К микрофону первым подошел мэр. Его пухлое лицо выглядело непривычно утомленным, под глазами висели темные мешки. Зато речь Гарриса была на редкость бодрой и полной ничем не обоснованного оптимизма.
Система распределения продуктов, разработанная лично им, Гаррисом, работает безупречно, заявил мэр. Опасности голода нет, тем более что в ближайшее время заработают гидропонные плантации. Практически решен вопрос об электро — и теплоснабжении зданий. В муниципалитете обсуждаются проблемы занятости населения. Предполагается открыть в Нью-Миддлтауне ряд фабрик и заводов, ориентированных исключительно на нужды города, наладить транспортную сеть и т.д. и т.п. В заключение мэр вспомнил о Хуббле и снисходительным жестом пригласил его к микрофону.
Хуббл был краток. В начале он обратил внимание горожан на то, что прежние обитатели города оставили свои дома неспешно, без паники.
— Они взяли с собой все личные вещи, одежду, книги, мебель. Из промышленных предприятий — если, конечно, такие здесь были, — вывезено все оборудование, за исключением массивных атомных генераторов. Рано или поздно их удастся привести в рабочее состояние, но спешка в этом деле чревата серьезными последствиями…
Мэр Гаррис с беспокойством слушал ученого — ему казалось, что Хуббл недостаточно оптимистичен. Извинившись, он вновь взял в руки микрофон и заявил:
— Кстати, одна из найденных установок уже готова к применению! Вы слышали о местном «телецентре». Мистеру Кеннистону удалось наладить передающее устройство, так что в ближайшее время мы получим возможность вступить в контакт с другими городами!
Толпа отозвалась на слова мэра восторженными восклицаниями. Стоявшего рядом с трибуной Джона немедленно окружили возбужденные люди и засыпали его градом вопросов.
«Передатчик вряд ли заработает, а если заработает, то шансов быть услышанным очень мало», — хотел сказать Кеннистон, но не смог. Лица людей сияли такой неподдельной радостью, что он, пряча глаза, только пробормотал: мол, все верно, завтра мы выйдем в эфир…
После окончания митинга Джон подождал Хуббла и тихо пробормотал ему.
— Черт бы побрал этого Гарриса! Он не имел права так обнадеживать людей… Теперь горожане уверены: вот-вот к ним придет помощь от остального человечества!
Хуббл также выглядел озабоченно.
— Вы правы, Кен, мэр дал маху, а я не успел ему помешать. Горожане теперь не сомневаются: на Земле есть другие люди. А вывод сделан на основании того факта, что у нас есть не вполне надежно работающий передатчик!.. Но разве этого осла Гарриса могут остановить такие пустяки! Теперь ничего не поделаешь — вам, Кен, остается только начать передачи и уповать на удачу.
Этой же ночью Кеннистон впервые вышел в эфир По десять минут ежечасно, экономя энергию генераторов, он монотонно повторял одну и ту же фразу: «Миддлтаун просит помощи! Миддлтаун просит помощи…»
Приемное устройство им с Бейтцем так и не удалось наладить. Осталось надеяться на то, что услышав голос давно опустевшего города, земляне (если они, конечно, существуют) захотят узнать, в чем тут дело.
Около здания «телецентра» собралась толпа и оставалась там всю ночь, хотя Бейтц несколько раз пытался убедить людей разойтись по домам. Та же картина повторилась и в последующие дни… Неделя проходила за неделей, а Кеннистон повторял монотонно одну и ту же фразу: «Миддлтаун просит помощи!» Он уже и сам не верил, что его кто-то услышит, и все же продолжал передачи — призыв о помощи горстки людей, затерянных в холодном, умирающем мире.
— Миддлтаун просит помощи! Миддлтаун просит…
Система распределения продуктов, разработанная лично им, Гаррисом, работает безупречно, заявил мэр. Опасности голода нет, тем более что в ближайшее время заработают гидропонные плантации. Практически решен вопрос об электро — и теплоснабжении зданий. В муниципалитете обсуждаются проблемы занятости населения. Предполагается открыть в Нью-Миддлтауне ряд фабрик и заводов, ориентированных исключительно на нужды города, наладить транспортную сеть и т.д. и т.п. В заключение мэр вспомнил о Хуббле и снисходительным жестом пригласил его к микрофону.
Хуббл был краток. В начале он обратил внимание горожан на то, что прежние обитатели города оставили свои дома неспешно, без паники.
— Они взяли с собой все личные вещи, одежду, книги, мебель. Из промышленных предприятий — если, конечно, такие здесь были, — вывезено все оборудование, за исключением массивных атомных генераторов. Рано или поздно их удастся привести в рабочее состояние, но спешка в этом деле чревата серьезными последствиями…
Мэр Гаррис с беспокойством слушал ученого — ему казалось, что Хуббл недостаточно оптимистичен. Извинившись, он вновь взял в руки микрофон и заявил:
— Кстати, одна из найденных установок уже готова к применению! Вы слышали о местном «телецентре». Мистеру Кеннистону удалось наладить передающее устройство, так что в ближайшее время мы получим возможность вступить в контакт с другими городами!
Толпа отозвалась на слова мэра восторженными восклицаниями. Стоявшего рядом с трибуной Джона немедленно окружили возбужденные люди и засыпали его градом вопросов.
«Передатчик вряд ли заработает, а если заработает, то шансов быть услышанным очень мало», — хотел сказать Кеннистон, но не смог. Лица людей сияли такой неподдельной радостью, что он, пряча глаза, только пробормотал: мол, все верно, завтра мы выйдем в эфир…
После окончания митинга Джон подождал Хуббла и тихо пробормотал ему.
— Черт бы побрал этого Гарриса! Он не имел права так обнадеживать людей… Теперь горожане уверены: вот-вот к ним придет помощь от остального человечества!
Хуббл также выглядел озабоченно.
— Вы правы, Кен, мэр дал маху, а я не успел ему помешать. Горожане теперь не сомневаются: на Земле есть другие люди. А вывод сделан на основании того факта, что у нас есть не вполне надежно работающий передатчик!.. Но разве этого осла Гарриса могут остановить такие пустяки! Теперь ничего не поделаешь — вам, Кен, остается только начать передачи и уповать на удачу.
Этой же ночью Кеннистон впервые вышел в эфир По десять минут ежечасно, экономя энергию генераторов, он монотонно повторял одну и ту же фразу: «Миддлтаун просит помощи! Миддлтаун просит помощи…»
Приемное устройство им с Бейтцем так и не удалось наладить. Осталось надеяться на то, что услышав голос давно опустевшего города, земляне (если они, конечно, существуют) захотят узнать, в чем тут дело.
Около здания «телецентра» собралась толпа и оставалась там всю ночь, хотя Бейтц несколько раз пытался убедить людей разойтись по домам. Та же картина повторилась и в последующие дни… Неделя проходила за неделей, а Кеннистон повторял монотонно одну и ту же фразу: «Миддлтаун просит помощи!» Он уже и сам не верил, что его кто-то услышит, и все же продолжал передачи — призыв о помощи горстки людей, затерянных в холодном, умирающем мире.
— Миддлтаун просит помощи! Миддлтаун просит…
Извне
Неделя проходила за неделей, ответа не было. Каждый день Кеннистон и Бейтц по очереди передавали в эфир один и тот же призыв о помощи. В промежутках между передачами они пытались наладить приемное устройство, но безуспешно.
Больше всего Джон не любил момент, когда приходилось передавать смену Бейтцу. Волей-неволей он должен был при выходе из «телецентра» миновать небольшую толпу горожан, полных надежд и ожиданий.
Фальшиво улыбаясь, он всегда в этих случаях произносил:
— Нет, сегодня ничего. Может быть, завтра…
— Завтра? А может быть, никогда? — однажды горько ответила ему Кэрол, встретив его у подъезда и провожая домой. — Если бы тебя услышали, Кен, то давно бы оказались здесь — ведь ты ведешь передачи уже много дней.
— Возможно, у землян больше нет летательных аппаратов, — возразил ей Джон.
— Сомневаюсь… Если в каком-нибудь городе люди имеют в распоряжении столь сложное устройство, как приемник, то почему им не иметь самолет?
Логика ее была безупречной, и Кеннистон не стал спорить.
— Может, ты и права, — сказал он устало. — Только не стоит никому говорить о твоих догадках. Горожан очень поддерживает надежда на то, что кто-то рано или поздно придет к нам на помощь. Они не чувствуют себя так одиноко, когда приходят к «телецентру»… Ради этого мы и будем продолжать передачи!
Кэрол скептически покачала головой и подняла воротник плаща — к вечеру становилось прохладно.
— Не знаю, не знаю, — тихо промолвила она. — Я больше надеюсь на Маклина и его экспедицию. Кстати, ты не слышал, Кен, они скоро вернутся?
Джон пожал плечами.
Кэрол говорила об экспедиции, организованной по предложению Маклина и Криски. Этому предшествовали долгие дебаты в муниципалитете; многие члены городского Совета, включая мэра, возражали против, как они считали, «бесполезной траты драгоценного горючего». Решил спор довод, выдвинутый Кеннистоном. Он напомнил о городе, увиденном им с гребня холмов далеко на горизонте. На следующий день была собрана небольшая колонна из армейских вездеходов и джипов, а также двух автозаправщиков. После небольшого испытательного пробега экспедиция двинулась в путь.
В то время, как колонна автомобилей пересекала пыльную равнину, направляясь на юг, а Джон с Бейтцем вели передачи из «телецентра», жители Нью-Миддлтауна вели нелегкую борьбу за существование. Гидропонные плантации привели в порядок, а резервуары наполнили водой. В ближайшее время было намечено провести первые посадки овощей. Заселенную часть города полностью очистили от толстого слоя пыли. Все продукты питания разместили по складам. В специальных магазинах организовали раздачу предметов первой необходимости — пока, увы, по талонам.
Самой сложной оказалась проблема занятости. В кварталах были устроены биржи труда. Каждый человек получил работу — и оплату в виде талонов. Начали работать десятки мелких мастерских и пекарен, завершилась подготовка к открытию первой фабрики по производству одежды. Вскоре распахнулись двери школ, библиотек и даже кинозалов. Стали работать суд и прокуратура, хотя представители власти пока смотрели сквозь пальцы на многие нарушения порядка, исключая, разумеется, серьезные преступления.
Дети рождались в Нью-Миддлтауне почти ежедневно, но и похороны были, увы, не редкость. В основном умирали старики, не выдерживая потрясения, вызванного резкими переменами их образа жизни. Рядом с куполом появилось кладбище.
Но за всей активностью горожан скрывалось одно — ожидание. Люди надеялись услышать ответ на свой призыв, их страшила даже мысль об одиночестве.
Кеннистон отлично понимал это по вопрошающим взглядам, преследовавшим его везде — на улице, в магазине, в кинозале… Между тем дела шли плохо. После долгих усилий они с Бейтцем оставили в покое приемник. Им удалось установить лишь одно: аппаратура не работает. Принцип действия передатчика также остался тайной за семью печатями; ясно только, что носителями информации не являются электромагнитные волны. Джону иногда приходили в голову безумные догадки о гравитационных волнах, но он отгонял их как явно антинаучные. В конце концов ему оставалось одно: усталым голосом повторять безнадежное послание в никуда.
— Миддлтаун просит помощи! Миддлтаун просит…
Проще всего было, конечно, использовать для этой цели магнитофон, но оба ученых не желали даже на минуту покидать «телецентр» — они все еще надеялись на чудо. Пока надеялись…
После двухнедельного отсутствия вернулась экспедиция Маклина. Эту новость однажды утром принесла Джону невеста. Они выбежали из «телецентра» и пошли по наполненной людьми улице по направлению к порталу. Здесь уже собралась многотысячная толпа.
Вскоре запыленные машины одна за другой въехали под к]пол, встреченные приветственными криками. Было видно, что путь оказался для исследователей нелегким — люди были усталыми и небритыми, с красными от недосыпания веками и обветренными лицами.
Маклин категорически отказался отвечать на расспросы.
— Узнаете все позднее, — уклончиво говорил он. — Бога ради, пропустите машины — мы все измотаны.
Сидевший рядом с ним Криски, выглядевший до предела истощенным, хрипло перебил начальника экспедиции:
— Почему не рассказать людям все правду сейчас? Они имеют право знать, что им уготовила судьба!
Молодой человек с трудом привстал, держась руками за ветровое стекло открытого джипа, и громко крикнул:
— Мы нашли в двух сотнях миль отсюда точно такой же город под куполом, как наш! Но людей там нет. Они ушли — и очень давно.
Маклин кивнул.
— Это верно. Мы не обнаружили никаких признаков жизни, если не считать нескольких мелких грызунов на равнине.
Побледневшая Кэрол повернулась к Джону:
— Значит, на Земле больше никого не осталось? Мы пропали, правда, Кен?
Тишина повисла над огромной толпой. Все оцепенело глядели друг на друга.
И в этот мэр Гаррис проявил себя с самой лучшей стороны. Он забрался на один из вездеходов и страстно заговорил:
— Граждане Нью-Миддлтауна, не отчаивайтесь! Экспедиция Маклина исследовала лишь небольшую часть американского материка — каких-то несколько сотен квадратных миль! Не забудьте, на Земле есть еще Европа, Азия, Африка и другие континенты, люди могут жить где угодно. Мы должны надеяться прежде всего на мистера Кеннистона — он продолжает ежедневно свои передачи из «телецентра»!
Гаррис замолчал и обвел взглядом толпу, запрудившую все окрестные улицы.
— У меня есть предложение, — после паузы продолжал мэр. — В последнее время мы изрядно потрудились, работали без выходных, нервничали… Неплохо бы нам и отдохнуть! Предлагаю сегодня же вечером устроить на Центральной площади праздничное гуляние по случаю возвращения экспедиции Маклина!
Тревожная атмосфера сразу же разрядилась. Люди заулыбались и, фживленно обсуждая предложение Гарриса, стали расходиться. Все соскучились по праздникам, так что идея мэра упала на благодатную почву.
Кеннистон искрение сказал ему:
— Великолепное предложение! Горожанам надо хоть немного отвлечься от повседневных забот.
Мэр просиял.
— Конечно! Население у нас в городе очень нетерпеливое и скептически настроенное. Люди не поверят в то, что на Земле есть другие обитатели, пока своими ушами не услышат их голоса по радио!
Только сейчас Джон понял: бодрость Гарриса вовсе не была наигранной. Вопреки обескураживающим новостям, он сохранил веру в существование человечества на этой холодной, пустынной планете.
Хуббл, напротив, выглядел мрачным.
— Не стоит тешить себя пустыми надеждами, — горько сказал он. — Второй мертвый город означает одно — на Земле больше не осталось никого, кроме нас.
Кеннистон вопросительно посмотрел на шефа.
— Мне стоит продолжать передачи? Или…
— Пока стоит, — после некоторого колебания ответил Хуббл. — По крайне мере, сегодня. Не будем портить людям праздник.
К вечеру Центральная площадь неузнаваемо изменилась. Она была залита светом прожекторов, расцвечена гирляндами разноцветных ламп. В темнеющем небе, прямо под куполом, вспыхивали огненные шары фейерверка. На дощатом помосте разместился духовой оркестр, а рядом была подготовлена большая площадка для танцев. Несмотря на прохладу, женщины пришли в выходных платьях, да и мужчины выглядели нарядно. В толпе сновали ватаги возбужденных ребятишек — им празднество больше всех пришлось по душе.
Джон вместе с Кэрол чуть опоздали, и им пришлось пробираться к танцплощадке через густую толпу. Кеннистона все узнавали и с уважением приветствовали, но никто не задавал ему обычных вопросов.
— Не хотят испортить себе настроение, узнав, что ответа и сегодня не было, — шепнул Джон невесте.
Праздник шел хорошо, пока Гаррис не сделал очередной промах. Весь вечер он был в центре внимания. Надувшись как индюк, мэр важно расхаживал среди толпы, пожимая руки многочисленным знакомым мужчинам, улыбаясь женщинам и играя с ребятишками. Он был явно в восторге от собственной персоны. В конце концов, он поднялся на помост с оркестром, остановил музыку величественным жестом и, взяв микрофон, обратился к публике:
— Граждане Нью-Миддлтауна, быть может, настало время спеть хором, а? Я готов, если пожелаете, начать — вы знаете, мой тенор недурен. Как насчет песенки «Позволь мне назвать тебя любимой»?
Раздался дружный смех. Все запели. Оркестр после некоторого замешательства поддержал мелодию, а пухлый мэр, обернувшись к музыкантам, замахал руками словно дирижер. Старая песенка, не звучавшая на Земле миллионы лет, звонким эхом отразилась от белых стен небоскребов к гулко прокатилась под мерцающим куполом.
Затем они запели «Берега Уобаша» и «Старый дом в Кентукки».
Постепенно лица людей помрачнели, голоса стали звучать нестройно. В глазах многих появилась тоска, кое-кто из женщин всплакнул.
Вскоре песня завяла. Внезапно одна из девушек с истерическим плачем упала на землю, закрыв лицо руками.
Музыка смолкла. Ничего не было слышно, кроме плача женщин и растерянных голосов мужчин, безуспешно пытавшихся утешить своих жен.
Мэр, осознав ошибку, дрожащим голосом сказал:
— Не падайте духом, граждане Нью-Миддлтауна! Все наладится, уверяю вас!
Но было слишком поздно. Чудесная атмосфера праздника была окончательно испорчена. Люди молча разошлись. Кеннистон проводил невесту до ее дома, изо всех сил стараясь быть остроумным и бодрым, но его красноречие пропало втуне — Кэрол даже не взглянула на него.
Они расстались у подъезда, словно два совершенно чужих человека.
Расстроенный Джон не спеша пошел к центру города по пустынным улицам, окутанным мглой; нужно было сменить у передатчика старика Бейтца. Над крышами небоскребов показался край чудовищной луны, и сразу все вокруг залил колеблющийся бронзовый свет.
Внезапно Джон услышал, как кто-то бежит вслед за ним. Он настороженно обернулся.
— Эй, мистер Кеннистон, подождите!
Джон вскоре узнал бегущего к нему мужчину — это был Бад Мартин, владелец гаража на Милл-стрит. Худощавое лицо молодого человека выглядело крайне возбужденным, глаза лихорадочно блестели. Задыхаясь, он выпалил:
— Мистер Кеннистон, недавно я видел высоко в небе летательный аппарат! Мне показалось, он больше похож на ракету, чем на самолет, но я его ясно видел, клянусь!
«Этого можно было ожидать, — раздраженно подумал Кеннистон. — С каждым днем будет все больше и больше „видений“ — нервы-то у людей не железные. А потом покатятся слухи, один нелепей другого, и горожане окончательно потеряют головы…»
Он сказал как можно мягче:
— Простите, Бад, я совершенно ничего об этом не знаю…
— Естественно! Ракета пролетела совершенно беззвучно и с большой скоростью. Я только мельком успел рассмотреть ее!
Джон невольно взглянул на небо, но увидел лишь яркие звезды и изъеденный кратерами край лунного диска.
— Вероятно, это было облако, Бад.
Мартин выругался и хмуро посмотрел на него.
— Послушайте, мистер Кеннистон, я не истеричная дамочка и знаю, что говорю. Это был летательный аппарат, хоть и необычного типа!
Джон задумался. Внезапно его сердце дрогнуло — а если?..
— Хорошо, Бад, верю вам на слово. Пойдемте к Хубблу, посоветуемся. И вот еще что — о происшествии молчите!..
Если и эта надежда не оправдается, то последствия могут быть самыми печальными!
Хуббл, к счастью, еще работал в своем кабинете, расположенным рядом с «общей спальней» сотрудников лаборатории. Рядом с ним сидели Маклин и Криски. На письменном столе, заваленном расчетами и чертежами, горела свеча.
Выслушав возбужденный рассказ Мартина, шеф озадаченно взглянул на Джона,
— Я только что вернулся с балкона, где простоял, гладя на небо, почти час — и ничего странного не заметил, — сказал он. — Впрочем, здесь, в центре города, небоскребы стоят сплошной стеной, и я наблюдал лишь кусочек неба прямо в зените… Что ж, господа, думаю, есть смысл прогуляться к порталу. Выйдем на равнину, осмотримся, а там решим, что делать. Бад, накиньте-ка мое демисезонное пальто — для такой прогулки вы одеты легковато…
Через полчаса все пятеро мужчин уже стояли рядом с куполом, ежась от ледяного ветра. Царила глубокая ночь. Луна высоко поднялась над горизонтом и заливала равнину бронзовым светом.
Кеннистон скользил взглядом по сияющим россыпям звезд. За прошедшие тысячелетия созвездия совершенно изменились, но некоторые ему все-таки удалось узнать, например, заметно вытянувшийся ковш Большой Медведицы. Отдельные же звезды сияли с прежней роскошью: бело-голубой факел Веги, пурпурный Антарес, трепетно-золотой Альтаир.
Маклин развеял чародейство ночи скептическим замечанием:
— Простите, мистер Мартин, но, боюсь, «ракета» вам попросту почудилась. Скоро горожане будут видеть Бог знает что — в нашем двадцатом веке это называлось «эффектом НЛО». Предстоит…
— Слушайте! — прервал его Хуббл, насторожившись.
Все замерли. Джон поначалу не услышал ничего, кроме свиста ветра. Но вскоре где-то вдали возник басовитый гул.
— Это доносится с севера, — внезапно сказал Криски. — Похоже, что-то приближается к городу…
Действительно, гул стал заметно нарастать — сейчас он напоминал грохот огромного барабана.
— Не похоже на самолет, — озадаченно прошептал Маклин.
«Конечно, это не самолет — подумал Кеннистон. — И не ракета с обычным реактивным двигателем. Это что-то иное…»
Его сердце бешено забилось. Неужели услышан призыв о помощи?
Вскоре чудовищный грохот заполнил все пространство до самого горизонта. Криски неожиданно вскрикнул и указал рукой на вытянутую тень, скользившую среди звезд.
— Оно летит прямо к нам! — в ужасе закричал Бад Мартин.
Вскоре тень нависла над ними огромным черным облаком и медленно стала опускаться, переливаясь лиловыми огнями. Криски первым вышел из оцепенения и с воплем помчался по направлению к порталу. За ним последовали и остальные, увязая по щиколотку в песке.
Вбежав под купол, они оглянулись. Оказалось, небесный корабль вовсе не опускался на них — это была лишь иллюзия, порожденная огромными размерами «пришельца». Корабль приземлился на равнине в полумиле от города. В воздухе поднялось облако пыли, закрыв на несколько минут громадную мерцающую глыбу. Чудовищный грохот смолк, и над равниной повисла настороженная тишина.
Когда пыль осела, стало очевидно — «пришелец» был несомненно космическим кораблем каплевидной формы с многочисленными «крыльями» и «решетчатыми антеннами». По фюзеляжу прокатывались волны лилового света.
— Космолет! — выдохнул Кеннистон. — Но кто они: люди или…
Корабль продолжал лежать на суставчатых опорах, не подавая признаков жизни. Зато проспект, ведущий к порталу, наполнялся шумом толпы. Грохот двигателей над куполом разбудил всех, и тысячи людей, наскоро одевшись, выбежали на улицы.
Мэр Гаррис, мудро воспользовавшись своим лимузином, оказался впереди. Вскоре он уже стоял рядом с Хубблом и с благоговейным ужасом смотрел на мерцающую глыбу космического пришельца.
— Неужели люди все-таки пришли к нам на помощь? — пробормотал он. — Слава тебе, Господи, ты услышал мои молитвы…
Хуббл, заметив его, тревожно сказал:
— Гаррис, нужно остановить поток людей во что бы то ни стало! Из купола выходить нельзя. Мы ведь не знаем, кто к нам прилетел и с какими целями… Осторожность не помешает!
Джон внезапно вспомнил о находке Дженнннгса — зал заседаний с рядом специальных кресел, которые явно не предназначались для людей. Быть может, экипаж этого космического монстра составляют… гуманоиды?
Гаррис попытался возражать:
— Но почему мы должны опасаться, Хуббл? Разве враги поспешили бы на наш призыв?
Хуббл так взглянул на него, что мэр пришел а себя. Подойдя к стоящему чуть поодаль шефу полиции Кимеру, он приказал:
— Остановите людей в метрах ста от портала, Кимер! И выдвиньте вперед отряд из вооруженных полисменов — на всякий случай.
Вскоре полицейские, взявшись за руки, не без труда оттеснили толпу от портала. Вход в город взяла под охрану цепочка солдат с карабинами наперевес.
Прошло пять, десять минут, но ничего не происходило. Мэр, поеживаясь от ледяного ветра, предложил:
— Быть может, нам надо выйти навстречу гостям?
— Не стоит, — покачал головой Хуббл. — Кто знает, как будут развиваться события? Лучше подождем…
Они стояли чуть впереди портала, ежась от ледяного ветра. Каждый был занят своими мыслями. Толпа также утихла. Все не отрываясь смотрели на мерцающую громаду корабля. И, несомненно, за горожанами также наблюдали чьи-то глаза. Но чьи?
Через час занялся блеклый рассвет. На востоке появился край косматого солнца, осветив космолет косыми розовыми лучами.
Маклин тихо выругался, потирая замерзшие руки.
— Если они не выйдут нам навстречу, то придется…
— Кажется, выходят! — взволнованно прервал его Хуббл.
Толпа охнула. Из фюзеляжа медленно стал выдвигаться широкий пандус. На нем стояли несколько фигур, смутно различимых в тусклых солнечных лучах. Вскоре они опустились на землю и направились в сторону Нью-Миддлтауна.
Больше всего Джон не любил момент, когда приходилось передавать смену Бейтцу. Волей-неволей он должен был при выходе из «телецентра» миновать небольшую толпу горожан, полных надежд и ожиданий.
Фальшиво улыбаясь, он всегда в этих случаях произносил:
— Нет, сегодня ничего. Может быть, завтра…
— Завтра? А может быть, никогда? — однажды горько ответила ему Кэрол, встретив его у подъезда и провожая домой. — Если бы тебя услышали, Кен, то давно бы оказались здесь — ведь ты ведешь передачи уже много дней.
— Возможно, у землян больше нет летательных аппаратов, — возразил ей Джон.
— Сомневаюсь… Если в каком-нибудь городе люди имеют в распоряжении столь сложное устройство, как приемник, то почему им не иметь самолет?
Логика ее была безупречной, и Кеннистон не стал спорить.
— Может, ты и права, — сказал он устало. — Только не стоит никому говорить о твоих догадках. Горожан очень поддерживает надежда на то, что кто-то рано или поздно придет к нам на помощь. Они не чувствуют себя так одиноко, когда приходят к «телецентру»… Ради этого мы и будем продолжать передачи!
Кэрол скептически покачала головой и подняла воротник плаща — к вечеру становилось прохладно.
— Не знаю, не знаю, — тихо промолвила она. — Я больше надеюсь на Маклина и его экспедицию. Кстати, ты не слышал, Кен, они скоро вернутся?
Джон пожал плечами.
Кэрол говорила об экспедиции, организованной по предложению Маклина и Криски. Этому предшествовали долгие дебаты в муниципалитете; многие члены городского Совета, включая мэра, возражали против, как они считали, «бесполезной траты драгоценного горючего». Решил спор довод, выдвинутый Кеннистоном. Он напомнил о городе, увиденном им с гребня холмов далеко на горизонте. На следующий день была собрана небольшая колонна из армейских вездеходов и джипов, а также двух автозаправщиков. После небольшого испытательного пробега экспедиция двинулась в путь.
В то время, как колонна автомобилей пересекала пыльную равнину, направляясь на юг, а Джон с Бейтцем вели передачи из «телецентра», жители Нью-Миддлтауна вели нелегкую борьбу за существование. Гидропонные плантации привели в порядок, а резервуары наполнили водой. В ближайшее время было намечено провести первые посадки овощей. Заселенную часть города полностью очистили от толстого слоя пыли. Все продукты питания разместили по складам. В специальных магазинах организовали раздачу предметов первой необходимости — пока, увы, по талонам.
Самой сложной оказалась проблема занятости. В кварталах были устроены биржи труда. Каждый человек получил работу — и оплату в виде талонов. Начали работать десятки мелких мастерских и пекарен, завершилась подготовка к открытию первой фабрики по производству одежды. Вскоре распахнулись двери школ, библиотек и даже кинозалов. Стали работать суд и прокуратура, хотя представители власти пока смотрели сквозь пальцы на многие нарушения порядка, исключая, разумеется, серьезные преступления.
Дети рождались в Нью-Миддлтауне почти ежедневно, но и похороны были, увы, не редкость. В основном умирали старики, не выдерживая потрясения, вызванного резкими переменами их образа жизни. Рядом с куполом появилось кладбище.
Но за всей активностью горожан скрывалось одно — ожидание. Люди надеялись услышать ответ на свой призыв, их страшила даже мысль об одиночестве.
Кеннистон отлично понимал это по вопрошающим взглядам, преследовавшим его везде — на улице, в магазине, в кинозале… Между тем дела шли плохо. После долгих усилий они с Бейтцем оставили в покое приемник. Им удалось установить лишь одно: аппаратура не работает. Принцип действия передатчика также остался тайной за семью печатями; ясно только, что носителями информации не являются электромагнитные волны. Джону иногда приходили в голову безумные догадки о гравитационных волнах, но он отгонял их как явно антинаучные. В конце концов ему оставалось одно: усталым голосом повторять безнадежное послание в никуда.
— Миддлтаун просит помощи! Миддлтаун просит…
Проще всего было, конечно, использовать для этой цели магнитофон, но оба ученых не желали даже на минуту покидать «телецентр» — они все еще надеялись на чудо. Пока надеялись…
После двухнедельного отсутствия вернулась экспедиция Маклина. Эту новость однажды утром принесла Джону невеста. Они выбежали из «телецентра» и пошли по наполненной людьми улице по направлению к порталу. Здесь уже собралась многотысячная толпа.
Вскоре запыленные машины одна за другой въехали под к]пол, встреченные приветственными криками. Было видно, что путь оказался для исследователей нелегким — люди были усталыми и небритыми, с красными от недосыпания веками и обветренными лицами.
Маклин категорически отказался отвечать на расспросы.
— Узнаете все позднее, — уклончиво говорил он. — Бога ради, пропустите машины — мы все измотаны.
Сидевший рядом с ним Криски, выглядевший до предела истощенным, хрипло перебил начальника экспедиции:
— Почему не рассказать людям все правду сейчас? Они имеют право знать, что им уготовила судьба!
Молодой человек с трудом привстал, держась руками за ветровое стекло открытого джипа, и громко крикнул:
— Мы нашли в двух сотнях миль отсюда точно такой же город под куполом, как наш! Но людей там нет. Они ушли — и очень давно.
Маклин кивнул.
— Это верно. Мы не обнаружили никаких признаков жизни, если не считать нескольких мелких грызунов на равнине.
Побледневшая Кэрол повернулась к Джону:
— Значит, на Земле больше никого не осталось? Мы пропали, правда, Кен?
Тишина повисла над огромной толпой. Все оцепенело глядели друг на друга.
И в этот мэр Гаррис проявил себя с самой лучшей стороны. Он забрался на один из вездеходов и страстно заговорил:
— Граждане Нью-Миддлтауна, не отчаивайтесь! Экспедиция Маклина исследовала лишь небольшую часть американского материка — каких-то несколько сотен квадратных миль! Не забудьте, на Земле есть еще Европа, Азия, Африка и другие континенты, люди могут жить где угодно. Мы должны надеяться прежде всего на мистера Кеннистона — он продолжает ежедневно свои передачи из «телецентра»!
Гаррис замолчал и обвел взглядом толпу, запрудившую все окрестные улицы.
— У меня есть предложение, — после паузы продолжал мэр. — В последнее время мы изрядно потрудились, работали без выходных, нервничали… Неплохо бы нам и отдохнуть! Предлагаю сегодня же вечером устроить на Центральной площади праздничное гуляние по случаю возвращения экспедиции Маклина!
Тревожная атмосфера сразу же разрядилась. Люди заулыбались и, фживленно обсуждая предложение Гарриса, стали расходиться. Все соскучились по праздникам, так что идея мэра упала на благодатную почву.
Кеннистон искрение сказал ему:
— Великолепное предложение! Горожанам надо хоть немного отвлечься от повседневных забот.
Мэр просиял.
— Конечно! Население у нас в городе очень нетерпеливое и скептически настроенное. Люди не поверят в то, что на Земле есть другие обитатели, пока своими ушами не услышат их голоса по радио!
Только сейчас Джон понял: бодрость Гарриса вовсе не была наигранной. Вопреки обескураживающим новостям, он сохранил веру в существование человечества на этой холодной, пустынной планете.
Хуббл, напротив, выглядел мрачным.
— Не стоит тешить себя пустыми надеждами, — горько сказал он. — Второй мертвый город означает одно — на Земле больше не осталось никого, кроме нас.
Кеннистон вопросительно посмотрел на шефа.
— Мне стоит продолжать передачи? Или…
— Пока стоит, — после некоторого колебания ответил Хуббл. — По крайне мере, сегодня. Не будем портить людям праздник.
К вечеру Центральная площадь неузнаваемо изменилась. Она была залита светом прожекторов, расцвечена гирляндами разноцветных ламп. В темнеющем небе, прямо под куполом, вспыхивали огненные шары фейерверка. На дощатом помосте разместился духовой оркестр, а рядом была подготовлена большая площадка для танцев. Несмотря на прохладу, женщины пришли в выходных платьях, да и мужчины выглядели нарядно. В толпе сновали ватаги возбужденных ребятишек — им празднество больше всех пришлось по душе.
Джон вместе с Кэрол чуть опоздали, и им пришлось пробираться к танцплощадке через густую толпу. Кеннистона все узнавали и с уважением приветствовали, но никто не задавал ему обычных вопросов.
— Не хотят испортить себе настроение, узнав, что ответа и сегодня не было, — шепнул Джон невесте.
Праздник шел хорошо, пока Гаррис не сделал очередной промах. Весь вечер он был в центре внимания. Надувшись как индюк, мэр важно расхаживал среди толпы, пожимая руки многочисленным знакомым мужчинам, улыбаясь женщинам и играя с ребятишками. Он был явно в восторге от собственной персоны. В конце концов, он поднялся на помост с оркестром, остановил музыку величественным жестом и, взяв микрофон, обратился к публике:
— Граждане Нью-Миддлтауна, быть может, настало время спеть хором, а? Я готов, если пожелаете, начать — вы знаете, мой тенор недурен. Как насчет песенки «Позволь мне назвать тебя любимой»?
Раздался дружный смех. Все запели. Оркестр после некоторого замешательства поддержал мелодию, а пухлый мэр, обернувшись к музыкантам, замахал руками словно дирижер. Старая песенка, не звучавшая на Земле миллионы лет, звонким эхом отразилась от белых стен небоскребов к гулко прокатилась под мерцающим куполом.
Затем они запели «Берега Уобаша» и «Старый дом в Кентукки».
Постепенно лица людей помрачнели, голоса стали звучать нестройно. В глазах многих появилась тоска, кое-кто из женщин всплакнул.
Вскоре песня завяла. Внезапно одна из девушек с истерическим плачем упала на землю, закрыв лицо руками.
Музыка смолкла. Ничего не было слышно, кроме плача женщин и растерянных голосов мужчин, безуспешно пытавшихся утешить своих жен.
Мэр, осознав ошибку, дрожащим голосом сказал:
— Не падайте духом, граждане Нью-Миддлтауна! Все наладится, уверяю вас!
Но было слишком поздно. Чудесная атмосфера праздника была окончательно испорчена. Люди молча разошлись. Кеннистон проводил невесту до ее дома, изо всех сил стараясь быть остроумным и бодрым, но его красноречие пропало втуне — Кэрол даже не взглянула на него.
Они расстались у подъезда, словно два совершенно чужих человека.
Расстроенный Джон не спеша пошел к центру города по пустынным улицам, окутанным мглой; нужно было сменить у передатчика старика Бейтца. Над крышами небоскребов показался край чудовищной луны, и сразу все вокруг залил колеблющийся бронзовый свет.
Внезапно Джон услышал, как кто-то бежит вслед за ним. Он настороженно обернулся.
— Эй, мистер Кеннистон, подождите!
Джон вскоре узнал бегущего к нему мужчину — это был Бад Мартин, владелец гаража на Милл-стрит. Худощавое лицо молодого человека выглядело крайне возбужденным, глаза лихорадочно блестели. Задыхаясь, он выпалил:
— Мистер Кеннистон, недавно я видел высоко в небе летательный аппарат! Мне показалось, он больше похож на ракету, чем на самолет, но я его ясно видел, клянусь!
«Этого можно было ожидать, — раздраженно подумал Кеннистон. — С каждым днем будет все больше и больше „видений“ — нервы-то у людей не железные. А потом покатятся слухи, один нелепей другого, и горожане окончательно потеряют головы…»
Он сказал как можно мягче:
— Простите, Бад, я совершенно ничего об этом не знаю…
— Естественно! Ракета пролетела совершенно беззвучно и с большой скоростью. Я только мельком успел рассмотреть ее!
Джон невольно взглянул на небо, но увидел лишь яркие звезды и изъеденный кратерами край лунного диска.
— Вероятно, это было облако, Бад.
Мартин выругался и хмуро посмотрел на него.
— Послушайте, мистер Кеннистон, я не истеричная дамочка и знаю, что говорю. Это был летательный аппарат, хоть и необычного типа!
Джон задумался. Внезапно его сердце дрогнуло — а если?..
— Хорошо, Бад, верю вам на слово. Пойдемте к Хубблу, посоветуемся. И вот еще что — о происшествии молчите!..
Если и эта надежда не оправдается, то последствия могут быть самыми печальными!
Хуббл, к счастью, еще работал в своем кабинете, расположенным рядом с «общей спальней» сотрудников лаборатории. Рядом с ним сидели Маклин и Криски. На письменном столе, заваленном расчетами и чертежами, горела свеча.
Выслушав возбужденный рассказ Мартина, шеф озадаченно взглянул на Джона,
— Я только что вернулся с балкона, где простоял, гладя на небо, почти час — и ничего странного не заметил, — сказал он. — Впрочем, здесь, в центре города, небоскребы стоят сплошной стеной, и я наблюдал лишь кусочек неба прямо в зените… Что ж, господа, думаю, есть смысл прогуляться к порталу. Выйдем на равнину, осмотримся, а там решим, что делать. Бад, накиньте-ка мое демисезонное пальто — для такой прогулки вы одеты легковато…
Через полчаса все пятеро мужчин уже стояли рядом с куполом, ежась от ледяного ветра. Царила глубокая ночь. Луна высоко поднялась над горизонтом и заливала равнину бронзовым светом.
Кеннистон скользил взглядом по сияющим россыпям звезд. За прошедшие тысячелетия созвездия совершенно изменились, но некоторые ему все-таки удалось узнать, например, заметно вытянувшийся ковш Большой Медведицы. Отдельные же звезды сияли с прежней роскошью: бело-голубой факел Веги, пурпурный Антарес, трепетно-золотой Альтаир.
Маклин развеял чародейство ночи скептическим замечанием:
— Простите, мистер Мартин, но, боюсь, «ракета» вам попросту почудилась. Скоро горожане будут видеть Бог знает что — в нашем двадцатом веке это называлось «эффектом НЛО». Предстоит…
— Слушайте! — прервал его Хуббл, насторожившись.
Все замерли. Джон поначалу не услышал ничего, кроме свиста ветра. Но вскоре где-то вдали возник басовитый гул.
— Это доносится с севера, — внезапно сказал Криски. — Похоже, что-то приближается к городу…
Действительно, гул стал заметно нарастать — сейчас он напоминал грохот огромного барабана.
— Не похоже на самолет, — озадаченно прошептал Маклин.
«Конечно, это не самолет — подумал Кеннистон. — И не ракета с обычным реактивным двигателем. Это что-то иное…»
Его сердце бешено забилось. Неужели услышан призыв о помощи?
Вскоре чудовищный грохот заполнил все пространство до самого горизонта. Криски неожиданно вскрикнул и указал рукой на вытянутую тень, скользившую среди звезд.
— Оно летит прямо к нам! — в ужасе закричал Бад Мартин.
Вскоре тень нависла над ними огромным черным облаком и медленно стала опускаться, переливаясь лиловыми огнями. Криски первым вышел из оцепенения и с воплем помчался по направлению к порталу. За ним последовали и остальные, увязая по щиколотку в песке.
Вбежав под купол, они оглянулись. Оказалось, небесный корабль вовсе не опускался на них — это была лишь иллюзия, порожденная огромными размерами «пришельца». Корабль приземлился на равнине в полумиле от города. В воздухе поднялось облако пыли, закрыв на несколько минут громадную мерцающую глыбу. Чудовищный грохот смолк, и над равниной повисла настороженная тишина.
Когда пыль осела, стало очевидно — «пришелец» был несомненно космическим кораблем каплевидной формы с многочисленными «крыльями» и «решетчатыми антеннами». По фюзеляжу прокатывались волны лилового света.
— Космолет! — выдохнул Кеннистон. — Но кто они: люди или…
Корабль продолжал лежать на суставчатых опорах, не подавая признаков жизни. Зато проспект, ведущий к порталу, наполнялся шумом толпы. Грохот двигателей над куполом разбудил всех, и тысячи людей, наскоро одевшись, выбежали на улицы.
Мэр Гаррис, мудро воспользовавшись своим лимузином, оказался впереди. Вскоре он уже стоял рядом с Хубблом и с благоговейным ужасом смотрел на мерцающую глыбу космического пришельца.
— Неужели люди все-таки пришли к нам на помощь? — пробормотал он. — Слава тебе, Господи, ты услышал мои молитвы…
Хуббл, заметив его, тревожно сказал:
— Гаррис, нужно остановить поток людей во что бы то ни стало! Из купола выходить нельзя. Мы ведь не знаем, кто к нам прилетел и с какими целями… Осторожность не помешает!
Джон внезапно вспомнил о находке Дженнннгса — зал заседаний с рядом специальных кресел, которые явно не предназначались для людей. Быть может, экипаж этого космического монстра составляют… гуманоиды?
Гаррис попытался возражать:
— Но почему мы должны опасаться, Хуббл? Разве враги поспешили бы на наш призыв?
Хуббл так взглянул на него, что мэр пришел а себя. Подойдя к стоящему чуть поодаль шефу полиции Кимеру, он приказал:
— Остановите людей в метрах ста от портала, Кимер! И выдвиньте вперед отряд из вооруженных полисменов — на всякий случай.
Вскоре полицейские, взявшись за руки, не без труда оттеснили толпу от портала. Вход в город взяла под охрану цепочка солдат с карабинами наперевес.
Прошло пять, десять минут, но ничего не происходило. Мэр, поеживаясь от ледяного ветра, предложил:
— Быть может, нам надо выйти навстречу гостям?
— Не стоит, — покачал головой Хуббл. — Кто знает, как будут развиваться события? Лучше подождем…
Они стояли чуть впереди портала, ежась от ледяного ветра. Каждый был занят своими мыслями. Толпа также утихла. Все не отрываясь смотрели на мерцающую громаду корабля. И, несомненно, за горожанами также наблюдали чьи-то глаза. Но чьи?
Через час занялся блеклый рассвет. На востоке появился край косматого солнца, осветив космолет косыми розовыми лучами.
Маклин тихо выругался, потирая замерзшие руки.
— Если они не выйдут нам навстречу, то придется…
— Кажется, выходят! — взволнованно прервал его Хуббл.
Толпа охнула. Из фюзеляжа медленно стал выдвигаться широкий пандус. На нем стояли несколько фигур, смутно различимых в тусклых солнечных лучах. Вскоре они опустились на землю и направились в сторону Нью-Миддлтауна.
Пришельцы
Четыре смутно различимые фигуры медленно шли под тусклыми лучами восходящего солнца в сторону Нью-Миддлтауна. Кеннистон ощущал бурные удары сердца, во рту его пересохло. Почему-то он испытывал чувство страха. Частично это было вызвано чудовищной, мерцающей глыбой космолета, а частично — фигурами пришельцев, в которых чудилось нечто странное.
Вскоре Джон понял — три фигуры, идущие чуть впереди, принадлежали без всякого сомнения людям, одетым в плотно облегающие комбинезоны. Четвертый член экипажа шел, с заметным трудом передвигая ноги. Его приземистая фигура была окутана облаком пыли.
Гаррис с удивлением сказал:
— Господи, да они выглядят точно так же, как и мы! Я полагал, за миллионы лет люди должны сильно измениться…
Кеннистон разделял изумление мэра. И все же по его спине пробежал холодок: было нечто сверхъестественное во встрече двух миров — прошлого и будущего.
Он взглянул на горожан, стоявших рядом с ним. Их лица были бледными и напряженными. Всеобщее возбуждение, казалось, вот-вот могло перейти в истерику.
Пришельцы были уже достаточно близко. Приземистый увалень оставался неразличим в пыли, поднятой его массивными ногами, зато люди были видны отчетливо — двое высокорослых мужчин и изящная девушка со светло-золотистыми волосами. Кеннистон не мог оторвать от нее глаз. Ему приходилось видеть более эффектных красавиц, но таких грациозных и вместе с тем властных созданий он не встречал. У Джона возникло ощущение ее подавляющего превосходства. И все же выражение лица златовласой девушки было доброжелательным; казалось, ее волевой, резко очерченный рот вот-вот готов расцвести в ослепительной улыбке.
Радом с девушкой шагал плотно скроенный молодой человек с каштановыми волосами и открытым дружелюбным лицом. Осанка его была царской, в плавных движениях сквозила скрытая мощь.
Другой мужчина выглядел рядом с ним худощавым подростком. В отличие от своих невозмутимых спутников, он был заметно взбудоражен и жадно разглядывал горожан горящими глазами. Кеннистон невольно почувствовал к нему расположение.
Подойдя к горожанам на расстояние нескольких шагов, пришельцы остановились. Девушка, улыбнувшись, что-то сказала своим спутникам. Мужчина настороженно кивнул, а юноша горячо произнес несколько фраз — Джон не понял из них ни единого слова.
Мэр Гаррис нерешительно шагнул вперед. На его лице парадоксальным образом смешались напыщенность и смирение.
— Я приветствую… — начал было он и замялся, не зная, о чем говорить дальше. Блондинка с едва заметной насмешкой взглянула на него.
Худощавый юноша, тщательно выговаривая слова, медленно произнес:
— Миддлтаун просит помощи!
Джон был потрясен, услышав слова, которые он долгие дни твердил как заклинание в «телецентре», даже не надеясь услышать когда-либо ответ. Его все же услышали — но где? На других соседних планетах? Может быть, на далеких звездных мирах? Ясно одно — такой могучий космолет не мог прилететь с другого материка Земли…
Внезапно раздался вопль мэра. И сразу толпа, стоявшая у портала, отозвалась криками изумления и ужаса. Бурную реакцию вызвал четвертый член экипажа, наконец присоединившийся к своим спутникам. Это был не человек! Гуманоид — но не человек!
Кряжистую медведеподобную фигуру более чем двухметрового роста покрывала короткая шерсть. Вместо одежды тело обтягивали широкие полосы материи, чем-то напоминавшие упряжь. Мускулистые руки инопланетянина оканчивались ладонями с цепкими пальцами, плоская голова напоминала звериную морду, круглые уши настороженно торчали. А в огромных, с черными зрачками, глазах светился глубокий, проницательный разум.
Вскоре Джон понял — три фигуры, идущие чуть впереди, принадлежали без всякого сомнения людям, одетым в плотно облегающие комбинезоны. Четвертый член экипажа шел, с заметным трудом передвигая ноги. Его приземистая фигура была окутана облаком пыли.
Гаррис с удивлением сказал:
— Господи, да они выглядят точно так же, как и мы! Я полагал, за миллионы лет люди должны сильно измениться…
Кеннистон разделял изумление мэра. И все же по его спине пробежал холодок: было нечто сверхъестественное во встрече двух миров — прошлого и будущего.
Он взглянул на горожан, стоявших рядом с ним. Их лица были бледными и напряженными. Всеобщее возбуждение, казалось, вот-вот могло перейти в истерику.
Пришельцы были уже достаточно близко. Приземистый увалень оставался неразличим в пыли, поднятой его массивными ногами, зато люди были видны отчетливо — двое высокорослых мужчин и изящная девушка со светло-золотистыми волосами. Кеннистон не мог оторвать от нее глаз. Ему приходилось видеть более эффектных красавиц, но таких грациозных и вместе с тем властных созданий он не встречал. У Джона возникло ощущение ее подавляющего превосходства. И все же выражение лица златовласой девушки было доброжелательным; казалось, ее волевой, резко очерченный рот вот-вот готов расцвести в ослепительной улыбке.
Радом с девушкой шагал плотно скроенный молодой человек с каштановыми волосами и открытым дружелюбным лицом. Осанка его была царской, в плавных движениях сквозила скрытая мощь.
Другой мужчина выглядел рядом с ним худощавым подростком. В отличие от своих невозмутимых спутников, он был заметно взбудоражен и жадно разглядывал горожан горящими глазами. Кеннистон невольно почувствовал к нему расположение.
Подойдя к горожанам на расстояние нескольких шагов, пришельцы остановились. Девушка, улыбнувшись, что-то сказала своим спутникам. Мужчина настороженно кивнул, а юноша горячо произнес несколько фраз — Джон не понял из них ни единого слова.
Мэр Гаррис нерешительно шагнул вперед. На его лице парадоксальным образом смешались напыщенность и смирение.
— Я приветствую… — начал было он и замялся, не зная, о чем говорить дальше. Блондинка с едва заметной насмешкой взглянула на него.
Худощавый юноша, тщательно выговаривая слова, медленно произнес:
— Миддлтаун просит помощи!
Джон был потрясен, услышав слова, которые он долгие дни твердил как заклинание в «телецентре», даже не надеясь услышать когда-либо ответ. Его все же услышали — но где? На других соседних планетах? Может быть, на далеких звездных мирах? Ясно одно — такой могучий космолет не мог прилететь с другого материка Земли…
Внезапно раздался вопль мэра. И сразу толпа, стоявшая у портала, отозвалась криками изумления и ужаса. Бурную реакцию вызвал четвертый член экипажа, наконец присоединившийся к своим спутникам. Это был не человек! Гуманоид — но не человек!
Кряжистую медведеподобную фигуру более чем двухметрового роста покрывала короткая шерсть. Вместо одежды тело обтягивали широкие полосы материи, чем-то напоминавшие упряжь. Мускулистые руки инопланетянина оканчивались ладонями с цепкими пальцами, плоская голова напоминала звериную морду, круглые уши настороженно торчали. А в огромных, с черными зрачками, глазах светился глубокий, проницательный разум.