Дракон бросился на него, и Вейлас прыгнул вперед и вбок, подставив под удар одно из своих подобий. Лапа портального дракона ухватила двойника за плечо, а в миг, когда один коготь вонзился в живот фальшивого проводника, иллюзия исчезла.
   Дракон взревел от досады, и Вейлас атаковал его сно­ва. Существо увернулось и щелкнуло челюстями — опас­но близко от настоящего темного эльфа. Когда единст­венный глаз дракона прищурился и вспыхнул, провод­ник понял, что тот распознал его.
   Вейлас отпрянул в мертвую зону, пятясь и петляя, чтобы запутать дракона и заставить свои изображения плясать вокруг него. Чудовище сначала зацепило ког­тем еще одно из них, потом при помощи зубов уничто­жило третье.
   Вейлас следил за тем, как исчезают иллюзии, и не сводил глаз с шеи портального дракона, когда тот про­несся мимо него на расстоянии вытянутой руки. Вейлас выискивал трещины, складки, хоть какое-нибудь уязви­мое место на толстой, покрытой чешуей шкуре.
   Он отыскал его и вогнал крури между чешуями, про­бив кожу, мышцы, артерию и кость под нею. Кровь хлы­нула потоком. Дракон замахал лапами в сторону Вейласа, хотя все так же не мог видеть проводника. Умирая, чудовище сумело-таки задеть когтем последнего фальшиво­го дроу. Дракон начал падать, и Вейлас убрался в сторо­ну. Узкая голова метнулась вперед на длинной гибкой шее, челюсти сомкнулись на плече проводника, смяв кольчугу и защемив укрытую под ней черную кожу.
   Проводник вырвался, откатился и вскочил на ноги, выставив перед собой крури.
   Новой атаки не последовало. Портатьный дракон не­уклюже растянулся на дне пещеры. С каждым затухаю­щим ударом сердца струя крови била все реже и слабее.
   — Всегда знал... — выдохнул умирающий дракон, — что это будет... дроу.
   С этими словами портальный дракон умер, и Вейлас задумчиво приподнял бровь.
   Он отошел от пропитанного ядом трупа и убрал кру­ри в ножны. Данифай нигде не было видно. Вейлас не знал, убегает ли она обратно по тому пути, которым они пришли сюда, или же прячется где-то в тени.
   Пожав плечами и бросив последний взгляд на пор­тального дракона, Вейлас повернулся и пошел к поки­нутому монастырю. Полагая, что пленница Дома Меларн в конце концов вернется в пещеру, к порталу, ко­торый был их целью здесь, Вейлас полез в огромный, уныло выгнутый рот.
   Внутри полукруглого сооружения находились две вы­сокие, отдельно стоящие колонны. Больше там не было ничего, кроме спертого воздуха и высокой стены пещеры. Остальная часть сооружения терялась во тьме, и оттуда тянуло едким запахом портального дракона.
   Данифай стояла между колоннами, перенеся вес на одну ногу и положив руку на пояс.
   — Он мертв? — спросила она.
   Вейлас остановился в нескольких шагах от нее и кив­нул.
   Данифай огляделась, изучая безжизненные камен­ные колонны и невыразительную внутреннюю поверх­ность гигантского лица.
   — Хорошо, — обронила младшая жрица. — Это и есть портал?
   Когда она посмотрела на Вейласа, тот кивнул снова.
   — Ты знаешь, как открыть его, — сказала она, не спра­шивая, а утверждая.
   Вейлас кивнул в третий раз, и Данифай улыбну­лась.
   — Прежде чем мы пойдем дальше, я хочу собрать немного яда, — заявила она, вытаскивая из висящих на красивом бедре ножен кинжал.
   Вейлас прищурился:
   — Яда портального дракона?
   Данифай с улыбкой прошла мимо него, поигрывая кинжалом.
   — Я подожду здесь, — сказал он ей.
   Она продолжала идти, не потрудившись ответить. «Если и после этого она останется жива, — подумал Вейлас, — пожалуй, с ней можно иметь дело».
   * * *
   Фарон провел кончиком пальца по линии, которой днем раньше здесь не было, — по вене. Кровеносный со­суд вился вдоль костяного борта корабля хаоса. Через неравные промежутки от него ответвлялись более тонкие капилляры. И во всей этой штуке медленно, почти не­уловимо пульсировала жизнь, согревая ее теплой кровью. Когда они впервые оказались на борту корабля хаоса, это была сплошная безжизненная кость. Пять дней, на про­тяжении которых Фарон добывал через врата младших демонов и скармливал их кораблю, все изменили. Ко­рабль начал оживать.
   — Он что, потом обрастет кожей? — спросила из-за его спины Квентл.
   Фарон обернулся и увидел, что верховная жрица при­села и разглядывает палубу, точно так же, как он только что обследовал борт.
   — Кожей? — не понял маг.
   Эти растущие вены на вид такие хрупкие, — зала она. Голос ее звучал скучающе и сухо. — Если на­ступить на них, они не порвутся?
   — Не знаю, — отозвался маг. Он имел в виду, чтМ его это не интересует. — А какая, вообще-то. разница?
   — Из них может пойти кровь, — сказала она, про­должая глядеть на палубу. — А если оно может крово­точить, значит, может и умереть. И если оно умрет, когда мы будем...
   Фарон мог поспорить: она не окончила мысль потому, что просто побоялась. Он ненавидел, когда верхов­ные жрицы боятся. Когда они начинают это делать, дела редко идут на лад.
   — Не все, что кровоточит, умирает, — бросил он с деланной улыбкой.
   Она взглянула на него, и их глаза встретились. Он ожидал, что она по меньшей мере разгневается, возмож­но, оскорбится, но она не сделала ни того ни другого. Фарон не мог бы догадаться, о чем она думает.
   — Меня тревожит, — заговорила она после паузы, — что мы так мало знаем. Такой корабль, как этот... Ты же должен был изучать их во время учебы, разве нет? В Магике?
   — Я и изучал, — ответил Фарон. — Я правильно кор­мил его, я подчинил себе его капитана, и мы почти го­товы к маленькой увеселительной прогулке между Уровнями. Я знаю, что это такое и как оно работает, а значит, мне известно достаточно. Для жрицы у тебя слишком аналитический ум. Обрастет ли он кожей? Ес­ли захочет. Истечет ли он кровью, если ваши острые каблучки проткнут вену? Сомневаюсь. Будет ли он вся­кий раз вести себя одинаково со всяким и каждым? Ну, если бы так, он был бы не слишком-то хаотичным, не так ли?
   — Однажды, — произнесла Квентл без всякой пау­зы,— я наглухо зашью твой рот, чтобы ты перестал бол­тать и дал мне время убить тебя в тишине.
   Фарон хохотнул и смахнул холодный пот со лба.
   — О госпожа, — улыбнулся в ответ маг, — за что же?
   — Потому что я ненавижу тебя, — ответила она.
   Фарон ничего не сказал. Они еще несколько мгно­вений смотрели друг на друга, потом Квентл выпрями­лась и огляделась.
   — Мне все это начинает надоедать, — сказала вер­ховная жрица, ни к кому конкретно не обращаясь.
   «Тебе становится страшно», — подумал Фарон.
   — А меня это начинает раздражать, — вмешался Джеггред.
   И Фарон, и Квентл разом обернулись туда, где си­дел дреглот. Полудемон не спеша, методично свежевал крысу. Еще живую.
   — Тебя никто не спрашивал, племянник, — колко произнесла Квентл.
   — Прошу прощения, досточтимая тетушка, — отве­тил дреглот с ледяным сарказмом.
   Вейлас и Данифай вот-вот вернутся, — сказал Фа­рон, — и корабль ко времени их возвращения будет готов. Вскоре мы снова будем в пути, но до того мы не должны позволять занудству этого проклятого озера взять над нами верх. Никуда не годится получить отряд темных эльфов, дерущихся между собой.
   — На мой взгляд, занудное здесь не озеро, маг, — бросил Джеггред.
   Прежде чем ответить, Фарон перебрал с полдюжины подходящих ответов, но на лице его, должно быть, что-то отразилось. Он понял это по довольной усмешке дреглота.
   — Да, — сказан наконец маг, — что ж, я готов при­нять столь вежливую угрозу в той форме, в какой она была высказана, Джеггред Бэнр. Тем не менее я...
   — Заткнешься, — перебил дреглот. — Закроешь свой поганый рот.
   Джеггред лизнул умирающую, визжащую освежеван­ную крысу, и кровь закапала с его потрескавшихся блед­ных губ.
   — Мне все это не нравится, — заявил полу демон. Этот, — он мотнул подбородком в сторону капитана-уридезу, — что-то затевает. Он предаст нас.
   — Это демон, — тихо напомнила Квентл.
   — И что с того? — Дреглот едва не выкрикнул э слова.
   — А то, — ответил вместо нее Фарон, — что он, разумеется, предаст нас — или попытается сделать это Единственное, в чем можно быть уверенным с демонами, — в том, что им нельзя доверять. Возможно, тебе будет приятно узнать, что те же чувства мы испытываем и к тебе, друг мой дреглот.
   Фарон ожидал какой-либо реакции на свое замеча­ние, но не такой. Джеггред и Квентл скрестили взгляды, уставившись в глаза друг другу. Повисло долгое молча­ние. Первой отвела глаза Квентл.
   Джеггред же, как ни странно, был, похоже, разоча­рован.

ГЛАВА 6

   Алиисза тесно прижалась к Кааниру Воку, ее длин­ные, эбенового цвета локоны смешались с сереб­ристыми волосами камбьюна.
   — Наверное, развлекался с женщинами, пока меня не было? — проворковала демоница в шею своему лю­бовнику.
   Камбьюн медленно выдохнул, и рука его скользнула по спине Алиисзы. Он привлек ее еще теснее к себе, так что они прижались боками друг к другу. Алиисза ощу­щала пышущий жар его тела, куда более горячий, чем у темного эльфа. Такой уютный и успокаивающий. Та­кой сильный.
   — Ревнуешь? — шепнул Каанир Вок.
   Он подыгрывал ей, и это возбуждало Алиисзу. Тако­го нечасто можно было дождаться от полудемона, обыч­но столь тщательно скрывающего свои чувства.
   — Ни в коем случае, — прошептала она в ответ и сде­лала паузу, чтобы легонько коснуться горячими влажны­ми губами его кожи. — Просто хотелось бы присоединиться.
   Она надеялась продолжить игру, но взамен получила ленивый смешок. Каанир Вок отстранился от нее, и Али­исза состроила недовольную гримаску, нахмурив брови и прищурив темно-зеленые глаза.
   Вок сверкнул одной из своих нечастых улыбок и мягко коснулся пальцем ее губок.
   — Не плачь, дорогая, — сказал он. — Когда эта без­умная война закончится, у нас будет время на развле­чения, которые придутся по вкусу даже тебе.
   — А до этого?
   Он высвободил руку и прошел к маленькому столи­ку, на котором стоял поднос с хрустальным графином отличного бренди, украденного шутки ради в одной из лавок Гавани Черепа, и единственной рюмкой.
   — А до этого, — ответил Вок, наливая немного ры­жеватого напитка в рюмку, — нам придется время от времени прерываться на дела.
   — И как идут эти самые дела?
   Мензоберранзан в осаде, — объявил камбьюн и очертил рукой в воздухе круг, как бы наглядно под­тверждая свои слова, — и будет в ней еще долго, пока кто-нибудь не исхитрится добавить нашим союзникам, серым дворфам, чуточку ума или, осмелюсь даже по­мечтать, воображения.
   — Что-то ты не слишком оптимистичен, — заметила алю.
   — Они настолько же тупы, насколько и сварливы, — ответил Вок, — но будем обходиться тем, что есть.
   Он обернулся к ней, и Алиисза улыбнулась, пожала плечами и села. Точнее говоря, позволила своему телу раскинуться на роскошном диване, лаская Каанира взглядом. Ее гибкая фигура обольстительно выгнулась. Кожаный лиф ее платья казался тугим и тесным, но сидел на ней так же удобно, как она сама — на диване, и облегал ее, словно вторая кожа. Бедром она уперлась в длинный меч в ножнах, висящих у нее на боку.
   На Воке был, по обыкновению, пышный, расшитый военный мундир. На бедре у него тоже висел меч, и Алиисза знала, что он не расстается со множеством ма­гических вещиц даже в уединенности своего временного жилища.
   Палатка, в которой они обитали, стоящая в тылу осад­ных линий, была всячески защищена заклинаниями от возможного подслушивания, подсматривания, вынюхи­вания и любых иных мыслимых способов, и все же Али­исза чувствовала себя выставленной на всеобщее обозре­ние.
   — Это озеро, — заявила она, обводя взглядом задра­пированные шелком стены, — скучнейшее место, в ко­тором мне только довелось бывать, а мне случалось ко­ротать время даже в дергарских городах.
   Вок отхлебнул крохотный глоточек бренди и при­крыл глаза, смакуя его. Алиисза давным-давно уже при­выкла, что ей его не предлагают.
   — Это унылая, серая пещера, — добавила она. — Я имею в виду, воздух там на самом деле серый. Это ужасно.
   Вок открыл глаза и пожал плечами, ожидая продол­жения.
   — Они взяли в плен капитана, — продолжала она.
   — Уридезу? — уточнил камбьюн.
   Алиисза кивнула, приподняв бровь, удивляясь столь странной догадливости.
   — Порой, — заметил Вок, — мне кажется, что ты за­бываешь, кто я такой.
   — Я помню, — поспешно отозвалась она. Каанир Вок был камбьюном, сыном отца-человека и матери-демоницы. Он унаследовал наиболее опасные ка­чества обоих этих хаотических созданий.
   Алиисза протянула руку и передвинулась на диване.
   — Иди сюда, — позвала она. — Сядь рядом со мной, и я расскажу тебе обо всем, что видела. До последней крошки. Ради успеха в войне.
   Вок одним глотком прикончил остатки бренди, от­ставил рюмку и взял Алиисзу за руку. Его оливковая кожа казалась темной и грубой на фоне белизны ее те­ла. Не такой темной, как у Фарона, конечно, но...
   — Сдается мне, — сказал камбьюн, опускаясь на ди­ван рядом со своей демонической любовницей, — что эти дроу планируют некое путешествие.
   — Они не способны планировать, — заявила она.
   — Они не дураки, — возразил Вок. — Типичные дроу, служащие Повелительнице хаоса по очень жест­ким правилам. Всегда все шагают в ногу, с этими их Домами, законами и ребяческими традициями. Неуди­вительно, что Паучиха от них отвернулась. Удивляюсь, что она терпела весь этот вздор так долго.
   Алиисза улыбнулась, продемонстрировав великолепные зубы, — для интимных случаев она предпочитала че­ловеческие. За десятилетия она обнаружила, что ее острые клыки способны отпугнуть даже Каанира Вока. Алиисза улыбалась часто и почти столь же часто меняла размер и форму зубов в соответствии со своим настроением.
   — Ты их недооцениваешь, — предостерегла она. — Некоторые дроу оказываются весьма интересными. А не­сколько интересных, собравшись вместе, могут оказаться опасными.
   Вок промычал в ответ что-то неопределенное, потом сказал:
   — Полагаю, мне следовало бы извиниться за то, что я вызвал тебя с Озера Теней прежде, чем ты успела пообщаться с этим твоим магом. Непростительная на­зойливость с моей стороны.
   Демоница прильнула к нему и принялась ласкать кончиком языка край заостренного уха Вока. Он сидел спокойно, не реагируя на ее ласки. Алиисза почувство­вала, что краснеет.
   — Из-за тебя мы оба угодим в беду, — прошептал ей камбьюн, — из-за твоей привычки флиртовать с кем не нужно.
   — Или станем победителями благодаря моему флир­ту с тем, с кем нужно, — пообещала она.
   Вок не потрудился ответить, и Алиисза придвину­лась еще ближе, чтобы очень тихо прошептать ему в самое ухо:
   — Они смогут это сделать. Корабль хаоса доставит их туда.
   Вок кивнул, и Алиисза попыталась понять, что зна­чит этот кивок. Она решила, что камбьюн доволен ею, по меньшей мере за то, что она проявила такую осто­рожность, говоря об этом, даже в защищенной заклина­ниями палатке.
   Она начала расстегивать мундир, дразня его медли­тельными движениями пальцев, ослабляя пряжки одну за другой. Алиисза знала, как выглядит Каанир Вок без одежды. Хотя на первый взгляд камбьюн походил на средних лет полуэльфа из Верхнего Мира, но его грудь, руки и ноги были покрыты зеленой чешуей. Мало кому из увидевших это довелось остаться в живых.
   — Они отправляются на поиски своей Паучихи, — сказал Вок, поворачиваясь, чтобы ей легче было снять с него мундир.
   — Они собираются разбудить ее? — спросила Али­исза, перенося внимание на сверкающие чешуйки на ши­рокой груди Вока.
   — Они собираются искать благосклонности Ллос у ее жалкого липкого трона, — ответил камбьюн, — или у ее жалкой липкой постели... или у ее жаткой липкой могилы и пробудить ее от сна. Говоришь, они кормили корабль?
   — Исключительно гривастыми, — шепнула демони­ца ему на ухо.
   Вок кивнул и начал раздевать ее.
   — Маг? — спросил он.
   — Фарон.
   — Что ж, он на это способен, — решил Вок. — Мас­тер Магика, как-никак, да еще сумевший пленить капи­тана.
   — Они смогут попасть на Дно Дьявольской Паути­ны, — сказала она. — Но как ты думаешь, смогут ли они разбудить ее?
   — Нет, — произнес чей-то третий голос в палатке, в которой, как была уверена Алиисза, находились только Двое.
   Оба вскочили и в мгновение ока уже держали в ру­ках мечи. Клинки, одинаковые до мельчайших деталей, гудели от магической силы. Любовники стояли спина к спине, заняв такую позицию скорее инстинктивно, чем благодаря практике.
   Алиисза никого не видела, но ощущала, как напряжен за ее спиной Вок. Она научилась хорошо распознавать его настроения, и то, что она чувствовала теперь, было не страхом, но яростью. Алиисза продолжала оглядывать помещение, пока из воздуха не появилась фигура
   — Нимор, — выдохнула Алиисза.
   — Опасная затея, — бросил Вок призрачному дроу-ассасину, — входить сюда без предупреждения.
   — Поверьте, — ответил Нимор, ступив в освещен­ный теплым светом факела круг ближе к середине па­латки, — подглядывание интересовало меня меньше все­го. Как вы сами сказали, господин Вок, у нас есть дело, которым нужно заняться. Кроме того, я вовсе не «вхо­дил».
   Вок вогнал свой меч, клинок, который он называл «Пылающая кровь», обратно в ножны и отошел от Али-исзы. Не спеша, нарочито аккуратно он поднял мундир и снова натянул его, скрыв от глаз чешуйчатое тело, которое столь редко обнажат.
   Уголок тонких губ Нимора приподнялся в кривой улыбке. Что-то в этой улыбке встревожило Алиисзу — больше, чем обычно бывало в присутствии ассасина.
   — Какое же дело привело тебя сюда, Священный Клинок? — спросил Вок.
   — Эта экспедиция дроу, разумеется, — ответил ассасин. — Они нашли корабль хаоса и теперь намереваются нанести визит своей спящей богине?
   Ассасин смотрел на Алиисзу, ожидая ответа. Она спрятала в ножны меч и скользнула обратно на диван, не отрывая взгляда от темного эльфа. Алю даже не по­трудилась застегнуть расстегнутые Боком пуговицы на лифе.
   — Мало оснований полагать, что они преуспеют в этом, — бросил Вок.
   — Вы с этим согласны, Алиисза? — спросил Нимор. Алиисза пожала плечами:
   С ними маг, который, возможно, мог бы управиться с кораблем. Я познакомилась с ним в Чед Насаде неза­долго до гибели города и полагаю, что он весьма искусен.
   — Ах да, — подхватил Нимор, — Фарон Миззрим. Я слышал, что он мог бы стать следующим Архимагом. То есть если бы его имя было Бэнр.
   — Они могли бы это устроить, — заметил Вок. Нимор глубоко вздохнул:
   По пути от Озера Теней до Абисса может слу­читься много чего, и еще больше — от границ Абисса до шестьдесят шестого Уровня.
   — Что они найдут там, Нимор? — спросила Алиисза с искренним любопытством.
   Нимор улыбнулся, и Алиисзу пробрала мгновенная дрожь от жестокого выражения его лица.
   — Не имею ни малейшего представления, — отве­тил он.
   — А если они найдут Ллос? — поинтересовался Вок.
   — Если они найдут Ллос, — сказал Нимор, — и она мертва, тогда мы сможем продолжать нашу осаду столь­ко, сколько потребуется. Мензоберранзан обречен. Если богиня спит и они не смогут разбудить ее или если она просто решила лишить этот мир своей благосклоннос­ти — то же самое. Если же она спит и им удастся раз­будить ее или если она отвернулась от них и они смогут вернуть себе ее благорасположение, что ж, тогда это будет представлять для нас определенные трудности.
   — Как мы узнаем, что они нашли? — спросил кам­бьюн.
   — Никак, — ответил Нимор.
   Темный эльф скрестил руки на груди и склонил го­лову. Теперь, когда он задумался, лицо его потемнело и напряглось.
   — Пусть идут, но... — предложила Алиисза, слова сорвались у нее с языка прежде, чем она успела обдумать их.
   — Дадим им провожатого, — закончил вместо нее мор.
   Демоница улыбнулась, обнажив желтые клыки.
   * * *
   — Аграч-Дирр один, — сказала Триль Бэнр. — Они в осаде.
   Громф кивнул, не глядя на сестру. Он был заворо­жен видом Мензоберранзана. Город Пауков раскинулся перед ним, сверкая волшебными огнями, прекрасный в своей хаотичности, в своей извращенности, — пещера, превращенная в дом.
   — Отлично, — ответил Громф, — но не думай, что они легко сдадутся. У них есть верные слуги и союзники, которые компенсируют нехватку ума численным превос­ходством.
   С высокого бельведера на внешней границе одного из самых западных шпилей замка Дома Бэнр, где они сто­яли, Громфу открывался прекрасный, ничем не закрытый вид на подземный город. Дворец Бэнр стоял у южной стены огромной пещеры, на вершине второго яруса ши­роких каменных уступов. Это был Первый Дом, и то, что он располагался над всем остальным городом, было более чем символично.
   — Может, они и столковались бы с серыми дворфами, — сказал Энджрел Бэнр, — но ни один темный эльф в Мензоберранзане за них драться не станет.
   Громф повернулся влево и посмотрел на запад, через высокогорное плато Ку'илларз'орл. Перед ним высилась сталагмитовая башня Дома Хорларрин, а за нею целая гроздь сталактитов и сталагмитов, приютивших изменни­ков Аграч-Дирр. Вспышки пламени и молний — работа грозных и многочисленных магов Хорларрин — мерцали на земле и в воздухе вокруг поместья Дирр. Личдроу, глава мятежного Дома, отсиживался где-то внутри, а его маги, в свою очередь, отвечали на обстрел огнем и гро­мом. Громф чувствовал, что стоящие позади него сестра Триль и Мастер Оружия Энджрел ждут, что он скажет.
   — Кажется, что я отсутствовал очень-очень долго, — заметил Громф.
   Голос его звучал подавленно, но интонации были тща­тельно продуманы, чтобы донести до сестрицы, насколь­ко он удручен состоянием военных дел.
   Он почувствовал, как Триль позади него напряглась, потом решила не обращать внимания на его слова.
   — Ты на самом деле отсутствовал, — сказала она с немалой дозой язвительности в голосе, — но давай не бу­дем останавливаться на прежних ошибках перед лицом смертельной опасности, грозящей всему, что нам дорого.
   Громф позволил себе улыбнуться и оглянулся через плечо на сестру. Она уставилась на него, скрестив руки на груди, обхватив себя за плечи, словно спасаясь от холода. Он вновь отвернулся, разглядывая сложившую­ся вокруг Аграч-Дирр патовую ситуацию, и с некоторым удовлетворением отметил, насколько хорошо видят его новые глаза. Нечеткость зрения и боль почти прошли, и Громфу оставалось лишь наслаждаться иронией, заклю­ченной в том, что он увидит падение Дома Аграч-Дирр глазами одного из Аграч-Дирр.
   — Однако не все Дома всецело к нашим услугам, не так ли? — спросил он.
   — Это все-таки Мензоберранзан, — вздохнула Триль, — а мы — темные эльфы. Дома Хорларрин и Фэн Тлаббар всецело с нами. За Фэн Тлаббар стоит Дом Шруне'летт, который тесно союзничает с Домом Дас-крин. Из младших Домов мы можем рассчитывать на Симриввин, Ханцрин, Вандри и Миззрим.
   — Это все? — спросил Громф после паузы.
   — Баррисон Дель'Армго, наверное, все еще зол из-за Облодры, — ответила Триль. — Они остаются верными Мензоберранзану, и они сражаются, но они сами по себе.
   — А с ними и их союзники, — добавил Громф.
   — К счастью, нет, — поправила Триль, явно доволь­ная тем, что может указать брату на его ошибку, и еще тем, что такой могущественный Дом не имеет союзни­ков. — Другие младшие Дома сохраняют нейтралитет, но готовы помочь обороне города. Лучше уж иметь со­седом темного эльфа, которого ненавидишь, чем дергара, каким бы он ни был.
   — Или танарукка, — добавил Громф.
   — Или танарукка, — согласилась его сестра.
   Громф снова принялся разглядывать панораму горо­да. Праздных дроу было очень мало, и Архимаг видел, как по извилистым улицам движутся воинские колон­ны, причем некоторые из них — ускоренным маршем.
   — В городе тихо, — заметил он.
   — Город, — вмешался Энджрел, — находится в жес­токой блокаде.
   Громф рассвирепел, но он был не настолько глуп, чтобы убивать гонца, принесшего дурные вести, по край­ней мере не в этом случае.
   Мы окружены со всех сторон, но мы сражаем­ся, — продолжал Мастер Оружия, — и будем сражаться. Наши собственные отряды удерживают Ку'илларз'орл и выдвигаются к северу Донигартена в подкрепление Дому Ханцрин.
   Осаду Аграч-Дирр ведет в основном Дом Хорлар­рин, и они, похоже, неплохо с этим справляются, — от­метила Триль.
   — Личдроу мертв? — спросил Громф. Последовала пауза, но ни Верховная Мать, ни Мас­тер Оружия не нашли что ответить.
   — Тогда они могли бы справляться с этим и получ­ше, — заключил Архимаг.
   Энджрел откашлялся:
   — Фэн Тлаббар, помимо того что перекрывает Аг­рач-Дирр отход на запад, еще и охраняет юго-западные подступы к Темным Владениям, от Паутины до запад­ ной оконечности Ку'илларз'орл. Им вместе с Домом ПЛруне'летт приходится выдерживать натиск наиболь­шего количества серых дворфов. Фэн Тлаббар также по­могает Дому Даскрин удерживать пещеры к северу от Западного Разлома.
   — Да уж, — сказал Громф с оттенком иронии, — во­истину молодцы эти Фэн Тлаббар.
   — Верно, — согласилась Триль, — да и для Шруне'летт и Даскрин других доказательств не требуется. Реши Фэн Тлаббар изменить нам, они увели бы с собой по меньшей мере эти два Дома тоже.
   — С чего бы, во имя Подземья, им вдруг делать это? — пошутил Громф.
   Триль рассмеялась, а Мастер Оружия снова кашлянул.
   — А что младшие Дома? — спросил Громф.
   — Симриввин помогает Даскрин у Западного Разло­ма, — сказал Энджрел.
   — Остальные, должно быть, всецело в руках у Ген­ии, если на то пошло, — заметила Триль.