Страница:
Чтобы пробраться в скорлупку, где она прячется, нужен молоток. Можно только догадываться, что эта странная незнакомка представляет собой на самом деле. Определенно Крис мог сказать о ней лишь одно — когда он увидел ее настоящее лицо, сердце его учащенно забилось.
А интересно, из чего же сделана эта маска? Неужели простая резина выглядит столь правдоподобно?
Крис почесал живот. Когда же, черт возьми, исчезнет ощущение ее тела? Ее податливой груди, ее дыхания, опаляющего кожу? Он с силой стегнул лошадь, и та понесла его обратно в город.
Виктория отвела глаза от всадника. Слишком уж хорошо он смотрелся в седле, и она постаралась подпортить это впечатление, вспомнив его нелестные комментарии в ее адрес. Нет сомнения, он считает ее вульгарной и грубой. И неудивительно: в девятнадцатом веке были соответствующие представления о женщинах.
А это следует учесть. В ее работе главное — уметь слиться с обстановкой и ничем не выделяться. И потому сейчас ей надлежит стать обычной леди девятнадцатого века.
Виктория отбросила волосы со лба. Черт побери! С девичества в ней не вспыхивало таких сильных желаний. Как давно это было… Надо же, она с головой ушла в работу.
Виктория уже и вспомнить не могла, когда ей в последний раз назначали свидание. Она так часто играла роль проститутки или члена преступной группировки, что и не помнила, как следует вести себя даме.
«Хватит ныть' Никому нет до этого дела, так что брось! Разыщи Айви Лига Добудь нужные доказательства».
А для этого по крайней мере требовались две составляющие: работа и чистая одежда. Одежда девятнадцатого века.
Избавившись от минутной слабости, Виктория решительно расстегнула молнию на рюкзаке. Шериф может следить за ней сколько угодно…
Если только ее найдет.
Войдя в кузницу, Крис остановился. Звон молота па металлу доносился откуда-то из глубины.
— Добрый день, Кленси.
— Привет, шериф.
Не отрывая взгляда от раскаленной подковы, коренастый кузнец ударил по ней еще несколько раз и сунул в бочку с водой. Вода забурлила, в воздух поднялся пар, и только теперь Кленси повернул голову к шерифу:
— Чем могу быть полезен?
— Цезарь потерял подкову. Не посмотришь?
— Конечно. Веди его во второе стойло.
Крис не тронулся с места, он лишь кивнул лошади:
— Иди во второе стойло, парень. Конь медленно двинулся туда, куда приказали. Кленси удивленно покачал головой, затем окликнул кого-то, да так громко, что Крис невольно вздрогнул. Откуда-то из глубины конюшни ему ответили.
— У тебя новый помощник? — Только сейчас Крис заметил худенького паренька, накладывавшего в стойло сено.
— Да, — ответил Кленси. — Джейк. Обычный бродяга, но чертовски хороший работник!
Джейк отложил вилы и заторопился к своему хозяину, не обращая внимания на шерифа, словно того и вовсе не было.
— Погляди лошадь шерифа, сынок. Почисти копыта и прибей подкову.
Джейк кивнул и вернул на переносицу круглые очки.
— Да, сэр. — Взглянув на огромное черное животное, он опасливо перевел глаза на Криса. — А он меня не укусит?
— Нет, если ты не укусишь.
Ухмыльнувшись, Джейк направился к лошади. Легкая походка паренька почему-то показалась Крису знакомой.
— Ты уверен в нем, Кленси? Цезарь послушный конь, но…
— Все будет в порядке, — прервал его кузнец. — Не бойся.
Шериф перевел взгляд на Джейка. Того почти не было видно за загородкой, слышался лишь шепот парня на ухо коня. «Хорошо, что Джейк не испугался», — подумал Крис, отступая назад.
— Эй, шериф, у меня есть труба, которую ты просил.
Крис подошел к нему, чтобы принять из рук кузнеца длинную гнутую трубу. Внимательно осмотрев ее, он кивнул и протянул деньги.
— Что ты собираешься с ней делать?
— Душ, — загадочно ответил Крис и, направившись к открытой двери, исчез в темноте ночи.
Прошло совсем немного времени, и Джейк выпрямился:
— Все готово, мистер О'Брайен. Все подковы в порядке. Кивнув, кузнец улыбнулся:
— Тогда иди поужинай, сынок. — Он бросил монету, и Джейк поймал ее на лету. — Когда вернешься, почини еще одну упряжь.
Оказавшись за стенами кузницы, Виктория глубоко вдохнула ночной воздух, радуясь, что шериф Кристофер Свифт ее не узнал, как не узнал и проходя мимо два дня назад. Она решила поработать в кузнице, поскольку кузнец расплачивался в конце каждого дня, а ей надо было купить одежду. К тому же она рассчитывала на кое-какую информацию. Но из тех, кто ждал, когда его лошадь подкуют, или из тех, кто отсыпался на сеновале после пьянки, нельзя было вытянуть ничего, кроме грошовых городских сплетен. По этой причине сегодня утром Виктория еще раз изменила свою внешность, чтобы получить работу горничной. Трудно было сказать, что тяжелее — таскать сено или переносить кипы грязного постельного белья, но в гостинице она могла получить определенные сведения — вполне достаточно, чтобы с чего-то начать. Нынче вечером она намеревалась заглянуть в салун.
Виктория достала из кармана монету. Серебряный доллар. «В мое время такая бы стоила большие деньги!» После покупки женского платья у нее осталось лишь несколько центов. Одежду она покупала как Джейк, сообщив, что хочет сделать подарок сестре, и попросив перевязать покупку, чтобы не вызвать подозрений. И помощник кузнеца Джейк, и горничная Клара в ее исполнении были фигурами малозаметными. Лучше не привлекать к себе внимания, пока преступник на свободе.
«Итак, пора посетить салун», — подстегнула сама себя Виктория. Заправив рубашку в брюки, она решительно двинулась вперед. Хотя ей довелось провести в барах достаточно много времени, девушка ощущала себя несколько неуверенно. Кто знает, что творилось в салунах в девятнадцатом веке?
Толкнув дверь, Виктория широким ковбойским шагом прошла внутрь и едва не раскрыла рот от удивления.
Огромная комната была заполнена отполированными до блеска круглыми столами и стульями с зеленой обивкой. За столами сидели профессиональные картежники и ковбои, своей грязной одеждой выделялись работники серебряных рудников. Плотной завесой висел густой табачный дым, сквозь него едва проглядывали развешанные на стенах картины и тусклые лампы. Что-то наигрывал пианист в котелке и черных нарукавниках, вкладывая в свою игру больше энтузиазма, чем мастерства. Вдоль противоположной стены прогуливались разряженные дамы. Вот одна из них опустила руку на плечо кого-то из игроков, но тот раздраженно отмахнулся. Пренебрежительно фыркнув, женщина решила подразнить другого. Виктория перевела взгляд на дверь с надписью «Не входить», а затем вверх — к ряду дверей на балконе. Стоящая у перил худенькая блондинка с обнажен, ными плечами укрепила в ней худшие подозрения.
Детектив взглянула затем на стойку бара, и ее желудок тут же дал о себе знать. Судя по тому, с каким аппетитом поглощали еду посетители, угощение было неплохим, но задерживаться в столь многолюдном баре небезопасно.
Однако бармен уже заметил ее и, прервав разговор, услужливо двинулся навстречу, вытирая при этом поверхность стойки влажной тряпкой.
— Пива! — буркнула Виктория.
— А сколько вам лет?
— Достаточно.
Бармен негромко рассмеялся и, поставив кружку на стойку, толкнул в ее сторону. Девушка поймала кружку и тем же манером отправила назад серебряный доллар. Спустя секунду бармен выложил на стойку сдачу.
Только сейчас Виктория осторожно подняла голову. Теперь бармен мог видеть ее глаза — на сей раз голубые, почти белые. Медленно сунув мелочь в карман, она поднесла кружку к губам.
Пиво здорово горчило, и Виктория с трудом сделала пару глотков. Затем, опустив кружку, медленно двинулась вдоль стойки, стараясь не смотреть на игроков. Что-то у них там не ладилось, а ей не хотелось больше влипать в какую-нибудь историю. Вместе с тем она старалась уловить, о чем толкуют сидящие за стойкой.
— В последнее время прямо нашествие похитителей скота. Недавно один был убит в перестрелке…
— Говорят, к нам едет актерская группа…
— Кабинет доктора Макларен ограбили во второй раз…
— Везде эти проклятые ирландцы!..
Несколько голов разом повернулись к сказавшему это толстяку.
— Чертовы ирландцы!.. — подхватил кто-то, и Виктория почувствовала, что атмосфера сгущается.
Стоявшая рядом со стойкой женщина, видимо, ощутила то же самое и потому поспешила исчезнуть.
Мрачный человек с воспаленными глазами что-то ответил толстяку, тот тут же вскочил на ноги. Поднялись и другие посетители. Виктория тотчас поставила кружку на стол, готовясь в любой момент ретироваться.
Внезапно сзади раздался чей-то громкий голос, ровный и умиротворяющий:
— Джентльмены, джентльмены, успокойтесь!
Ее словно током ударило, едва она поняла, чей это голос.
Айви Лиг!
Не оборачиваясь, она постаралась воскресить в памяти холеное лицо преступника, тембр его голоса. Может, это все же не он?
— Не ершитесь, я не люблю, когда у меня бьют посуду. — В зале раздались смешки. — Зато люблю, когда пьют. Угощение за мой счет!
Последние слова были встречены восторженными приветствиями.
Виктория заставила себя обернуться, и сердце у нее ушло в пятки. В глубине души она надеялась, что не увидит преступника живым, что раны не дали ему уйти из города и он истек кровью. Но это Лиг приближался сейчас с той стороны зала, чуть приволакивая ногу и тяжело опираясь на палку. Он был облачен в темно-синий костюм, весьма элегантный для девятнадцатого века, белоснежную рубашку, узкий галстук и парчовую жилетку, из нагрудного кармана которой свисала цепочка золотых часов. И в этом веке он стремился одеваться модно. Именно его респектабельная внешность ввела в заблуждение одиннадцать несчастных женщин, убитых им.
— Мои поздравления Алдженону Бэкету — человеку, который выиграл в карты «Жемчужину», — произнес один из игроков. — Ты прекрасно выглядишь!
— Спасибо, Эзера, — ответил Айви Лиг, похлопав по плечу говорившего. — Поздравишь меня тогда, ' когда выплатишь все деньги, которые мне проиграл.
Салун взорвался от смеха. Не смеялась лишь одна Виктория: ей так хотелось послать пулю в это лоснящееся довольное лицо! Прямо между глаз.
Так вот кто такой владелец салуна, миллионер Алдженон Бэкет!
Убийца из будущего века.
Человек, убивший Коула, а также еще одиннадцать ни в чем не повинных людей.
Айви Лиг, оставшийся здесь зализывать свои раны.
А потом снова отправится убивать.
Глава 6
А интересно, из чего же сделана эта маска? Неужели простая резина выглядит столь правдоподобно?
Крис почесал живот. Когда же, черт возьми, исчезнет ощущение ее тела? Ее податливой груди, ее дыхания, опаляющего кожу? Он с силой стегнул лошадь, и та понесла его обратно в город.
Виктория отвела глаза от всадника. Слишком уж хорошо он смотрелся в седле, и она постаралась подпортить это впечатление, вспомнив его нелестные комментарии в ее адрес. Нет сомнения, он считает ее вульгарной и грубой. И неудивительно: в девятнадцатом веке были соответствующие представления о женщинах.
А это следует учесть. В ее работе главное — уметь слиться с обстановкой и ничем не выделяться. И потому сейчас ей надлежит стать обычной леди девятнадцатого века.
Виктория отбросила волосы со лба. Черт побери! С девичества в ней не вспыхивало таких сильных желаний. Как давно это было… Надо же, она с головой ушла в работу.
Виктория уже и вспомнить не могла, когда ей в последний раз назначали свидание. Она так часто играла роль проститутки или члена преступной группировки, что и не помнила, как следует вести себя даме.
«Хватит ныть' Никому нет до этого дела, так что брось! Разыщи Айви Лига Добудь нужные доказательства».
А для этого по крайней мере требовались две составляющие: работа и чистая одежда. Одежда девятнадцатого века.
Избавившись от минутной слабости, Виктория решительно расстегнула молнию на рюкзаке. Шериф может следить за ней сколько угодно…
Если только ее найдет.
Войдя в кузницу, Крис остановился. Звон молота па металлу доносился откуда-то из глубины.
— Добрый день, Кленси.
— Привет, шериф.
Не отрывая взгляда от раскаленной подковы, коренастый кузнец ударил по ней еще несколько раз и сунул в бочку с водой. Вода забурлила, в воздух поднялся пар, и только теперь Кленси повернул голову к шерифу:
— Чем могу быть полезен?
— Цезарь потерял подкову. Не посмотришь?
— Конечно. Веди его во второе стойло.
Крис не тронулся с места, он лишь кивнул лошади:
— Иди во второе стойло, парень. Конь медленно двинулся туда, куда приказали. Кленси удивленно покачал головой, затем окликнул кого-то, да так громко, что Крис невольно вздрогнул. Откуда-то из глубины конюшни ему ответили.
— У тебя новый помощник? — Только сейчас Крис заметил худенького паренька, накладывавшего в стойло сено.
— Да, — ответил Кленси. — Джейк. Обычный бродяга, но чертовски хороший работник!
Джейк отложил вилы и заторопился к своему хозяину, не обращая внимания на шерифа, словно того и вовсе не было.
— Погляди лошадь шерифа, сынок. Почисти копыта и прибей подкову.
Джейк кивнул и вернул на переносицу круглые очки.
— Да, сэр. — Взглянув на огромное черное животное, он опасливо перевел глаза на Криса. — А он меня не укусит?
— Нет, если ты не укусишь.
Ухмыльнувшись, Джейк направился к лошади. Легкая походка паренька почему-то показалась Крису знакомой.
— Ты уверен в нем, Кленси? Цезарь послушный конь, но…
— Все будет в порядке, — прервал его кузнец. — Не бойся.
Шериф перевел взгляд на Джейка. Того почти не было видно за загородкой, слышался лишь шепот парня на ухо коня. «Хорошо, что Джейк не испугался», — подумал Крис, отступая назад.
— Эй, шериф, у меня есть труба, которую ты просил.
Крис подошел к нему, чтобы принять из рук кузнеца длинную гнутую трубу. Внимательно осмотрев ее, он кивнул и протянул деньги.
— Что ты собираешься с ней делать?
— Душ, — загадочно ответил Крис и, направившись к открытой двери, исчез в темноте ночи.
Прошло совсем немного времени, и Джейк выпрямился:
— Все готово, мистер О'Брайен. Все подковы в порядке. Кивнув, кузнец улыбнулся:
— Тогда иди поужинай, сынок. — Он бросил монету, и Джейк поймал ее на лету. — Когда вернешься, почини еще одну упряжь.
Оказавшись за стенами кузницы, Виктория глубоко вдохнула ночной воздух, радуясь, что шериф Кристофер Свифт ее не узнал, как не узнал и проходя мимо два дня назад. Она решила поработать в кузнице, поскольку кузнец расплачивался в конце каждого дня, а ей надо было купить одежду. К тому же она рассчитывала на кое-какую информацию. Но из тех, кто ждал, когда его лошадь подкуют, или из тех, кто отсыпался на сеновале после пьянки, нельзя было вытянуть ничего, кроме грошовых городских сплетен. По этой причине сегодня утром Виктория еще раз изменила свою внешность, чтобы получить работу горничной. Трудно было сказать, что тяжелее — таскать сено или переносить кипы грязного постельного белья, но в гостинице она могла получить определенные сведения — вполне достаточно, чтобы с чего-то начать. Нынче вечером она намеревалась заглянуть в салун.
Виктория достала из кармана монету. Серебряный доллар. «В мое время такая бы стоила большие деньги!» После покупки женского платья у нее осталось лишь несколько центов. Одежду она покупала как Джейк, сообщив, что хочет сделать подарок сестре, и попросив перевязать покупку, чтобы не вызвать подозрений. И помощник кузнеца Джейк, и горничная Клара в ее исполнении были фигурами малозаметными. Лучше не привлекать к себе внимания, пока преступник на свободе.
«Итак, пора посетить салун», — подстегнула сама себя Виктория. Заправив рубашку в брюки, она решительно двинулась вперед. Хотя ей довелось провести в барах достаточно много времени, девушка ощущала себя несколько неуверенно. Кто знает, что творилось в салунах в девятнадцатом веке?
Толкнув дверь, Виктория широким ковбойским шагом прошла внутрь и едва не раскрыла рот от удивления.
Огромная комната была заполнена отполированными до блеска круглыми столами и стульями с зеленой обивкой. За столами сидели профессиональные картежники и ковбои, своей грязной одеждой выделялись работники серебряных рудников. Плотной завесой висел густой табачный дым, сквозь него едва проглядывали развешанные на стенах картины и тусклые лампы. Что-то наигрывал пианист в котелке и черных нарукавниках, вкладывая в свою игру больше энтузиазма, чем мастерства. Вдоль противоположной стены прогуливались разряженные дамы. Вот одна из них опустила руку на плечо кого-то из игроков, но тот раздраженно отмахнулся. Пренебрежительно фыркнув, женщина решила подразнить другого. Виктория перевела взгляд на дверь с надписью «Не входить», а затем вверх — к ряду дверей на балконе. Стоящая у перил худенькая блондинка с обнажен, ными плечами укрепила в ней худшие подозрения.
Детектив взглянула затем на стойку бара, и ее желудок тут же дал о себе знать. Судя по тому, с каким аппетитом поглощали еду посетители, угощение было неплохим, но задерживаться в столь многолюдном баре небезопасно.
Однако бармен уже заметил ее и, прервав разговор, услужливо двинулся навстречу, вытирая при этом поверхность стойки влажной тряпкой.
— Пива! — буркнула Виктория.
— А сколько вам лет?
— Достаточно.
Бармен негромко рассмеялся и, поставив кружку на стойку, толкнул в ее сторону. Девушка поймала кружку и тем же манером отправила назад серебряный доллар. Спустя секунду бармен выложил на стойку сдачу.
Только сейчас Виктория осторожно подняла голову. Теперь бармен мог видеть ее глаза — на сей раз голубые, почти белые. Медленно сунув мелочь в карман, она поднесла кружку к губам.
Пиво здорово горчило, и Виктория с трудом сделала пару глотков. Затем, опустив кружку, медленно двинулась вдоль стойки, стараясь не смотреть на игроков. Что-то у них там не ладилось, а ей не хотелось больше влипать в какую-нибудь историю. Вместе с тем она старалась уловить, о чем толкуют сидящие за стойкой.
— В последнее время прямо нашествие похитителей скота. Недавно один был убит в перестрелке…
— Говорят, к нам едет актерская группа…
— Кабинет доктора Макларен ограбили во второй раз…
— Везде эти проклятые ирландцы!..
Несколько голов разом повернулись к сказавшему это толстяку.
— Чертовы ирландцы!.. — подхватил кто-то, и Виктория почувствовала, что атмосфера сгущается.
Стоявшая рядом со стойкой женщина, видимо, ощутила то же самое и потому поспешила исчезнуть.
Мрачный человек с воспаленными глазами что-то ответил толстяку, тот тут же вскочил на ноги. Поднялись и другие посетители. Виктория тотчас поставила кружку на стол, готовясь в любой момент ретироваться.
Внезапно сзади раздался чей-то громкий голос, ровный и умиротворяющий:
— Джентльмены, джентльмены, успокойтесь!
Ее словно током ударило, едва она поняла, чей это голос.
Айви Лиг!
Не оборачиваясь, она постаралась воскресить в памяти холеное лицо преступника, тембр его голоса. Может, это все же не он?
— Не ершитесь, я не люблю, когда у меня бьют посуду. — В зале раздались смешки. — Зато люблю, когда пьют. Угощение за мой счет!
Последние слова были встречены восторженными приветствиями.
Виктория заставила себя обернуться, и сердце у нее ушло в пятки. В глубине души она надеялась, что не увидит преступника живым, что раны не дали ему уйти из города и он истек кровью. Но это Лиг приближался сейчас с той стороны зала, чуть приволакивая ногу и тяжело опираясь на палку. Он был облачен в темно-синий костюм, весьма элегантный для девятнадцатого века, белоснежную рубашку, узкий галстук и парчовую жилетку, из нагрудного кармана которой свисала цепочка золотых часов. И в этом веке он стремился одеваться модно. Именно его респектабельная внешность ввела в заблуждение одиннадцать несчастных женщин, убитых им.
— Мои поздравления Алдженону Бэкету — человеку, который выиграл в карты «Жемчужину», — произнес один из игроков. — Ты прекрасно выглядишь!
— Спасибо, Эзера, — ответил Айви Лиг, похлопав по плечу говорившего. — Поздравишь меня тогда, ' когда выплатишь все деньги, которые мне проиграл.
Салун взорвался от смеха. Не смеялась лишь одна Виктория: ей так хотелось послать пулю в это лоснящееся довольное лицо! Прямо между глаз.
Так вот кто такой владелец салуна, миллионер Алдженон Бэкет!
Убийца из будущего века.
Человек, убивший Коула, а также еще одиннадцать ни в чем не повинных людей.
Айви Лиг, оставшийся здесь зализывать свои раны.
А потом снова отправится убивать.
Глава 6
Внезапно Виктории стало Душно Ее подташнивало, пиво из желудка подкатило к горлу, грозя выплеснуться наружу Жадно глотая воздух, Виктория сделала несколько торопливых шагов к двери, выбралась на крыльцо и тут вдруг с кем-то столкнулась.
— Прости, приятель, — буркнула она, шагая дальше.
— Чуток перебрал, Джейк?
Виктория застыла на месте. Боже! Кто угодно, только не он — и не сейчас.
Шериф этим вечером выглядел просто великолепно: белая рубашка только сильнее оттеняла его бронзовую кожу.
— Нет, просто там полно народа.
«Шериф, возможно, решил навестить красоток из салуна», — мелькнуло в голове у Виктории, но она тотчас выбросила из головы это предположение. Что бы он ни намеревался делать, это ее не касается.
Крис нахмурился, переведя взгляд с двери салуна на Джейка. Что-то в этом парне не то. Подобное чувство у него возникало и при виде Мэйсона, до того как он узнал, что Мэйсон женщина. Черт, похоже, из-за этой таинственной дамы он теперь подозрителен ко всем незнакомцам на свете!
Потерев нос, Виктория сунула руки в карманы.
— Ну, мне пора, — буркнула она, двинувшись к конюшне.
— Я с тобой, — окликнул Крис, заставив ее замедлить шаг. — Заберу Цезаря.
Он собирался оседлать лошадь и проехаться по окрестностям в поисках Мэйсон. За этой странной женщиной следовало присматривать. Он по-прежнему ей не доверял.
Они быстро добрались до места. Подняв засов, Виктория распахнула ворота. В конюшне стоял непроглядный мрак.
— Мистер О'Брайен уже ушел домой, — объяснила Виктория, осторожно пробираясь в темноте к висящей на стене лампе
За два дня она достаточно освоилась, чтобы ориентироваться без света. Она зажгла фонарь, отвернувшись от шерифа, чтобы тот не мог разглядеть ее лица. Затем, убавив огонь, двинулась к стойлу с Цезарем, держа лампу перед собой.
Крис улыбнулся. Он очень любил своего коня, и в этом не было ничего удивительного, поскольку Цезарь не раз спасал хозяину жизнь. Вот и сейчас стоило лишь шерифу щелкнуть языком, как конь немедленно двинулся из стойла. Однако на сей раз он почему-то приблизился к Джейку.
— Эй, малыш! — озадаченно окликнул его Крис. Обычно конь никого, кроме него, не признавал и всякий раз при встрече радостно покусывал его руку. А теперь Цезарь почему-то толкнул лбом паренька.
— Не повышай на него голос, — произнес Джейк и, заметив на лице шерифа изумление, признался: — Я давал ему сахар. — Тут он поспешно схватил шляпу рукой, поскольку Цезарь взялся за нее губами. — Отправляйся к папе, малыш, — торопливо сказал парнишка, отходя к двери.
Крис щелкнул языком, и Цезарь наконец-то приблизился к нему.
— Утром придет мистер О'Брайен, шериф, и вы с ним расплатитесь — Виктория не хотела получать плату сама, чтобы не выказать, что с трудом разбирается в незнакомых деньгах.
— А где ты спишь, Джейк-1
Она кивнула на сеновал, откуда выглядывал скатанный матрас.
Крис бросил оценивающий взгляд на лицо стоящего перед ним паренька Совсем юный. Около девятнадцати и, судя по всему, давно не мылся и не причесывался.
— Ночевать вне дома опасно, — заметил он. — Даже для взрослого человека.
— Я не боюсь, — ответила Виктория, стараясь придать голосу некую хрипотцу. — А если буду тратить время на разговоры, то вообще не высплюсь.
Крис улыбнулся.
О, это была волшебная улыбка! Улыбались даже уголки его глаз, от которых радостными лучиками разбегались в стороны морщинки. Была какая-то магия в этой улыбке. Если бы только так он улыбался ей, Виктории Мэйсон, а не подручному в конюшне, которым ее считал…
— Уразумел. Хороших снов, сынок.
Закрыв дверь, Виктория заперла ее на засов, взяла лампу и направилась в кузницу. Сегодня надо было успеть еще починить одну старую лошадиную упряжь.
Через полчаса с этим было покончено. Набросав сена в пустое стойло, Виктория расстелила матрас и установила будильник своих наручных часов на четыре утра. Надо проследить, куда Айви Лиг отправится утром. Конечно, убийца в своем убежище оставлять следы не должен, но подобное рассуждение имеет смысл лишь для логично мыслящего человека. Айви Лиг же, судя по всему, руководствовался отнюдь не логикой, а лишь желанием острых ощущений. Он с удовольствием ходит над пропастью, и это делает его особенно опасным.
Стоило Виктории, устроившись на матрасе, накрыть лицо шляпой, как ею почти мгновенно овладел сон. Последнее, что она видела, погружаясь в блаженную мглу, было улыбающееся лицо с разбегающимися лучиками у глаз.
Опершись локтями о подоконник, Виктория поднесла к глазам бинокль. Устроившись в здании напротив салуна, она прекрасно видела происходящее в «Жемчужине»: передвижения посетителей, бармена, действо в номерах верхнего этажа, а также зигзаги пьяниц, медленно выползающих из дверей. Однако в основном ее внимание было сосредоточено на распахнутом незашторенном окне первого этажа. Для Виктории подобное вторжение в чужую частную жизнь было делом обычным Частных детективов потому и нанимают, что у них есть некоторые права, которых нет у полиции, хотя вопрос о неприкосновенности частной жизни, конечно, вряд ли имел в 1872 году такое значение, как в двадцатом веке.
Разглядывая салун, девушка никак не могла избавиться от мрачной мысли, что все люди, которых она видит, в ее время давно мертвы, а салун снесен, если только сам не развалился от ветхости.
Интересно, какова же дальнейшая судьба шерифа Свифта? Сумел ли он дожить до глубоких седин или был сражен пулей какого-нибудь буяна, не захотевшего добровольно сдать оружие представителю закона? В любом случае его тоже давно нет на белом свете.
Виктория постаралась отогнать от себя эти грустные мысли, чтобы разглядеть хозяина полутемной комнаты нижнего этажа.
Комната эта была той самой, на которой она, посетив салун, увидела надпись «Не входить». Следующая дверь, как оказалось, вела в складское помещение.
Айви Лиг склонился за столом. Непонятно, сидел ли он в комнате один, поскольку тусклые свечи едва горели, но было видно, что Лиг развалился, положив ноги на стол и сжимая в правой руке стакан. Долив стакан доверху, хозяин салуна с минуту задумчиво глядел на полупрозрачную жидкость, и Виктория вдруг с удивлением обнаружила, что его губы движутся, словно он с кем-то разговаривает.
Так оно и было. Прошло всего несколько секунд, и рядом с ним выросла чья-то тень. Едва неизвестный поставил свой стакан на стол, Виктория его узнала.
Шериф!
Девушка отпрянула от окна и, прислонившись к стене, попыталась прийти в себя.
«Все в порядке, — сказала она себе, — причин для волнений нет». Бэкет в этом мире играет роль добропорядочного гражданина. Ну заглянул к нему шериф, ну и что?
Однако сомнения заглушить не удалось. А если шериф знает, кем Айви Лиг является на самом деле? Может быть, даже эти двое сообщники. Или, например, шериф мог ненароком обмолвиться Лигу о своей странной встрече с переодетой незнакомкой. Мерзавец, конечно, не знает ее в лицо, но это сообщение его наверняка встревожит. А ведь она рассчитывала именно на то, что преступник ни о чем не подозревает.
Виктория вернулась к окну как раз в тот момент, когда шериф закрыл за собой дверь. Айви Лиг тотчас задул свечи.
Через несколько секунд шериф появился на крыльце. К нему сразу же приблизился его верный Цезарь, и Крис легко вскочил на коня.
Увидев, что шериф и не пытается скрыть свое посещение, Виктория почувствовала некоторое облегчение. А потом, когда к Свифту подошел человек с поблескивающей в лунном свете звездой помощника, у нее и вовсе от сердца отлегло. Крис указал помощнику на двух пьяных, мирно спящих на крыльце, и двинулся по дороге, временами заглядывая в окна и в переулки.
«Совершает свой регулярный обход», — сообразила Виктория, освобождаясь от сомнений.
Опершись ладонями о подоконник, она даже высунулась из окна, пытаясь разглядеть, где остановится шериф. Должен же он вернуться к себе домой. К жене, семье. Не может быть, чтобы такой мужчина и не был женат! Слишком хорошая у него для этого улыбка.
«А почему, — вдруг задалась она вопросом, — тебя это так беспокоит?»
Стук в ворота был так силен, что Виктория мгновенно проснулась. Скинув одеяло, она вскочила на ноги. Стук не прекращался ни на мгновение, пока она подходила к воротам и открывала засов, готовая в случае чего проделать в непрошеном госте пару дырок.
Перед ней стоял шериф.
— Несчастный случай! — бросил он, задыхаясь от спешки. На его мокрой от пота рубашке виднелись пятна грязи. — Мне нужен молоток, клещи и долото. — Не дожидаясь, пока до полусонного Джейка что-либо дойдет, шериф отстранил его и направился к полке с инструментами.
— Что случилось? — Виктория осторожно подняла рукав, чтобы взглянуть, который час.
— Да тут один паренек спал в брошенном фургоне, а тот покатился со склона и перевернулся у самого обрыва, зацепившись за камни. Парня выбросило, а нога застряла в колесе.
Виктория уже вывела из стойла лошадь, взнуздала, поднялась на загородку и села на коня.
— Я тоже поеду, — объяснила она, заметив удивление на лице Криса. Тот коротко кивнул и, подойдя к Цезарю, одним махом взлетел в седло.
На улице было еще темно, и Виктория живо представила себе, что может чувствовать мальчик, застрявший в колесе фургона, готового в любую минуту рухнуть в пропасть.
В утренней тишине по единственной мостовой города звонко разлетался стук копыт. В одном месте их окликнули: помощники шерифа проявили бдительность. Один из них вскочил на свою лошадь и присоединился к ним.
Теперь дорога шла под уклон, вниз, к долине. Светало, и Виктория издалека увидела покосившийся фургон, лишь чудом державшийся на краю утеса.
Подлетев к фургону, Крис резко осадил коня и, спрыгнув, заторопился к колесу. Виктория шагала следом.
— Господи! — невольно воскликнула она, заметив мальчишку, нога которого застряла в спицах. Шериф бросил на нее недовольный взгляд, и она прикусила язык — не стоило пугать мальчугана.
— Шериф? — вопросительно произнес паренек.
— Я, Лаки. Говорил же, что вернусь.
Только сейчас Кри о разглядел, что фургон держится благодаря одному крупному булыжнику. Неизвестно, сколько еще пролежит этот камень, л потому действовать надо как можно быстрее.
Был только один способ освободить Лаки — проползти под фургоном, выбить спицы, в которых застряла нога парня, и вытащить его из-под фургона. Поскольку фургон в любую секунду мог поехать, выполнение задачи выглядело довольно рискованным.
— Все будет в порядке, малыш, — сказала мальчику Виктория, в которой все переворачивалось при виде искаженного болью лица. — Мы тебя не оставим.
Опустившись на землю, Крис пополз к Лаки, бросив помощнику:
— Постой пока в стороне, Сет.
— Лучше разыщи веревку и посмотри, нельзя ли привязать фургон, — скомандовала Виктория, да так жестко, что Крис, на миг замерев, удивленно повернул голову. Впрочем, медлить было нельзя.
Добравшись до перекошенного колеса, он поднял молоток, собираясь выбить спицу.
— Ты с ума сошел! — прошипела Виктория. — Один удар — и вы оба вместе с фургоном полетите вниз. Лучше осторожно сними колесо.
Крис с минуту подумал и возражать не стал.
Приподнявшись, он попытался долотом вытянуть гвоздь, которым колесо было прибито к оси. Но тот не поддавался, и Крису все же пришлось воспользоваться молотком. Как бы осторожно он ни действовал, лицо Лаки при каждом ударе искажалось от боли.
Внезапно фургон чуть тронулся, и Крис испуганно застыл. С края ущелья вниз покатились земля и камни, и спустя несколько секунд снизу долетело гулкое эхо.
Шериф снова приступил к своей ювелирной работе. Виктория же, чтобы отвлечь паренька, стала задавать ему разные вопросы.
Из ответов Лаки выяснилось, что сегодняшнее происшествие отнюдь не самое опасное в его нелегкой судьбе.
К тому времени, как Крис вытащил гвоздь, помощник уже привязал лассо к дышлу фургона.
— Спасибо, — произнесла Виктория, когда веревка натянулась. — Теперь тебе нечего бояться, Ааки.
Как бы опровергая ее слова, фургон, скрипнув, снова дернулся к краю ущелья.
— Нет, нет, нет! — отчаянно закричал Лаки, хватая Викторию за руку.
— Лаки, — твердо произнесла девушка, придвигаясь ближе к мальчику. — Посмотри на меня. — Ребенок поднял на нее полные слез глаза, и сердце детектива екнуло. Паренек до смерти перепугался и не понимал, что делают взрослые. — Все будет хорошо.
Подняв голову, она повернулась к помощнику:
— Я поддержу фургон двумя руками, когда Крис снимет колесо. Как только он сделает это, ты, Сет, перережь веревку.
— Ну уж нет! Вы оба отправитесь вслед за фургоном!
— А ты привяжи меня за ноги.
По лицу Сета было видно, что он крайне не одобряет эту затею.
— Это единственная возможность, пока фургон не полетел в пропасть.
Сет кинул ей моток веревки. Виктория тотчас обвязала свои ноги. Сняв колесо, Крис взял другой конец веревки и пополз под фургоном обратно.
Только бы ее план сработал!
Выпрямившись, шериф толкнул фургон.
— А теперь режь! Режь!
Лопнув, веревка взметнулась в воздухе, как атакующая змея, и с такой силой ударила но дереву, что от того полетели щепки.
Прошло несколько долгих секунд, прежде чем донесся грохот рухнувшего вниз фургона — оглушительный, как выстрел из пушки.
Крис бросился к Лаки.
Тот поднял голову и радостно улыбнулся. Шериф помог ему подняться. Взяв молоток и долото, Сет без труда освободил ногу мальчика.
К удивлению Криса, Джейк почему-то с земли не поднимался.
— Джейк? — шериф осторожно дотронулся до плеча помощника. — Что случилось?
— Сейчас приду в себя, — послышался негромкий ответ.
— Нечего было встревать куда не надо. Лежал бы сейчас на дне ущелья.
— А что мне было делать? Это же ребенок!
Прошло еще несколько секунд, прежде чем Виктория поднялась на корточки.
Внезапно Крис нахмурился: Лаки показал ему свою ногу. К счастью, видимых переломов не было, хотя кожу здорово содрало.
— Отвези его к Абигайл, — распорядился Свифт. — Пусть посмотрит.
Кивнув, Сет помог пареньку забраться на лошадь. Лаки тут же поинтересовался, не дадут ли ему что-нибудь поесть. По всей видимости, все страхи паренька остались позади.
Бросив пристальный взгляд на Викторию, Крис приблизился к ней.
— Я так устал, словно работал месяц.
Достав нож, шериф развязал петлю на ее ногах.
— Спасибо. — Она кивнула на ссадины на его руках. — У тебя кровь.
— Неплохо это у вас вышло, Виктория Мэйсон. Девушка изумленно вскинула голову. .. Шериф улыбался.
— Черт! — простонала она. — Как вы узнали? Он легонько похлопал лезвием ножа по своей подошве. — Ноги у тебя слишком малы для мужчины.
— Прости, приятель, — буркнула она, шагая дальше.
— Чуток перебрал, Джейк?
Виктория застыла на месте. Боже! Кто угодно, только не он — и не сейчас.
Шериф этим вечером выглядел просто великолепно: белая рубашка только сильнее оттеняла его бронзовую кожу.
— Нет, просто там полно народа.
«Шериф, возможно, решил навестить красоток из салуна», — мелькнуло в голове у Виктории, но она тотчас выбросила из головы это предположение. Что бы он ни намеревался делать, это ее не касается.
Крис нахмурился, переведя взгляд с двери салуна на Джейка. Что-то в этом парне не то. Подобное чувство у него возникало и при виде Мэйсона, до того как он узнал, что Мэйсон женщина. Черт, похоже, из-за этой таинственной дамы он теперь подозрителен ко всем незнакомцам на свете!
Потерев нос, Виктория сунула руки в карманы.
— Ну, мне пора, — буркнула она, двинувшись к конюшне.
— Я с тобой, — окликнул Крис, заставив ее замедлить шаг. — Заберу Цезаря.
Он собирался оседлать лошадь и проехаться по окрестностям в поисках Мэйсон. За этой странной женщиной следовало присматривать. Он по-прежнему ей не доверял.
Они быстро добрались до места. Подняв засов, Виктория распахнула ворота. В конюшне стоял непроглядный мрак.
— Мистер О'Брайен уже ушел домой, — объяснила Виктория, осторожно пробираясь в темноте к висящей на стене лампе
За два дня она достаточно освоилась, чтобы ориентироваться без света. Она зажгла фонарь, отвернувшись от шерифа, чтобы тот не мог разглядеть ее лица. Затем, убавив огонь, двинулась к стойлу с Цезарем, держа лампу перед собой.
Крис улыбнулся. Он очень любил своего коня, и в этом не было ничего удивительного, поскольку Цезарь не раз спасал хозяину жизнь. Вот и сейчас стоило лишь шерифу щелкнуть языком, как конь немедленно двинулся из стойла. Однако на сей раз он почему-то приблизился к Джейку.
— Эй, малыш! — озадаченно окликнул его Крис. Обычно конь никого, кроме него, не признавал и всякий раз при встрече радостно покусывал его руку. А теперь Цезарь почему-то толкнул лбом паренька.
— Не повышай на него голос, — произнес Джейк и, заметив на лице шерифа изумление, признался: — Я давал ему сахар. — Тут он поспешно схватил шляпу рукой, поскольку Цезарь взялся за нее губами. — Отправляйся к папе, малыш, — торопливо сказал парнишка, отходя к двери.
Крис щелкнул языком, и Цезарь наконец-то приблизился к нему.
— Утром придет мистер О'Брайен, шериф, и вы с ним расплатитесь — Виктория не хотела получать плату сама, чтобы не выказать, что с трудом разбирается в незнакомых деньгах.
— А где ты спишь, Джейк-1
Она кивнула на сеновал, откуда выглядывал скатанный матрас.
Крис бросил оценивающий взгляд на лицо стоящего перед ним паренька Совсем юный. Около девятнадцати и, судя по всему, давно не мылся и не причесывался.
— Ночевать вне дома опасно, — заметил он. — Даже для взрослого человека.
— Я не боюсь, — ответила Виктория, стараясь придать голосу некую хрипотцу. — А если буду тратить время на разговоры, то вообще не высплюсь.
Крис улыбнулся.
О, это была волшебная улыбка! Улыбались даже уголки его глаз, от которых радостными лучиками разбегались в стороны морщинки. Была какая-то магия в этой улыбке. Если бы только так он улыбался ей, Виктории Мэйсон, а не подручному в конюшне, которым ее считал…
— Уразумел. Хороших снов, сынок.
Закрыв дверь, Виктория заперла ее на засов, взяла лампу и направилась в кузницу. Сегодня надо было успеть еще починить одну старую лошадиную упряжь.
Через полчаса с этим было покончено. Набросав сена в пустое стойло, Виктория расстелила матрас и установила будильник своих наручных часов на четыре утра. Надо проследить, куда Айви Лиг отправится утром. Конечно, убийца в своем убежище оставлять следы не должен, но подобное рассуждение имеет смысл лишь для логично мыслящего человека. Айви Лиг же, судя по всему, руководствовался отнюдь не логикой, а лишь желанием острых ощущений. Он с удовольствием ходит над пропастью, и это делает его особенно опасным.
Стоило Виктории, устроившись на матрасе, накрыть лицо шляпой, как ею почти мгновенно овладел сон. Последнее, что она видела, погружаясь в блаженную мглу, было улыбающееся лицо с разбегающимися лучиками у глаз.
Опершись локтями о подоконник, Виктория поднесла к глазам бинокль. Устроившись в здании напротив салуна, она прекрасно видела происходящее в «Жемчужине»: передвижения посетителей, бармена, действо в номерах верхнего этажа, а также зигзаги пьяниц, медленно выползающих из дверей. Однако в основном ее внимание было сосредоточено на распахнутом незашторенном окне первого этажа. Для Виктории подобное вторжение в чужую частную жизнь было делом обычным Частных детективов потому и нанимают, что у них есть некоторые права, которых нет у полиции, хотя вопрос о неприкосновенности частной жизни, конечно, вряд ли имел в 1872 году такое значение, как в двадцатом веке.
Разглядывая салун, девушка никак не могла избавиться от мрачной мысли, что все люди, которых она видит, в ее время давно мертвы, а салун снесен, если только сам не развалился от ветхости.
Интересно, какова же дальнейшая судьба шерифа Свифта? Сумел ли он дожить до глубоких седин или был сражен пулей какого-нибудь буяна, не захотевшего добровольно сдать оружие представителю закона? В любом случае его тоже давно нет на белом свете.
Виктория постаралась отогнать от себя эти грустные мысли, чтобы разглядеть хозяина полутемной комнаты нижнего этажа.
Комната эта была той самой, на которой она, посетив салун, увидела надпись «Не входить». Следующая дверь, как оказалось, вела в складское помещение.
Айви Лиг склонился за столом. Непонятно, сидел ли он в комнате один, поскольку тусклые свечи едва горели, но было видно, что Лиг развалился, положив ноги на стол и сжимая в правой руке стакан. Долив стакан доверху, хозяин салуна с минуту задумчиво глядел на полупрозрачную жидкость, и Виктория вдруг с удивлением обнаружила, что его губы движутся, словно он с кем-то разговаривает.
Так оно и было. Прошло всего несколько секунд, и рядом с ним выросла чья-то тень. Едва неизвестный поставил свой стакан на стол, Виктория его узнала.
Шериф!
Девушка отпрянула от окна и, прислонившись к стене, попыталась прийти в себя.
«Все в порядке, — сказала она себе, — причин для волнений нет». Бэкет в этом мире играет роль добропорядочного гражданина. Ну заглянул к нему шериф, ну и что?
Однако сомнения заглушить не удалось. А если шериф знает, кем Айви Лиг является на самом деле? Может быть, даже эти двое сообщники. Или, например, шериф мог ненароком обмолвиться Лигу о своей странной встрече с переодетой незнакомкой. Мерзавец, конечно, не знает ее в лицо, но это сообщение его наверняка встревожит. А ведь она рассчитывала именно на то, что преступник ни о чем не подозревает.
Виктория вернулась к окну как раз в тот момент, когда шериф закрыл за собой дверь. Айви Лиг тотчас задул свечи.
Через несколько секунд шериф появился на крыльце. К нему сразу же приблизился его верный Цезарь, и Крис легко вскочил на коня.
Увидев, что шериф и не пытается скрыть свое посещение, Виктория почувствовала некоторое облегчение. А потом, когда к Свифту подошел человек с поблескивающей в лунном свете звездой помощника, у нее и вовсе от сердца отлегло. Крис указал помощнику на двух пьяных, мирно спящих на крыльце, и двинулся по дороге, временами заглядывая в окна и в переулки.
«Совершает свой регулярный обход», — сообразила Виктория, освобождаясь от сомнений.
Опершись ладонями о подоконник, она даже высунулась из окна, пытаясь разглядеть, где остановится шериф. Должен же он вернуться к себе домой. К жене, семье. Не может быть, чтобы такой мужчина и не был женат! Слишком хорошая у него для этого улыбка.
«А почему, — вдруг задалась она вопросом, — тебя это так беспокоит?»
Стук в ворота был так силен, что Виктория мгновенно проснулась. Скинув одеяло, она вскочила на ноги. Стук не прекращался ни на мгновение, пока она подходила к воротам и открывала засов, готовая в случае чего проделать в непрошеном госте пару дырок.
Перед ней стоял шериф.
— Несчастный случай! — бросил он, задыхаясь от спешки. На его мокрой от пота рубашке виднелись пятна грязи. — Мне нужен молоток, клещи и долото. — Не дожидаясь, пока до полусонного Джейка что-либо дойдет, шериф отстранил его и направился к полке с инструментами.
— Что случилось? — Виктория осторожно подняла рукав, чтобы взглянуть, который час.
— Да тут один паренек спал в брошенном фургоне, а тот покатился со склона и перевернулся у самого обрыва, зацепившись за камни. Парня выбросило, а нога застряла в колесе.
Виктория уже вывела из стойла лошадь, взнуздала, поднялась на загородку и села на коня.
— Я тоже поеду, — объяснила она, заметив удивление на лице Криса. Тот коротко кивнул и, подойдя к Цезарю, одним махом взлетел в седло.
На улице было еще темно, и Виктория живо представила себе, что может чувствовать мальчик, застрявший в колесе фургона, готового в любую минуту рухнуть в пропасть.
В утренней тишине по единственной мостовой города звонко разлетался стук копыт. В одном месте их окликнули: помощники шерифа проявили бдительность. Один из них вскочил на свою лошадь и присоединился к ним.
Теперь дорога шла под уклон, вниз, к долине. Светало, и Виктория издалека увидела покосившийся фургон, лишь чудом державшийся на краю утеса.
Подлетев к фургону, Крис резко осадил коня и, спрыгнув, заторопился к колесу. Виктория шагала следом.
— Господи! — невольно воскликнула она, заметив мальчишку, нога которого застряла в спицах. Шериф бросил на нее недовольный взгляд, и она прикусила язык — не стоило пугать мальчугана.
— Шериф? — вопросительно произнес паренек.
— Я, Лаки. Говорил же, что вернусь.
Только сейчас Кри о разглядел, что фургон держится благодаря одному крупному булыжнику. Неизвестно, сколько еще пролежит этот камень, л потому действовать надо как можно быстрее.
Был только один способ освободить Лаки — проползти под фургоном, выбить спицы, в которых застряла нога парня, и вытащить его из-под фургона. Поскольку фургон в любую секунду мог поехать, выполнение задачи выглядело довольно рискованным.
— Все будет в порядке, малыш, — сказала мальчику Виктория, в которой все переворачивалось при виде искаженного болью лица. — Мы тебя не оставим.
Опустившись на землю, Крис пополз к Лаки, бросив помощнику:
— Постой пока в стороне, Сет.
— Лучше разыщи веревку и посмотри, нельзя ли привязать фургон, — скомандовала Виктория, да так жестко, что Крис, на миг замерев, удивленно повернул голову. Впрочем, медлить было нельзя.
Добравшись до перекошенного колеса, он поднял молоток, собираясь выбить спицу.
— Ты с ума сошел! — прошипела Виктория. — Один удар — и вы оба вместе с фургоном полетите вниз. Лучше осторожно сними колесо.
Крис с минуту подумал и возражать не стал.
Приподнявшись, он попытался долотом вытянуть гвоздь, которым колесо было прибито к оси. Но тот не поддавался, и Крису все же пришлось воспользоваться молотком. Как бы осторожно он ни действовал, лицо Лаки при каждом ударе искажалось от боли.
Внезапно фургон чуть тронулся, и Крис испуганно застыл. С края ущелья вниз покатились земля и камни, и спустя несколько секунд снизу долетело гулкое эхо.
Шериф снова приступил к своей ювелирной работе. Виктория же, чтобы отвлечь паренька, стала задавать ему разные вопросы.
Из ответов Лаки выяснилось, что сегодняшнее происшествие отнюдь не самое опасное в его нелегкой судьбе.
К тому времени, как Крис вытащил гвоздь, помощник уже привязал лассо к дышлу фургона.
— Спасибо, — произнесла Виктория, когда веревка натянулась. — Теперь тебе нечего бояться, Ааки.
Как бы опровергая ее слова, фургон, скрипнув, снова дернулся к краю ущелья.
— Нет, нет, нет! — отчаянно закричал Лаки, хватая Викторию за руку.
— Лаки, — твердо произнесла девушка, придвигаясь ближе к мальчику. — Посмотри на меня. — Ребенок поднял на нее полные слез глаза, и сердце детектива екнуло. Паренек до смерти перепугался и не понимал, что делают взрослые. — Все будет хорошо.
Подняв голову, она повернулась к помощнику:
— Я поддержу фургон двумя руками, когда Крис снимет колесо. Как только он сделает это, ты, Сет, перережь веревку.
— Ну уж нет! Вы оба отправитесь вслед за фургоном!
— А ты привяжи меня за ноги.
По лицу Сета было видно, что он крайне не одобряет эту затею.
— Это единственная возможность, пока фургон не полетел в пропасть.
Сет кинул ей моток веревки. Виктория тотчас обвязала свои ноги. Сняв колесо, Крис взял другой конец веревки и пополз под фургоном обратно.
Только бы ее план сработал!
Выпрямившись, шериф толкнул фургон.
— А теперь режь! Режь!
Лопнув, веревка взметнулась в воздухе, как атакующая змея, и с такой силой ударила но дереву, что от того полетели щепки.
Прошло несколько долгих секунд, прежде чем донесся грохот рухнувшего вниз фургона — оглушительный, как выстрел из пушки.
Крис бросился к Лаки.
Тот поднял голову и радостно улыбнулся. Шериф помог ему подняться. Взяв молоток и долото, Сет без труда освободил ногу мальчика.
К удивлению Криса, Джейк почему-то с земли не поднимался.
— Джейк? — шериф осторожно дотронулся до плеча помощника. — Что случилось?
— Сейчас приду в себя, — послышался негромкий ответ.
— Нечего было встревать куда не надо. Лежал бы сейчас на дне ущелья.
— А что мне было делать? Это же ребенок!
Прошло еще несколько секунд, прежде чем Виктория поднялась на корточки.
Внезапно Крис нахмурился: Лаки показал ему свою ногу. К счастью, видимых переломов не было, хотя кожу здорово содрало.
— Отвези его к Абигайл, — распорядился Свифт. — Пусть посмотрит.
Кивнув, Сет помог пареньку забраться на лошадь. Лаки тут же поинтересовался, не дадут ли ему что-нибудь поесть. По всей видимости, все страхи паренька остались позади.
Бросив пристальный взгляд на Викторию, Крис приблизился к ней.
— Я так устал, словно работал месяц.
Достав нож, шериф развязал петлю на ее ногах.
— Спасибо. — Она кивнула на ссадины на его руках. — У тебя кровь.
— Неплохо это у вас вышло, Виктория Мэйсон. Девушка изумленно вскинула голову. .. Шериф улыбался.
— Черт! — простонала она. — Как вы узнали? Он легонько похлопал лезвием ножа по своей подошве. — Ноги у тебя слишком малы для мужчины.