— Я предложу тебе полюбоваться им, когда окажешься на земле с вывалившимися кишками.
   Стражники подошли совсем близко, и Кэлин уже мог разглядеть их лица через зазор между бревнами. Оба были плотного сложения и выглядели далеко не слабаками. Мечей юноша не заметил, но у одного была толстая суковатая палка, а на поясе второго висел длинный нож в кожаных ножнах.
   Подождав, пока стражники пройдут мимо, Жэм молча кивнул Кэлину и, бесшумно поднявшись, последовал за ним. Через некоторое время юноша услышал хрип, затем приглушенный вскрик и шорох, как будто кого-то тащили по земле.
   Схватив заготовленную дубинку, Калин выскочил из-за поленницы. Два стражника лежали, распростершись, на земле, но еще два, появившиеся неизвестно откуда, схватились с Гримо. Один из них вытащил нож. Лезвие блеснуло в свете луны. Нападавший сделал выпад. Одноглазый горец парировал удар, выставив левую руку, и тут же ответил сокрушительным прямым правой, после которого его противник отлетел в сторону и уже не поднялся. Последний стражник тоже выхватил нож, но в этот момент подбежавший сзади Кэлин замахнулся своей дубинкой и с силой опустил ее на голову врага. Что-то громко треснуло. Ноги стражника подогнулись, и он рухнул на землю. Жэм склонился над упавшим. Юноша заметил, что через ткань левого рукава его наставника сочится кровь.
   — Ты ранен.
   Гримо не ответил. Опустившись на колени, он приложил ладонь к шее лежащего.
   — Мертв? — встревожено спросил Кэлин. Жэм облегченно вздохнул:
   — Нет, слава небесам. Не хотелось бы, чтобы этот человек умирал из-за какого-то быка. — Он протянул руку и забрал у юноши дубинку. — Деревяшка раскололась. Когда я услышал треск, то подумал, что ты сломал ему шею. Но пульс сильный, так что, надеюсь, все будет в порядке. Проклятие, было время, я справлялся с четырьмя без посторонней помощи.
   Вдвоем они быстро оттащили так и не пришедших в себя стражников. Жэм достал из кармана плаща моток прочной бечевки и, перевернув первого из пленных на живот, связал его по рукам и ногам. Пока он это делал, Кэлин сунул в рот стражнику кляп. Лишь после того, как все четверо были надежно связаны и лишены возможности кричать, Гримо занялся собственной раной, представлявшей собой неглубокую царапину на предплечье.
   — Нельзя входить в загон с запахом крови, — сказал Кэлин. — Бык почует, и тебе несдобровать. Давай уйдем!
   Жэм улыбнулся:
   — Нет, приятель. Я хочу прогуляться с бычком. Сказав это, он направился к загону. Ворота были закрыты на тяжелый железный засов. Гримо легко отодвинул его и шагнул на территорию загона. Кэлин, оставшийся у поленницы, наблюдал за дядей с колотящимся от страха сердцем.
   Он видел, как у быка дрогнул хвост. Копыта ударили в землю. И тут Жэм заговорил, негромко, ласково, нараспев:
 
   Бывали времена,
   Под самым небом, да,
   Рассказывали старики,
   Что жили там быки.
   И были у быков железные рога
   И золотистые, блестящие глаза.
 
   Он продолжал передвигаться по загону. Кэлин затаил дыхание — великан приблизился к громадным, смертельно опасным рогам.
 
   Бывали времена,
   Меж звездами, да-да,
   Рассказывали старики,
   Могли летать быки.
   И небо бороздили
   Серебряные крылья.
 
   Черное чудовище уже не рыло землю копытами и не крутило массивной головой, следя за действиями человека, подошедшего к нему вплотную. Жэм погладил темный бок животного. Ветер стих, и Кэлину даже показалось, что он слышит тихую, далекую музыку, словно слова его друга, улетев к звездному небу, возвращались оттуда необычным, волшебным эхом. Лунный свет играл на гладких рогах быка. У Калина пересохло во рту.
   Гримо остановился перед быком.
 
   Пришли другие времена,
   И изменилась жизнь быка.
   Рассказывали старики,
   На кольца им сменили
   Серебряные крылья.
   И не смогли быки летать
   И научились умирать.
 
   Продолжая поглаживать быка, Жэм обошел вокруг него и медленно направился к воротам. Там он остановился и протянул руку:
 
   Пойдем гулять, мой друг, со мной,
   Поговорим немного мы о том,
   Когда быки были богами
   С блестящими глазами, железными рогами.
   Вернемся к тем прекрасным дням,
   Пройдем по пыльным их следам.
 
   Какое-то время бык еще стоял неподвижно, будто статуя, потом встряхнулся, словно очнувшись от транса, и неспешно двинулся к человеку. Терпеливо дождавшись, пока животное приблизится вплотную, одноглазый горец взялся за кольцо в носу быка, и они вместе вышли за ворота и исчезли в ночной темноте.
 
   Гэз Макон проснулся, словно от толчка. Сердце колотилось. Он сел и огляделся. Через открытое окно в комнату вливался лунный свет, ложившийся белым пятном на обтянутую кожей крышку стола с разбросанными на ней перьями, чернильницами и листами бумаги. Порыв ветерка приподнял несколько страниц, и они, кружась, мягко опустились на пол. Гэз откинул одеяло и спустил ноги с кровати. Как всегда, когда он просыпался, шрам на правой скуле начал чесаться. Юноша потер его ладонью и собрал разлетевшиеся листы.
   Учитель истории дал ему задание написать эссе о короле-воине Коннаваре, и Гэз обшарил всю библиотеку в поисках каких-либо сведений, но они либо противоречили друг другу, либо были покрыты густой завесой нелепых мифов и легенд. Господин Шаддлер особо подчеркнул, что сочинение должно быть основано только на «твердо установленных фактах», и дал совет постараться «избегать домыслов». Странное поручение. Обычно учитель отсылал его к конкретным источникам.
   В конце концов Гэз применил несколько иной метод анализа. Он выбросил все упоминания о богах, демонах и духах, сочтя их вполне понятными, но преувеличенными представлениями о человеческих добродетелях и слабостях. В книгах, например, говорилось о том, что Коннавар попал под действие чар Арианы, бывшей у сидхов богиней плутовства и мук. Она-то и родила ему сына, Бэйна, получеловека-полубога. На взгляд Гэза, Ариана скорее всего была обычной женщиной из пленных ригантов, принесшей ему сына-бастарда.
   Он проработал несколько часов подряд, целиком сосредоточившись на человеке из далекого прошлого.
   Возможно, именно это и стало причиной того, что привиделось юноше во сне.
   Сон был необычайно яркий, реальный. Гэз шел по лесу, явственно ощущая тяжелый запах прелых листьев и мха, чувствуя прикосновение прохладного ветра. Его босые ноги зябли, ступая по холодной, влажной земле. Он не испытывал страха. Совсем наоборот. Ему казалось, что он слился с лесом, объединился с ним в некоей чудесной гармонии. Сердце Гэза билось в унисон с невидимыми, но жившими рядом животными: лисой, притаившейся у берега реки, белой совой, восседавшей на верхней ветке, крохотной мышью, спящей в куче листьев, ворочающимся в глубокой норе барсуком.
   Пахнуло запахом дыма, и юноша направился к огню, мелькнувшему за деревьями. У обложенного камнями кострища сидела седоволосая женщина. Рядом, на земле, лежали небольшой топор, длинный нож с изогнутым, зазубренным лезвием и еще один, короткий, с костяной рукояткой. В руке у нее была кривая палка. Женщина аккуратно снимала с нее кору.
   — Что вы делаете? — спросил он.
   Женщина подняла голову и взглянула на него. Гэз увидел зеленые глаза и гладкое, без морщин, лицо. Это было лицо неописуемой красоты, величественной и не знающей возраста.
   — Я делаю лук.
   — Это вяз?
   — Нет, тис. Гэз сел рядом.
   — Непохоже на лук, — сказал он, глядя на грубый, с коростами и выщерблинами сук.
   — Лук скрыт внутри. Он прекрасен и совершенен. Его нужно лишь найти. Но искать следует с любовью и заботой, бережно и очень терпеливо.
   Гэз поежился.
   В комнате было холодно. Отец разрешал ему брать только одно ведро угля на неделю, и в эту ночь Гэз решил не разводить огня — впереди еще три ночи, а в запасе четыре куска. Чтобы согреться, он натянул теплые шерстяные гамаши и надел ночную рубашку. Простыни и два тонких одеяла плохо держали тепло, поэтому поверх одеял юноша положил старый плащ.
   Сейчас, поднявшись, Гэз набросил на плечи накидку и подошел к стылому камину. Возле угольного ведра лежало несколько щепок для растопки и охапка дров. Давно копившаяся злость полыхнула пламенем. Мойдарт сказал, что хочет закалить его, приучить к трудностям. Для этого он и держит сына в холоде, для этого высмеивает все его старания, для этого убил Солдата. Последняя мысль пришла сама собой, рожденная болью незажившей раны. Он любил этого пса и даже сейчас, по прошествии трех лет, старая обида терзала сердце острыми когтями. Мойдарт сказал, что собака погибла случайно. В охотничьем мушкете ослабла пружина, и боек ударил по кремню еще до того, как Мойдарт потянул за спусковой крючок. Охотничья собака сидела у ног стрелка, и свинцовая пуля попала ей в голову.
   Гэз не поверил отцу. Не поверил тогда, не верил и сейчас. В детстве у него был любимый пони, и Мойдарт продал его, не вняв мольбам сына. Потом появился Солдат, безжалостно убитый тем же человеком. Когда Гэз в первый раз пошел в школу, он вернулся домой переполненный радостными впечатлениями. Мойдарт запретил ему ходить в школу и нанял Алтерита Шаддлера и других, чтобы заниматься с ним отдельно, на дому. Потом, когда сын не смог достичь установленных высоких стандартов, отец избил его. Рукоприкладство прекратилось по достижении Гэзом пятнадцатилетнего возраста, хотя, как подозревал юноша, причина смягчения нрава Мойдарта заключалась не в уважении к совершеннолетию, а совсем в другом. К этому времени у Мойдарта развился сильный ревматизм, затронувший в первую очередь спину и плечи. Отец просто не мог пользоваться плетью столь же эффективно, как в прежние годы.
   Интересно, подумал Гэз, как бы сложилась его жизнь, если бы мать не погибла от рук убийц. Возможно, все было бы по-другому. Возможно, отец не ненавидел бы своего единственного сына.
   Завернувшись поплотнее в старый плащ, юноша присел и, повинуясь внезапному импульсу, подобрал лежавшее рядом с ведром огниво, поджег трут и поднес огонь к скомканной бумаге и тонким щепкам в глубине камина. Бумага загорелась, оранжевые языки жадно лизнули стружки и перекинулись на дерево. Почувствовав первое прикосновение теплого воздуха, Гэз снова поежился, но уже от удовольствия. Когда огонь набрал силу, юноша подбросил несколько поленьев и два из оставшихся драгоценных кусков угля.
   На стенах комнаты запрыгали, заплясали тени, помещение наполнилось золотистым сиянием. Напряжение ушло из сжавшегося от холода тела, мышцы расслабились, и Гэз улегся на пол перед излучающим тепло камином. Должно быть, думал он, так чувствовал себя пещерный человек, устроившийся на шкурах, освободившийся на какое-то время от тягот и опасностей долгого и трудного дня. Мысль перескочила на Коннавара, и Гэз представил себя древним полководцем, сидящим у костра и обдумывающим очередное сражение с армиями Камня.
   Он снова перенесся в недавний сон, к прогулке по лесу, к женщине, мастерившей лук. Она была довольно маленькая, с длинными белыми волосами, убранными с лица и заплетенными в косу, лежавшую между хрупкими на вид плечами.
   — Откуда вы знаете, что внутри этой палки кроется прекрасный лук?
   — Об этом мне прошептал тис. Поэтому я ее и подобрала.
   — Дерево не умеет говорить.
   — Оно не умеет говорить с теми, у кого нет имени, молодой человек, — низким мелодичным голосом сказала женщина.
   — Но у меня есть имя, — возразил он. — Гэз Макон.
   — Это не то имя, которое прошептали долины или которое принес ветер, летящий к Кэр-Друах. Это не духовное имя.
   — Вы говорите чепуху. Кто вы?
   — Я — Пламя-в-Хрустале, Гэз Макон. Моя мать была Тенью-на-Дубе. Ее мать — Укрывающим Облаком. Хочешь услышать имена всех моих предков?
   — Я заметил, что вы не упомянули ваших предков-мужчин. У них не было духовных имен?
   — К сожалению, нет, — ответила женщина. — Мой дед был капитаном в армии варлийцев. Отец — купцом из Гориазы. Земли за большой водой, земли, где магию облачили в камень и таким образом заточили в него. Когда такое происходит, мужчины забывают магию духовных имен.
   — Почему вы привели меня сюда?
   — Я никуда не приводила тебя, Гэз Макон. Ты сам пришел к моему костру. Ты уйдешь от моего костра. Или убежишь. Или улетишь. Как пожелаешь.
   — Это просто сон, — сказал юноша. — Вы не настоящая.
   — Да, ты видишь сон. Но это настоящий сон, Гэз. Сон со значением. Магический миг, если хочешь. Не желаешь ли увидеть историю?
   — Вы имеете в виду, услышать историю?
   — Я знаю, что говорю, Гэз Макон.
   — Тогда… Да, я хотел бы увидеть историю!
   Женщина подняла руку и указала в направлении небольшого ручья справа от нее. Из журчащего потока появился поблескивающий водяной шар размером с человеческую голову. Проплыв в трех футах над травой, переливающаяся сфера повисла в воздухе перед застывшим в изумлении юношей. Потом она набухла и стала плоской, превратившись в круглое зеркало, в котором Гэз увидел собственное отражение. На нем была незнакомая залатанная многоцветная накидка, скрепленная серебряной брошью. Сама брошь изображала герб его рода, молодого оленя, запутавшегося в кустах. Гэз уже открыл рот, чтобы спросить, откуда взялась эта накидка, но в этот момент по зеркалу пробежала рябь, и сцена изменилась. Перед ним лежал залитый лунным светом склон холма. У большого камня сидели двое мужчин. Картина приблизилась, и Гэз увидел, что один из мужчин ранен. Сцена вновь изменилась. Теперь зеркало показывало величественного и гордого оленя, окруженного стаей волков. Хищники уже бросились на лесного красавца, когда откуда-то выскочил громадный черный пес с окровавленной пастью. После короткой схватки волки разбежались. Но не все — трое остались лежать на поле боя.
   Зеркало потускнело, и образы растворились. С висящего в воздухе шара закапала вода, потом он вдруг лопнул, и на землю обрушился небольшой водопад. Гэз сидел неподвижно, пытаясь понять значение увиденного. Умирающий мужчина на склоне холма и раненая собака. Схватка с волками…
   — Ты знаешь, что такое геза? — спросила женщина.
   — Нет.
   — Это своего рода пророчество. Геза короля Коннавара была такова: он умрет в тот день, когда убьет укусившую его собаку. Так и случилось. То, что ты сегодня видел, это часть твоей гезы. Ты — олень, Гэз Макон. Тебе драться с волками.
   — А кто тот пес, который спасет меня?
   — Это твой родственник…
   — У меня нет родственников. Только отец. Сомневаюсь, что он станет рисковать из-за меня.
   — Все откроется в нужное время; Хочешь получить имя, которое смогут услышать горы, прошептать листья и пропеть реки?
   — Я — варлиец. Зачем мне кельтонское духовное имя?
   — Приди ко мне, когда захочешь, — сказала женщина. Вот тогда-то на Гэза дохнуло холодом из раскрытого окна, и он проснулся у себя в постели. Что-то тревожило его сейчас, что-то не давало покоя, но что — он не знал. Гэз сидел у огня до тех пор, пока дрова и уголь не сгорели, и пламя начало чахнуть. Заглянув в угольное ведро, он увидел, что использовал весь свой недельный запас. Гнев снова вскипел в нем, а в душе шевельнулись первые ростки мятежа. Он — наследник.
   Придет день, и он станет Мойдартом. Но сейчас ему приходится сидеть в холодной спальне, не имея ни дров, ни угля, несмотря на огромные запасы последнего у задней стены кухни.
   Гэз быстро поднялся. Натянул сапоги, взял угольное ведро и открыл дверь спальни. Перед ним лежала галерея, выходившая в прихожую. Фонари не горели, и Гэз постоял какое-то время, привыкая к темноте. Вскоре он заметил полоску света у подножия лестницы, там, где тяжелая бархатная штора не была закрыта полностью. Гэз прошел по площадке галереи и нащупал перила. Придерживаясь за них, он двинулся дальше, к ведущей вниз лестнице. Сердце уже забилось быстрее. Если Мойдарт узнает, что сын крадет уголь, наказание, несомненно, будет очень жестоким.
   Ну и пусть. Гэз осторожно, стараясь не оступиться, спустился в просторный зал прихожей и направился в кухню. Там было светлее, потому что окна не закрывали никакие шторы. Задняя дверь, ведущая во двор, оказалась незапертой. Это удивило Гэза, потому что Мойдарт очень строго относился к вопросам безопасности Зимнего Дома. Юноша улыбнулся. Вернувшись с углем, надо будет обязательно запереть дверь и тем самым спасти кого-то из слуг от неминуемой порки.
   Он замер, ожидая, пока мимо окна кухни пройдет стражник. Не очень хорошо, если сына Мойдарта увидят собирающим тайком уголь. Всем стражникам было строжайше предписано докладывать о любых происшествиях, случившихся за время несения службы. В конце каждой недели Мойдарт лично просматривал все донесения. Гэз ждал. Патрулировать территорию Зимнего Дома было нетрудно. Чтобы обойти ее по периметру, требовалось несколько минут. Время тянулось невероятно медленно. Стражник не появлялся. Юноша раздраженно вздохнул; На кухне было холодно, и он начал мерзнуть.
   Подойдя на цыпочках к двери, Гэз отодвинул засов. Наверное, стражники укрылись где-то от холода. Он шагнул за порог и, оглядевшись, направился к угольной куче. Осторожно наполнив ведро, юноша вернулся в кухню.
   За окном мелькнула темная фигура. Гэз вздрогнул. Человек двигался очень быстро, и разглядеть его не удалось. Но в любом случае это был не солдат. Гэз прошел в прихожую и сразу же увидел, что главная дверь приоткрыта.
   В душе шевельнулся страх. Из глубины памяти всплыли страшные рассказы о жутких ночных тварях, демонах и кровопийцах. Гэз заставил себя отбросить рожденные воображением видения. За окном был человек. Всего лишь человек. Возможно, кто-то из слуг вернулся после свидания с одной из служанок. Юноша подошел к лестнице и, сделав паузу, начал подниматься. Ведро оттягивало руку, и без того болевшую после занятий фехтованием.
   Он был на середине лестницы, когда услышал крик, эхом разнесшийся по галерее. Потом что-то с "грохотом упало, а на площадке появилась бледная фигура. Света не хватало, но Гэз все же узнал резкие черты своего отца. Мойдарт был в белой рубашке с непонятным темным пятном возле плеча. В следующее мгновение кто-то в черном набросился на хозяина дома, и оба, сцепившись, упали на пол. В поле зрения возник еще один незнакомец. Блеснуло лезвие.
   Гэз сделал еще один шаг и, собрав все силы, запустил в незваного гостя ведром. Человек с ножом пошатнулся и отступил. Юноша бросился наверх.
   — Убийцы! Убийцы! — закричал Мойдарт, но никто из стражников не спешил прийти на помощь.
   Гэз кинулся к человеку с кинжалом. Незнакомец отмахнулся, едва не задев его длинным лезвием. Юноша успел увернуться. Убийца действовал быстро. Еще один удар. Гэз выставил руку, и клинок лишь скользнул по предплечью, разрезав рукав и оставив неглубокую царапину. Гэз прыгнул на противника, выставив вперед локоть, и резко нагнул голову. Удар пришелся незнакомцу в нос. Убийца вскрикнул и отшатнулся. Гэз не успел воспользоваться его замешательством, почувствовав опасность за спиной. Он отскочил в сторону и тут же ощутил резкую боль в шее. Похоже, его ударили чем-то тяжелым. Юноша упал. Третий, размахивая железной дубинкой, метнулся к нему, но зацепился за ведро и тоже грохнулся на пол. Гэз ловко вскочил и ударил врага ногой в лицо. Противник попытался схватить его, но промахнулся.
   Юноша побежал к стене галереи, которую украшали старинные щиты и оружие: пики и копья, палаши и луки. Он попытался сорвать меч, но тот не поддавался. Пришлось довольствоваться охотничьим копьем, вырвав его из металлических скоб. Третий нападавший уже устремился к нему. Понимая, что развернуть копье острием к врагу уже не удастся, Гэз повернулся на каблуках, и древко попало точно в висок незнакомцу. Тот вскрикнул и свалился. Взяв копье как следует, юноша оттолкнул ногой лежащего и всадил острие в горло человека, боровшегося с Мойдартом. Хозяин дома отпихнул обмякшее тело и поднялся на ноги.
   Последний из убийц замахнулся мечом.
   — Я все равно убью тебя, мерзкий ублюдок! — завопил он и бросился на Мойдарта.
   Прогремел выстрел. Мужчина пошатнулся. Из дыры в горле ударила кровь. Раненый ухватился за перила и попытался сделать шаг к Мойдарту, но в этот момент прозвучал второй выстрел. Голова убийцы дернулась. Пуля попала ему прямо в правый глаз. Гэз повернулся — по галерее шел Мулграв, держа в руках два длинноствольных дуэльных пистолета. Юноша подбежал к окну и отбросил штору. Сразу же стало светлее.
   Положив пистолеты на стоящий у окна столик, Мулграв подошел к Мойдарту:
   — Вы ранены, господин.
   — Ерунда, — холодно ответил Мойдарт и, повернувшись, указал на неподвижно лежащего мужчину, которого Гэз ударил копьем в висок. — Вижу, один еще жив. Уберите его в подвал. Я сам буду присутствовать при допросе.
   — Да, господин, — Мулграв взглянул на Гэза. — Вы отлично сражались, сир.
   Юноша поклонился в знак признательности и посмотрел на отца. Однако Мойдарт не удостоил его не только словом, но и взглядом. Хозяин дома повернулся и направился к своей комнате.
   — Пришлите миг врача, — бросил он на ходу телохранителю и, заметив что-то, остановился.
   — Вижу, ты воруешь мой уголь. — Отец сурово посмотрел на сына. — Поговорим об этом в другой раз.
 
   В тридцать один год Мэв Ринг была красивой женщиной, высокой, статной, с зелеными глазами. В ее все еще отливающих медью волосах уже мелькали серебряные нити. Многие горцы считали Мэв холодной и надменной, объясняя это тем, что она так и не вышла замуж после случившейся десять лет назад смерти мужа, хотя многие делали ей вполне недвусмысленные предложения. Она отказала всем.
   Мэв вышла замуж в шестнадцать лет, когда встретила молодого воина Калофара. Все в клане соглашались с тем, что лучшей пары не найти в целой округе. Многие молодые люди завидовали удаче Калофара. Мэв была не только красивой девушкой, но и сестрой Лановара, вождя клана, и все мужчины знали, что этот умный, смелый и одаренный предводитель приведет племя к процветанию. Его усилиями, как надеялись люди, имя ригантов будет восстановлено в Списке Кланов, а украденные чужаками земли вернутся законным владельцам. То было время больших ожиданий.
   Но потом Лановар пал от руки Мойдарта, в деревню пришли солдаты, неся смерть и разрушение. В последующие годы ригантам пришлось уйти из городов и селений и обживать мрачные горы. Они выживали за счет нападений на поселки варлийцев, угоняя скот, забирая все, что попадалось под руку и могло найти хоть какое-то применение. Жизнь снова стала сурова к горцам.
   Мэв Ринг вспоминала об этом без особых сожалений: убогие, крытые дерном лачуги, болезни и смерть, косившие старых и слабых. Сидя на кухне у окна в своем просторном доме, она вновь подумала о Калофаре, лежавшем на топчане с незаживающей, воспаленной раной в груди, худевшем у нее на глазах от лихорадки. В конце он уже не мог говорить, и лишь в глазах теплился огонек жизни. Мэв сидела рядом, держа мужа за руку. А потом свет жизни померк, и она поцеловала его в лоб. Ей хотелось схватить нож и вскрыть вены на руке, чтобы уйти от тягот окружающего мира и воссоединиться с духом Калофара. Сейчас, вспомнив об этом, Мэв поежилась. Тогда к ней подошел четырехлетний Кэлин. В глазах мальчика застыли слезы.
   — Дядя поправится, тетя Мэв?
   Был летний вечер, и последние лучи уходящего солнца проникали в комнату через грубо вырубленную дверь хижины. В их свете двадцатилетняя Мэв видела красные пятнышки блошиных укусов на ногах и руках племянника. Лицо у него было худое и серое. Мэв обняла мальчика за плечи и прижала к себе.
   — Ему уже лучше, — сказала она. — Он идет по зеленым холмам с друзьями, которых не видел много лет. Высокий и гордый, в одежде цветов нашего клана.
   — Но ведь он в постели, тетя Мэв.
   — Нет, малыш, — тихо ответила она. — То, что в постели, это плоть, телесное облачение, которое носил Калофар. И мы с тобой должны похоронить эту плоть.
   С тех пор прошло десять лет, но даже и теперь на глазах выступили слезы. Мэв сердито смахнула их и поднялась. Она оглядела кухню: сосновую мебель, железную плиту, установленную на шиферном помосте, окна с прозрачным, чистым стеклом, вымощенный аккуратно подогнанными каменными плитами пол. Над столом на медных крючьях висели сковородки и горшки, а в шкафу было полным-полно продуктов.
   Кэлин зашел в кухню и сел на скамейку у стола.
   — Шула спит. С ней Банни.
   — Ей надо поскорее прийти ко мне, — твердо сказала Мэв.
   — Да, надо, — согласился он. — Банни сказал, что она ходила в Элвдакр, в дом для бедных, просила пищи. Ее выставили оттуда.
   — Откуда у нее синяки и царапины?
   — Банни говорит, это Морин, жена Галлиота. Она и еще несколько женщин избили ее, когда Шула возвращалась домой.
   — Сколько же злобы в этой женщине. — Мэв покачала головой. — Просто стыдно, что в Морин течет кровь ригантов.
   — Тетя Мэв, а мама Банни поправится?
   — Мы сделаем для нее все, что сможем. Накормим, и согреем. Тот чайлин, что дал Жэм, все еще у тебя?
   — Да.
   — Тогда иди к торговцу и купи дюжину яиц и три баночки меда. Потом сходи к мяснику и скажи, что мне надо вдвое больше говядины к Святому Дню. Потом… — Она остановилась. — А ты запомнишь все это, Кэлин?
   — Конечно, дюжина яиц, три баночки меда, вдвое больше говядины. Что еще?
   — Зайди к аптекарю Рамусу и скажи, что мне нужен порошок от лихорадки и отвар для очищения крови. Если у него есть куриный жир, я тоже возьму. У женщины воспаленная рана на спине. Так ему и скажи.
   — Все?
   — Да. Жэм еще здесь?