Такими бортовыми залпами выигрывают сражения. Вероятно, они вывели из строя половину команды, убили или ранили человек сто, не меньше, сбили с лафета десяток пушек. В одиночном поединке француз спустил бы флаг меньше, чем через полчаса. Но теперь он удаляется, а их нагоняет другой француз, под контр-адмиральским флагом. "Сатерленд" заканчивал поворот, неприятельский корабль под всеми прямыми парусами подходил к его корме с наветренной стороны; через несколько минут он обстреляет "Сатерленд" продольным огнем, как тот обстрелял его товарища.
   - Право руля! - сказал Хорнблоуэр рулевому. - Приготовиться у пушек левого борта!
   В наступившей после залпа тишине голос его прозвучал неестественно громко.
   Француз надвигался, не отказываясь от поединка, но и не тщась маневрировать - это отняло бы время, он же торопился укрыться в Росасе, к тому же знал, что противник - маневреннее. Он шел наперерез "Сатерленду". Слышно было, как французские офицеры взволнованно выкрикивают приказы, сдерживая рвущихся в бой канониров.
   Это им не вполне удалось. Сперва одна, потом другая пушка выстрелили раньше времени - Бог весть, куда угодили ядра. Хорнблоуэр развернул "Сатерленд" почти параллельно противнику и махнул Джерарду. Оба корабля дала залп с интервалом не более полсекунды; "Сатерленд", накренившийся от отдачи, еще сильнее накренился от ударивших в него ядер. В ушах стоял треск ломающейся древесины вопли и крики раненых.
   - Стреляй, ребята! Стреляй, как зарядите! - орал Джерард.
   Не зря он столько гонял матросов на учениях. Банники вошли в дымящиеся жерла, порох, прибойники и ядра не заставили себя ждать. Почти хором загремели по палубе катки, почти хором взревели пушки. На этот раз между залпом с "Сатерленда" и нестройным ответом противника получился некоторый разрыв. Слабый ветер не мог разогнать дым, и Хорнблоуэр видел артиллеристов главной палубы, словно в густом тумане, но мачты и паруса француза, как ни в чем не бывало, торчали на фоне синего неба. Третий залп с "Сатерленда" последовал сразу за вторым с француза.
   - Три на два, обычное дело, - хладнокровно заметил Буш. Ядро попало в кнехт бизань-мачты и осыпало палубу щепками. - А он по-прежнему нас перегоняет, сэр.
   Ужасающий грохот мешал сосредоточиться. Кругом гибли люди. Капитан Моррис и его пехотинцы с переходного мостика стреляли по вражеской палубе из ружей: между кораблями было меньше ружейного выстрела. Теперь и "Сатерленд" палил нестройно, более опытные расчеты заряжали и выдвигали быстрее. Иногда несколько пушек выстреливали одновременно, и тогда грохот получался еще оглушительнее - так четверка лошадей на каменистой дороге выстукивает копытами то в унисон, то снова вразнобой.
   - Кажись пореже стреляют, - сказал Буш. - И неудивительно.
   Убитых на главной палубе не так много, "Сатерленд" еще поборется.
   - Гляньте на их грот-мачту, сэр! - завопил Буш.
   На французском корабле грот-стеньга медленно и важно наклонилась к носу, брам-стеньга тоже клонилась, еще под большим углом. Потом в дыму грот-мачта откачнулась к корме. Тут рушащаяся масса реев и парусов утратила всякую важность, на долю секунды зависла в воздухе S-образно и устремилась вниз, таща за собой фоки и крюйс-стеньги. Хорнблоуэр с мрачным удовольствием думал, что в Росасе не удастся разыскать запасную мачту. Команда "Сатерленда", победно вопя, торопилась последний раз обстрелять противника - корабли быстро расходились. Через минуту пальба стихла, ветер унес дым, над обезображенной палубой засияло солнце.
   За кормой недавний противник дрейфовал, волоча у борта сломанные мачты с парусами; на второй орудийной палубе погонное орудие торчало из порта под немыслимым углом - оно уж точно больше не выстрелит. В четверти мили впереди их первый противник под всеми парусами мчался к Росасу, по французскому обыкновению бросив товарищей на произвол судьбы. Дальше над горизонтом вздымались бездушные испанские горы, над золотистым пляжем белели крыши Росаса. "Сатерленд" был уже почти у входа в залив, на полпути между ним Росасом чернели на водной глади два гигантских жука - канонерские шлюпки шли на веслах из Росаса.
   Со стороны покалеченного неприятеля приближались два других корабля: трехпалубник под вице-адмиральским флагом, двухпалубник в его кильватере. Надо было решаться.
   - Эй, на мачте! - крикнул Хорнблоуэр. - Флагман видите?
   - Нет, сэр, только "Кассандру".
   Ее жемчужно-белые марсели Хорнблоуэр и сам видел на горизонте. Значит, "Плутон" и "Калигула" милях в двадцати и, похоже, заштилели. Легкий ветерок, который подгоняет "Сатерленд" к заливу, всего лишь морской бриз день достаточно жаркий. Лейтон скорее всего не успеет на место сражения. Хорнблоуэр может повернуть оверштаг и устремиться к безопасности, обойдя французов, если те попробуют ему помешать, а может преградить им путь. С каждой секундой они ближе к Росасу - решать надо быстро. Если он выберет бой, Лейтон, возможно, еще подоспеет - но шансы на это исчезающе малы.
   "Сатерленд" разнесут в щепки, но достанется и неприятелю: французы не смогут выйти из Росаса в ближайшие дни или даже недели. В противном случае, пока британцы будут готовить атаку, они могут ускользнуть из Росаса, как ускользнули из Тулона, трое из них, по крайней мере.
   Хорнблоуэр мысленно прикидывал, разумно ли жертвовать одним семидесятичетырехпушечным британским кораблем, чтобы наверняка уничтожить четыре французских. И туг понял, что это неважно. Уклонись он от боя, и до конца жизни будет подозревать себя в трусости - ему отчетливо представились годы и годы невыносимых угрызений. Он будет драться, разумно это или нет. И тут же понял, что да разумно. Еще секунду он помедлил, глядя на голубое небо, которое любил, и судорожно сглотнул, собирая себя в кулак
   - Положите судно на левый галс, мистер Буш, - сказал он.
   Команда закричала "ура!"; несчастные глупцы, они радуются, что снова вот-вот сойдутся с неприятелем, хотя для половины из них это верная смерть. Хорнблоуэр жалел - или презирал? - ослепленных жаждой славы матросов. Буш, судя по тому, как осветилось его лицо, недалеко ушел от остальных. Он хочет убивать французов потому что они французы; его не страшит перспектива остаться безногим калекой, если прежде он успеет покалечить нескольких лягушатников.
   Ветер нес к ним изуродованный двухпалубник под контрадмиральским флагом - и его, и всех, кого удастся покалечить, вынесет в залив, под защиту пушек. На палубе француза матросы вяло разбирали обломки. Увидев, что пушки "Сатерленда" направляются на них, они побросали работу и бросились врассыпную. Прежде, чем корабли разминулись, "Сатерленд" дал три бортовых залпа, в ответ выстрелила лишь одна пушка. Еще полсотни убитых французов для Буша, зло подумалось Хорнблоуэру, когда смолк грохот катков и притихшие матросы замерли в ожидании приказов. Вот и трехпалубник, прекрасный под пирамидой парусов, грозный с рядами выдвинутых пушек. Даже сейчас Хорнблоуэр с профессиональным интересом отметил заметный завал бортов - англичане такого не делают.
   - Чуть под ветер, помалу, - сказал он рулевому. Сейчас он повиснет на французе, как бульдог. Медленно-медленно поворачивал "Сатерленд". Хорнблоуэр видел, что его последний маневр будет выполнен так безукоризненно, как только можно желать. "Сатерленд" шел теперь в точности тем же курсом, что и его противник. Корабли сближались. Их пушки, в ста ярдах друг от друга, одновременно оказались наведены и одновременно окутались дымом.
   В предыдущих стычках время текло замедленно. Теперь оно ускорилось, адский грохот бортовых залпов не смолкал ни на секунду, бегущие в дыму люди, казалось, мечутся с невероятной быстротой.
   - Ближе к неприятелю, - приказал Хорнблоуэр рулевому. Последний приказ отдан, можно больше не думать, раствориться в безумии происходящего. Ядра взламывали палубу вокруг, доски разлетались в щепки. Как в страшном сне Хорнблоуэр видел: Бушу оторвало ступню, он падает, заливая палубу кровью. Двое матросов пытаются поднять его и унести вниз.
   - Оставьте меня, - говорил Буш, - отойдите от меня, сволочи.
   - Унесите его, - приказал Хорнблоуэр. Резкость его голоса вписывалась в общее безумие - на самом деле он радовался, что может отправить Буша вниз, где тот, возможно, останется живым.
   Рухнула бизань-мачта - реи, блоки и тали падали рядом с Хорнблоуэром, такие же смертоносные, как летящие извне ядра, но он был еще жив. Фор-марса-рей сорвался с боргов - сквозь дым Хорнблоуэр видел, как Хукер с матросами лезет по вантам привесить его на место. Боковым зрением он видел: в дыму надвигается нечто огромное, непонятное. Это четвертый французский корабль приближался с другого борта, по которому еще не стреляли. Хорнблоуэр понял, что машет шляпой и выкрикивает какую-то чепуху, матросы с криками "ура!" выдвигают пушки правого борта. Дым стал гуще, грохот оглушительнее, стреляли все орудия до одного, корабль сотрясался от отдачи.
   Малыш Лонгли, чудом уцелевший после падения с крюйс-салинга, оказался рядом.
   - Я не боюсь, я не боюсь, - повторял он трясущимися губами. Бушлат его был порван на груди, он обеими руками стягивал прореху. Слезы в его глазах опровергали его слова.
   - Конечно, сынок, конечно ты не боишься, - сказал Хорнблоуэр.
   И тут Лонгли не стало, только кровавое месиво на месте туловища и рук. Хорнблоуэр отвернулся и увидел, что пушка на главной палубе не выдвинута. Он хотел было привлечь к этому внимание, но увидел - убитый расчет лежит рядом, и позвать больше некого. Скоро смолкнут и другие пушки. Ближайшую карронаду обслуживали всего трое - и следующую, и следующую за следующей тоже. На главной палубе морские пехотинцы разносили порох и ядра - наверно, Джерард распорядился, и, наверно, юнг почти всех поубивало. Если бы только прекратился этот адский шум, если бы только он мог думать!
   Казалось, грохот, напротив, усилился. Фок и грот мачты рухнули с оглушительным треском, перекрывшим на время даже звуки канонады. Паруса закрыли правый борт, теперь пушки здесь стрелять не могли. Хорнблоуэр побежал на бак, где Хукер с прислугой закрытых парусами пушек рубил тросы. Грот-мачта в падении разбила лафет и смела орудийный расчет. Ядра с двухпалубника косили работающих людей, парусина загорелась от пушек и уже дымилась. Хорнблоуэр выхватил из рук убитого топор и вместе с другими набросился на сплетение тросов. Когда разрублен был последний штаг и сползла за борт тлеющая масса, когда быстрый взгляд убедил Хорнблоуэра, что дерево не загорелось, тогда только он вытер лоб и оглядел свой корабль.
   На палубе грудами лежали мертвые тела и отдельные их части. Штурвала не было, мачты и фальшборты сбило до основания, на месте комингсов торчали одни щепки. Но те пушки, у которых оставалось хотя бы по несколько матросов, стреляли. По обоим бортам сквозь дым можно было разглядеть противника, однако трехпалубник лишился двух стеньг, двухпалубник бизань-мачты; у обоих вместо парусов - клочья, такелаж изорван. Пальба не прекращалась. Под орудийный грохот Хорнблоуэр дошел до шканцев, дивясь, как его не убило.
   Порыв ветра смещал корабли, гнал трехпалубник к "Сатерленду". Хорнблоуэр уже бежал на бак, чувствуя, что ноги налились свинцовой тяжесть и едва двигаются. Правая скула трехпалубника со скрежетом врезалась в левую скулу "Сатерленда". Французы сгрудились у борта, готовые прыгать. Хорнблоуэр на бегу выхватил шпагу.
   - Абордаж! - кричал он. - Всем отражать атаку! Эй, Кристэл, Хукер! Отталкивайте неприятельское судно!
   Трехпалубник навис над головой. Из-за фальшборта стреляли, пули ударяли о палубу рядом с Хорнблоуэром. Люди с пиками и саблями карабкались по борту вниз, другие лезли из орудийных портов прямо на переходный мостик "Сатерленда". Хорнблоуэра увлекла за собой волна британских моряков с тесаками и пиками, прибойниками и правилами. Все были голые по пояс, все почернели от порохового дыма, все толкались, сталкивались, спотыкались. Юркий французский лейтенантик в съехавшей на бок треуголке сбил Хорнблоуэра с ног, навалился сверху, стиснул и принялся судорожно рвать из-за пояса пистолет.
   - Rends-toi! - выкрикнул он, наставляя дуло, но Хорнблоуэр ударил его коленом в лицо - француз откачнулся назад и выронил пистолет.
   Хукер и Кристэл с матросами упирались в борт трехпалубника запасными реями, ветер тоже гнал его прочь. Корабли расходились. Кто-то из французов успел перепрыгнуть на свой корабль, кто-то прыгнул в море. Остальные человек пять или шесть - бросали оружие. Один не успел - пика вонзилась ему в живот. Ветер гнал французские корабли от изувеченного "Сатерленда", уносил дым. Солнце засияло над обезображенной палубой, грохот пальбы стих, как по волшебству.
   Хорнблоуэр стоял со шпагой в руке. Матросы загоняли пленных в люк. Шум стих, но яснее в голове не стало - напротив, он ничего не соображал от усталости. Ветер вынес их в залив, "Плутон" и "Калигула" так и не появились - только "Кассандра" на горизонте беспомощно наблюдала за схваткой. Два французские корабля, почти такие же неуправляемые, как "Сатерленд", дрейфовали неподалеку. На борту трехпалубника Хорнблоуэр различил черные разводы - это сочилась из шпигатов человеческая кровь.
   Двухпалубник все разворачивался: вместо продырявленного борта Хорнблоуэр увидел сперва корму, потом другой борт. Он тупо следил глазами, не задумываясь, что это значит. И тут оглушительно взревели пушки, на "Сатерленд" обрушился бортовой залп. Щепки полетели от останца фок-мачты, рядом с Хорнблоуэром колоколом бухнула пораженная ядром пушка.
   - Довольно! - бормотал Хорнблоуэр. - Бога ради!
   Обессилевшие моряки кое-как вставали к пушкам. Джерарда нигде не было, но Хукер - молодец мальчик! - распределял оставшихся людей. Однако навести орудия не было никакой возможности, а люди валились от усталости. Еще бортовой залп - ядра прочесывали палубу, круша все на своем пути. Хорнблоуэр слышал как бы тихий подголосок к грохоту неприятельских орудий, это стонали по всему судну сваленные где попало раненые. Канонерские лодки на веслах осторожно подбирались к корме. Скоро они начнут стрелять в ватерлинию сорокадвухфунтовыми ядрами. Солнце, синее небо, синее море, зеленовато-серые испанские холмы, золотой песок и белые домишки Росаса Хорнблоуэр смотрел, и смотреть ему было больно.
   Еще бортовой залп - рядом с Хукером убило двоих.
   - Флаг, - сказал Хорнблоуэр сам себе. - Мы должны спустить флаг.
   Но на "Сатерленде" не осталось флага, нечего было спускать, и Хорнблоуэр по пути на шканцы напряженно думал, как тут выкрутиться. Громко ухнула сорокадвухфунтовка одной из канонерок, палуба под Хорнблоуэром содрогнулась. Хукер был на шканцах, с ним Кристэл и плотник Хауэл.
   - Четыре фута воды в льяле, - сказал последний. - Помпы разбиты все.
   - Да, - сказал Хорнблоуэр без всякого выражения. - Я капитулирую.
   Он прочел одобрение на серых лицах своих офицеров, но больше ни слова не произнес. Если бы "Сатерленд" затонул вместе с ними, это решило бы все проблемы, однако надеяться на такой простой исход не приходилось. Под безжалостным, обстрелом он будет постепенно, палуба за палубой, наполняться водой. Может быть, они будут тонуть сутки - тогда их раньше внесет под пушки Росаса. Остается капитулировать. Хорнблоуэр вспомнил других британских капитанов в сходных обстоятельствах. Томсон на "Леандре", капитан "Быстроходного" и тот несчастный из эскадры Сомареца в Альхесирасском заливе - все они спустили флаг после долгого и неравного сражения.
   С двухпалубника что-то кричали - слов Хорнблоуэр не разобрал. Наверно, предлагают сдаваться.
   - Oui, - закричал он, - oui!
   Вместо ответа громыхнул новый бортовой залп. Снизу донеслись треск древесины, крики.
   - О, Господи! - сказал Хукер.
   Хорнблоуэр понял, что его спрашивали о чем-то другом, и тут же его осенило. На негнущихся ногах он сбежал вниз, в неописуемый хаос того, что осталось от его каюты. Матросы у пушек отупело смотрели, как он разгребает обломки. Наконец он нашел, что искал, и выбежал на палубу с охапкой пестрой материи.
   - Вот, - сказал он, отдавая ее Кристэлу и Хауэлу. - Перебросьте через борт.
   То был трехцветный французский флаг, изготовленный по его приказу, чтобы обмануть гарнизон Льянцы. При виде флага матросы в канонерских лодках взялись за весла и двинулись к борту. Хорнблоуэр ждал с непокрытой головой. Они заберут у него наградную шпагу. А другая наградная шпага заложена в лавке у Дуддингстона - он никогда ее не выкупит. Карьера его кончена. Разбитый остов "Сатерленда" с триумфом отбуксируют в Росас - когда еще средиземноморский флот соберется за него отомстить, отбить у врага или сжечь вместе с искалеченными победителями на огромном погребальном костре? Впереди долгие годы плена - увидит ли он когда-нибудь ребенка, которого родит ему Мария? Леди Барбара прочтет в газетах, что он сдался на милость неприятеля - что подумает она? Но солнце пекло голову, и он очень, очень устал.
   КРАТКИЙ МОРСКОЙ СЛОВАРЬ
   Бак - носовая часть палубы от форштевня до фок-мачты.
   Бакштаг - курс парусного судна, образующий с направлением попутного ветра угол более 90° и меньше 180°.
   Банка - скамья на шлюпке.
   Банник - цилиндрическая меховая щетка на длинном древке, которой тушили остатки тлеющего картуза и прочищали - банили - пушку.
   Барказ - самая большая шлюпка, имеющая от 14 до 22 весел и парусное вооружение, служила для перевозки большого числа команды, тяжелых грузов и высадки десанта.
   Баталер - начальник интендантской части.
   Вейдевинд - курс парусного судна, образующий с направлением встречного ветра угол меньше 90°.
   Бизань - косой парус, ставящийся на бизань-мачте.
   Бизань-мачта - задняя мачта у судов, имеющих три и более мачты.
   Бимс - балка, соединяющая борта корабля и служащая основанием для палубы.
   Бом - слово, прибавляемое ко всем парусам, снастям, рангоутным деревьям и такелажу, принадлежащим бом-брам-стеньге.
   Бом-брам-стеньга - рангоутное дерево, служащее продолжением вверх брам-стеньги.
   Боцман - старший унтер-офицер, ведающий судовыми работами.
   Боцманмат - помощник боцмана.
   Брамсель - прямой парус, поднимаемый па брам-стеньге над марселем.
   Брам-стеньга - рангоутное дерево, служащее продолжением вверх стеньги.
   Брандеры - старые, отслужившие свой век суда, которые наполняли горючим материалом и пускали с наветренной стороны на неприятельские суда.
   Брасопить рей - поворачивать его в горизонтальной плоскости с помощью брасов.
   Брасы - снасти бегучего такелажа, прикрепленные к нокам реев и слежа-щие для поворота их, вместе с парусами, в горизонтальной плоскости.
   Брать рифы - убавить парус, зарифить его.
   Брашпиль - якорная машина с горизонтальным валом для подъема якорей.
   Бриг - двухмачтовое парусное судно.
   Бриз - ветер, дующий вследствие неравномерности нагревания суши и воды днем с моря на сушу, а ночью с суши на море.
   Брюк - толстый трос, которым пушку крепили к боковым стенкам пушечных портов.
   Бушприт - горизонтальное или наклонное рангоутное дерево, выдающееся с носа судна.
   Бухта троса или спасти - трос или снасть, свернутые кругами. Ванты части стоячего такелажа, которыми укрепляются мачты, стеньги и брам-стеньги.
   Ватерлиния - кривая, получаемая при пересечении доверхности корпуса судна горизонтальной плоскостью, соответствующей уровню воды.
   Верповать - тянуть судно посредством верпа, т.е. небольшого вспомогательного якоря. Самый большой из верпов называется стоп-анкером.
   Вестовой - матрос, прислуживающий в кают-компании или офицеру.
   Ветер заходит - становится круче; отходит - становится попутнее.
   Винград - выступающая часть на казне орудия.
   Выбирать - тянуть, подтягивать.
   Выбленки - ступеньки вант.
   Вымбовка - деревянный рычаг, служащий для вращения шпиля.
   Гакаборт - верхняя закругленная часть кормовой оконечности судна.
   Галера - тип военного гребного судна, появившийся на Средиземном море около VII века н.э. Имела один ряд весел, форштевень ее был вооружен длинным подводным тараном. Кульминационным пунктом в истории "современной" галеры явилось сражение при Лепанто 7 октября 1571 года, когда 200 испанских и венецианских галер под предводительством Хуана Австрийского победили 273 турецкие галеры, навсегда избавив Средиземноморье от турецкого владычества.
   Галион - большое морское судно, имевшее четыре больших и одну мощную наклонную мачту. Огромные, неуклюжие, тихоходные галионы, перевозившие сокровища из Нового Света в Испанию, были лакомой добычей для англичан со времен Фрэнсиса Дрэйка и Томаса Кавендиша.
   Галс - курс судна относительно ветра. Если ветер дует в левый борт, судно идет левым галсом, если в правый, то правым.
   Гитовы - снасти бегучего такелажа, служащие для уборки парусов.
   Гичка - командирская шлюпка.
   Главная палуба - третья снизу палуба на больших судах.
   Горбыли - толстые широкие железные полоски, которыми покрывают дапфы орудий, чтобы последние не выскакивали при выстреле из цапфенных гнезд.
   Грот - 1. Нижний прямой парус на грот-мачте. 2. Составная часть названий парусов, рангоута и такелажа, расположенных выше марса грот-мачты.
   Грота - составная часть названий всех парусов, рангоута и такелажа, принадлежащих грот-мачте ниже марса.
   Грот-мачта - вторая мачта, считая с носа.
   Дульная пробка - устройство, предохраняющее канал орудия от попадания брызг, пыли и т.п.
   Дэннаж - груз.
   Загребной - гребец, сидящий на шлюпке первым от кормы; по нему равняются все остальные.
   Запальное отверстие находится в казенной части пушки, через него зажигают порох при стрельбе.
   Зарифить - уменьшить площадь паруса с помощью Завязок (риф-сезней), расположенных рядами на парусах.
   Кабаляринг - строп, сделанный из троса. Обносится (наматывается) на шпиль и к полученному таким образом бесконечному тросу присезневы-вают выбираемый якорный канат, не обнося его на шпиль.
   Каботажное судно - судно, осуществляющее перевозки вдоль берега.
   Казенная часть, казна - задняя часть ствола.
   Камбуз - место для приготовления пищи на судне.
   Капер - частное лицо, получившее от правительства патент на право вооружить судно и захватывать вражеские корабли и товары; капером назывался и сам корабль, и его капитан.
   Картель - зд.: соглашение об обмене пленными.
   Картуз - зд.: мешок с зарядом пороха для пушки.
   Кают-компания - общая каюта, где собираются офицеры.
   Кильватерные строй - строй, когда корабли идут один за другим.
   Кливер - один из передних треугольных косых парусов, ставился впереди фок-мачты.
   Клюз - сквозное отверстие, служащее для пропускания тросов и якорных канатов.
   Кнехты - тумбы для крепления швартовых или буксирных концов.
   Кокпит - кормовая часгь самой нижней палубы.
   Колдунчик - флюгер.
   Комингс - окаймление на палубе по периметру люка.
   Кофель-пагель - деревянный или металлический болт, па который навертывают снасти.
   Корвет - трехмачтовое военное судно с открытой батареей. Носил ту же парусность, что и фрегат, предназначался для посылок и разведок.
   Кошка - I. Металлический крюк на веревке. 2. Девятихвостая плеть для телесных наказаний.
   Кранцы - крепкие кругляши из дерева, которые препятствуют непосредственному соприкосновению судна со стеной набережной и смягчают таким образом сильные удары.
   Крюйс - слово, означающее, что части рангоута, такелажа и паруса, перед названием которых оно стоит, принадлежат к бизань-мачте выше ее марса.
   Крюйсель - парус, поднимаемый на крюйс-стеные.
   Купор - корабельный бочар.
   Лаг - прибор для определения скорости судна.
   Латинский парус - треугольный парус, который пришнуровывался своей верхней шкаториной к длинному составному рейку, поднимавшемуся наклонпо, то есть его задний угол был высоко поднят, а передний опущен почти к палубе. Это один из древнейших видов парусов, дошедший до наших дней почти без изменения.
   Леерное ограждение состоит из туго натянутого троса - леера, который проходит через отверстия в леерных стойках, укрепленных вертикально на палубе. Устанавливается па судне в местах, не имеющих фальшборта.
   Лечь в дрейф - поставить паруса в такое положение, чтобы часть их давала тягу вперед, часть назад, и судно удерживалось бы на месте.
   Линейный корабль - трехмачтовое военное судно, несущее от 80 до 120 пушек и предназначенное для боя в кильватерном строю.
   Линь - тонкий трос.
   Лиселя - паруса, употребляемые в помощь прямым парусам при попутных ветрах, ставятся по бокам этих парусов на особых рангоутных деревьях лисель-спиртах.
   Лихтер - небольшое транспортное судно.
   Лот - прибор.для измерения глубины.
   Льяло - помповый колодец.
   Люггерный парус - косой парус, поднимавшийся на выдвижной стеньге рейке.
   Люггер - быстроходное двухмачтовое судно.
   Люк - отверстие в палубе для спуска вниз.
   Марс - площадка на мачте и месте ее соединения со стеньгой.
   Марса - приставка, означающая принадлежность следующего за ней понятия к марселю или марса-рею.
   Марса-рей - второй снизу рей, к которому привязывается марсель.
   Марсель - прямой парус, ставящийся между марса-реем и нижним реем.
   Мачта - вертикальное или слегка наклоненное к корме рангоутное дерево, установленное в диаметральной плоскости судна.
   Найтовить - связывать, обвивая тросом, два или несколько предметов. Трос при этой связке называется найтов.
   Нактоуз - деревянный шкафчик, на котором установлен компас.