился к ней и оттащил от черного куста смерти.
— Зачем ты меня остановил! — закричала Нада. — Я хочу умереть!
— Из-за меня? Чтобы освободить меня? Но я не хочу быть свободным! Обещай, что больше никогда так не сделаешь.
— Обещаю, — сказала Нада и поцеловала принца. — И еще обещаю: наступит день, когда мне удастся сорвать красную розу.
И тут все собравшиеся окружили их.
— Эти колючки! — восклицала королева. — Он же наверняка поцарапался!
— Не волнуйся, — успокаивал супругу король, — все в порядке. Колючки знают, кого царапать, а кого пропускать.
— Но он же такой маленький, — утирала слезы королева.
— Маленький, да удаленький, — не сдавался король.
— Но на двоих он все равно не может жениться!
Держа за руку Наду, Дольф повернулся и помахал Электре. Она подошла и взяла его за другую руку. Семь лет — это же целый океан времени! В Ксанфе, стране магии, за семь лет все что угодно может случиться, как всегда и непрерывно случается.