Страница:
— Трудно представить себе в деталях всю картину, — продолжал он, — но с точки зрения сегодняшнего дня мы можем утверждать, что жители Атлантиды контролировали обширную долину, протянувшуюся от берега моря к подножию горных вершин Анатолии. Остров Фератоже отличался исключительным плодородием почвы, но был слишком мал, чтобы прокормить такое население. Поэтому жрецы стали поглядывать на юг, где в двух днях пути находилась первая от Акротири земля — огромный остров с широкими долинами и горными вершинами, который вполне мог показаться им новым континентом.
— Крит впервые был заселен в эпоху палеолита, — прокомментировал Хибермейер. — Насколько я помню, самые древние артефакты, обнаруженные под Кносским дворцом, датируются радиоуглеродным анализом седьмым тысячелетием до нашей эры.
— Да, за тысячу лет до гибели Атлантиды, — согласился с ним Джек. — Это была часть огромной волны переселенцев, заселивших остров после окончания ледникового периода. Но у нас сейчас есть основания предполагать, что в шестом тысячелетии до нашей эры была еще одна волна миграции, которая принесла керамическую посуду и абсолютно новые представления об архитектуре и религии. — Он помолчал, собираясь с мыслями. — Сейчас я уверен, что они были жителями Атлантиды, колонистами, которые прибыли на лодках с острова Фера. Они построили террасы в долинах вдоль северного побережья Крита, посадили виноградники и оливы, стали разводить овец и других домашних животных, привезенных с собой. Кроме того, они стали использовать обсидиан, который находили на острове Мелос, и даже контролировали его экспорт, как жрецы Атлантиды в свое время контролировали производство и распространение бронзы. С тех пор обсидиан использовался в качестве церемониального обмена подарками с целью установления добрососедских отношений во всем бассейне Эгейского моря. В течение более чем двух тысяч лет священнослужители заботились о развитии острова, управляя жизнью людей с высоты горных святилищ, в то время как народ жил в городах и селениях и процветал за счет эффективного земледелия.
— А как объяснить почти одновременное появление бронзы на всем Ближнем Востоке в третьем тысячелетии до нашей эры? — поинтересовался Костас.
— Олово пришло в Средиземноморье с востока, — ответил Мустафа. — И это неизбежно привело к экспериментам по производству сплавов металлургами всего региона.
— А я думаю, жрецы все же смирились с неизбежным и открыли великую тайну, — возразил Джек. — Полагаю, как и средневековые священники или кельтские друиды, они были международными носителями культурных и правовых ценностей, эмиссарами и посредниками между развивающимися народами и государствами бронзового века и тем самым по мере возможностей поддерживали между ними мир. Они заботились о том, чтобы наследие Атлантиды было общим культурным достоянием региона, что видно по грандиозным дворцам Крита и Ближнего Востока.
— Из анализа находок на затонувшем минойском судне, — заметил Мустафа, — нам известно, что они были активно вовлечены в торговлю.
— Еще до нашего судна в восточном Средиземноморье было найдено три затонувших корабля, не минойские и к тому же более позднего периода, — продолжил Джек. — Находки дают основание предположить, что это были жрецы, контролировавшие весьма прибыльную торговлю металлическими изделиями. Это были мужчины и женщины, которые сопровождали торговые суда в дальних походах как внутри Эгейского моря, так и за его пределами. Видимо, некоторые жрецы все же открыли чудеса бронзовой технологии, которая быстро распространилась по всему региону, однако на Крите сделали все возможное, чтобы накопленный неолитический опыт стал основой массового металлургического производства.
— А потом наступил эффект умножения! — воскликнула Катя. — Бронзовые орудия труда подтолкнули вторую аграрную революцию. Поселения стали постепенно превращаться в города, а города обрастали великолепными дворцами. Для ведения учета и управления жрецы разработали линейное письмо А. Вскоре минойский Крит стал величайшей цивилизацией Средиземноморья, могущество которой зависело не от военной мощи, а прежде всего от развитой экономики и богатой культуры. — Она посмотрела на Джека и кивнула. — В конце концов ты оказался прав. Крит действительно был Атлантидой Платона, но только это была уже новая Атлантида, возрожденная Утопия, второй грандиозный проект по реализации древней мечты о благословенном рае на земле.
— К середине второго тысячелетия до нашей эры минойский Крит достиг расцвета, — сказал Диллен. — Все там было так, как описано в первой части папируса Солона. Это была земля с великолепными дворцами и превосходной культурой, с культом быка и художественными произведениями. Взрыв на острове Фера потряс цивилизацию до основания.
— Больший, чем Везувий и гора Святой Елены, вместе взятые, — добавил Костас. — Сорок кубических километров вулканического пепла и огромная морская волна, способная поглотить даже Манхэттен.
— Это была катастрофа, которая покатилась далеко за пределы минойской цивилизации. Вместе с гибелью большинства жрецов стал клониться к закату и сам бронзовый век. Мир, который отличался вековой стабильностью и процветанием, погрузился в хаос и анархию, раздираемый внутренними конфликтами и неспособный противостоять внешнему вторжению, постигшему их с севера.
— Однако некоторым жрецам все же удалось избежать гибели, — вмешался Костас. — Пассажиры нашего минойского судна, конечно, погибли, но те, кто ушел первым, вероятно, спаслись.
— Да, действительно, — подтвердил Диллен. — Как и жители Акротири, жрецы в горном святилище получили предупреждение — вероятно, едва заметные колебания почвы, которые, как считают сейсмологи, появились за несколько недель до главного землетрясения. Думаю, большинство жрецов все-таки погибли, но другие нашли безопасную гавань на юге острова, где находился Фест. Не исключено, что некоторые жрецы присоединились к своим собратьям в Египте и Леванте.
— И все же с тех пор не было попыток возродить Атлантиду, — грустно заметил Костас. — Не было больше никаких экспериментов.
— Да, те времена настали в мире бронзового века, — угрюмо отозвался Диллен. — На северо-востоке собирались с силами хетты в своих укрепленных городах Анатолии. Это была мощная волна, которая вскоре докатилась до ворот Египта. На Крите оставшиеся минойцы были бессильны противостоять микенским завоевателям, которые прибыли туда с материковой Греции. Это были предки Агамемнона и Менелая, которые вскоре развернули титаническую борьбу с Востоком, так прекрасно описанную Гомером в бессмертном произведении, посвященном падению Трои. — Диллен обвел взглядом присутствующих. — Жрецы знали, что уже не имеют прежнего могущества, чтобы определять судьбы мира. Своими амбициями они навлекли гнев богов и спровоцировали гибель древней родины. Взрыв острова Фера должен был показаться им апокалипсисом, концом света, своеобразным Армагеддоном. С тех пор жречество уже никогда не играло активной роли в жизни людей, а отгородилось от мира святилищами и погрузилось в мистические пророчества. Вскоре минойский Крит, как до этого сама Атлантида, превратился в смутные воспоминания о земном рае, в моральные поучения о высокомерии человека перед могуществом богов, в историю, где переплелись мифы и легенды, хранившиеся веками в закрытых кельях последних верховных жрецов.
— В святилище храма в Саисе, — подсказал Костас. Диллен кивнул:
— Египет был единственной цивилизацией, которая непосредственно граничила со Средиземноморьем и испытала на себе потрясения в конце бронзового века, и единственным местом, где жречество могло притязать на сохранение беспрерывной традиции, уходящей корнями в Атлантиду. Думаю, Аменхотеп был последним из этой родословной, единственным, кто имел отношение к зарождению классической эры. И эта традиция тоже была обречена на исчезновение два столетия спустя в результате завоеваний Александра Великого.
— И все же это наследие продолжало существовать, — возразил Джек. — Аменхотеп успел передать факел Солону, человеку, чьи образованность и культура оставляли надежду, что однажды идеалы основателей будут возрождены. — Он сделал паузу, а потом продолжил, не пытаясь скрыть волнения: — И вот сейчас эта священная обязанность выпала нам. Впервые после античных времен наследие Атлантиды открыто перед человечеством, причем не только то, что мы с вами видели, но и невысказанная мудрость, глубину которой до конца не осознал даже сам Аменхотеп.
Они покинули пещеру и стали спускаться по лестнице, где в центре зала ярко светился столб огня. С обеих сторон их сопровождали вырезанные в камне фигуры жрецов и жриц. Они словно спускались вниз вместе с учеными, и это была единая процессия, устремившаяся в святая святых Атлантиды.
ГЛАВА 33
ЭПИЛОГ
АВТОРСКИЕ ПРИМЕЧАНИЯ
— Крит впервые был заселен в эпоху палеолита, — прокомментировал Хибермейер. — Насколько я помню, самые древние артефакты, обнаруженные под Кносским дворцом, датируются радиоуглеродным анализом седьмым тысячелетием до нашей эры.
— Да, за тысячу лет до гибели Атлантиды, — согласился с ним Джек. — Это была часть огромной волны переселенцев, заселивших остров после окончания ледникового периода. Но у нас сейчас есть основания предполагать, что в шестом тысячелетии до нашей эры была еще одна волна миграции, которая принесла керамическую посуду и абсолютно новые представления об архитектуре и религии. — Он помолчал, собираясь с мыслями. — Сейчас я уверен, что они были жителями Атлантиды, колонистами, которые прибыли на лодках с острова Фера. Они построили террасы в долинах вдоль северного побережья Крита, посадили виноградники и оливы, стали разводить овец и других домашних животных, привезенных с собой. Кроме того, они стали использовать обсидиан, который находили на острове Мелос, и даже контролировали его экспорт, как жрецы Атлантиды в свое время контролировали производство и распространение бронзы. С тех пор обсидиан использовался в качестве церемониального обмена подарками с целью установления добрососедских отношений во всем бассейне Эгейского моря. В течение более чем двух тысяч лет священнослужители заботились о развитии острова, управляя жизнью людей с высоты горных святилищ, в то время как народ жил в городах и селениях и процветал за счет эффективного земледелия.
— А как объяснить почти одновременное появление бронзы на всем Ближнем Востоке в третьем тысячелетии до нашей эры? — поинтересовался Костас.
— Олово пришло в Средиземноморье с востока, — ответил Мустафа. — И это неизбежно привело к экспериментам по производству сплавов металлургами всего региона.
— А я думаю, жрецы все же смирились с неизбежным и открыли великую тайну, — возразил Джек. — Полагаю, как и средневековые священники или кельтские друиды, они были международными носителями культурных и правовых ценностей, эмиссарами и посредниками между развивающимися народами и государствами бронзового века и тем самым по мере возможностей поддерживали между ними мир. Они заботились о том, чтобы наследие Атлантиды было общим культурным достоянием региона, что видно по грандиозным дворцам Крита и Ближнего Востока.
— Из анализа находок на затонувшем минойском судне, — заметил Мустафа, — нам известно, что они были активно вовлечены в торговлю.
— Еще до нашего судна в восточном Средиземноморье было найдено три затонувших корабля, не минойские и к тому же более позднего периода, — продолжил Джек. — Находки дают основание предположить, что это были жрецы, контролировавшие весьма прибыльную торговлю металлическими изделиями. Это были мужчины и женщины, которые сопровождали торговые суда в дальних походах как внутри Эгейского моря, так и за его пределами. Видимо, некоторые жрецы все же открыли чудеса бронзовой технологии, которая быстро распространилась по всему региону, однако на Крите сделали все возможное, чтобы накопленный неолитический опыт стал основой массового металлургического производства.
— А потом наступил эффект умножения! — воскликнула Катя. — Бронзовые орудия труда подтолкнули вторую аграрную революцию. Поселения стали постепенно превращаться в города, а города обрастали великолепными дворцами. Для ведения учета и управления жрецы разработали линейное письмо А. Вскоре минойский Крит стал величайшей цивилизацией Средиземноморья, могущество которой зависело не от военной мощи, а прежде всего от развитой экономики и богатой культуры. — Она посмотрела на Джека и кивнула. — В конце концов ты оказался прав. Крит действительно был Атлантидой Платона, но только это была уже новая Атлантида, возрожденная Утопия, второй грандиозный проект по реализации древней мечты о благословенном рае на земле.
— К середине второго тысячелетия до нашей эры минойский Крит достиг расцвета, — сказал Диллен. — Все там было так, как описано в первой части папируса Солона. Это была земля с великолепными дворцами и превосходной культурой, с культом быка и художественными произведениями. Взрыв на острове Фера потряс цивилизацию до основания.
— Больший, чем Везувий и гора Святой Елены, вместе взятые, — добавил Костас. — Сорок кубических километров вулканического пепла и огромная морская волна, способная поглотить даже Манхэттен.
— Это была катастрофа, которая покатилась далеко за пределы минойской цивилизации. Вместе с гибелью большинства жрецов стал клониться к закату и сам бронзовый век. Мир, который отличался вековой стабильностью и процветанием, погрузился в хаос и анархию, раздираемый внутренними конфликтами и неспособный противостоять внешнему вторжению, постигшему их с севера.
— Однако некоторым жрецам все же удалось избежать гибели, — вмешался Костас. — Пассажиры нашего минойского судна, конечно, погибли, но те, кто ушел первым, вероятно, спаслись.
— Да, действительно, — подтвердил Диллен. — Как и жители Акротири, жрецы в горном святилище получили предупреждение — вероятно, едва заметные колебания почвы, которые, как считают сейсмологи, появились за несколько недель до главного землетрясения. Думаю, большинство жрецов все-таки погибли, но другие нашли безопасную гавань на юге острова, где находился Фест. Не исключено, что некоторые жрецы присоединились к своим собратьям в Египте и Леванте.
— И все же с тех пор не было попыток возродить Атлантиду, — грустно заметил Костас. — Не было больше никаких экспериментов.
— Да, те времена настали в мире бронзового века, — угрюмо отозвался Диллен. — На северо-востоке собирались с силами хетты в своих укрепленных городах Анатолии. Это была мощная волна, которая вскоре докатилась до ворот Египта. На Крите оставшиеся минойцы были бессильны противостоять микенским завоевателям, которые прибыли туда с материковой Греции. Это были предки Агамемнона и Менелая, которые вскоре развернули титаническую борьбу с Востоком, так прекрасно описанную Гомером в бессмертном произведении, посвященном падению Трои. — Диллен обвел взглядом присутствующих. — Жрецы знали, что уже не имеют прежнего могущества, чтобы определять судьбы мира. Своими амбициями они навлекли гнев богов и спровоцировали гибель древней родины. Взрыв острова Фера должен был показаться им апокалипсисом, концом света, своеобразным Армагеддоном. С тех пор жречество уже никогда не играло активной роли в жизни людей, а отгородилось от мира святилищами и погрузилось в мистические пророчества. Вскоре минойский Крит, как до этого сама Атлантида, превратился в смутные воспоминания о земном рае, в моральные поучения о высокомерии человека перед могуществом богов, в историю, где переплелись мифы и легенды, хранившиеся веками в закрытых кельях последних верховных жрецов.
— В святилище храма в Саисе, — подсказал Костас. Диллен кивнул:
— Египет был единственной цивилизацией, которая непосредственно граничила со Средиземноморьем и испытала на себе потрясения в конце бронзового века, и единственным местом, где жречество могло притязать на сохранение беспрерывной традиции, уходящей корнями в Атлантиду. Думаю, Аменхотеп был последним из этой родословной, единственным, кто имел отношение к зарождению классической эры. И эта традиция тоже была обречена на исчезновение два столетия спустя в результате завоеваний Александра Великого.
— И все же это наследие продолжало существовать, — возразил Джек. — Аменхотеп успел передать факел Солону, человеку, чьи образованность и культура оставляли надежду, что однажды идеалы основателей будут возрождены. — Он сделал паузу, а потом продолжил, не пытаясь скрыть волнения: — И вот сейчас эта священная обязанность выпала нам. Впервые после античных времен наследие Атлантиды открыто перед человечеством, причем не только то, что мы с вами видели, но и невысказанная мудрость, глубину которой до конца не осознал даже сам Аменхотеп.
Они покинули пещеру и стали спускаться по лестнице, где в центре зала ярко светился столб огня. С обеих сторон их сопровождали вырезанные в камне фигуры жрецов и жриц. Они словно спускались вниз вместе с учеными, и это была единая процессия, устремившаяся в святая святых Атлантиды.
ГЛАВА 33
В конце лестницы их уже поджидали. Бен первым поспешил навстречу ученым вместе с двумя членами команды «Си венчур».
— Вам нужно немедленно покинуть это место. Возможно несанкционированное вторжение.
— В чем дело?
— Неизвестный самолет быстро приближается к острову. Радар засек его пять минут назад. Он не отвечает на наши запросы и мчится сюда на сверхзвуковой скорости.
— Направление?
— Траектория сто сорок градусов, юго-юго-запад.
Они спустились в тронный зал, обошли круглую платформу и направились к выходу с противоположной стороны. Из глубокого ущелья исходил жар, как из гигантской печи. Пока ученые обсуждали свои проблемы, произошла активизация вулканической деятельности.
— Похоже, нас действительно ожидают неприятности.
— Даже более серьезные, чем можно представить.
Джек взмахнул рукой, призывая следовать за ним, и подождал, пока подтянутся Хибермейер и Диллен. Не успели они выйти на свежий воздух, как рядом с ними из земли вырвался густой столб раскаленного газа.
— Вулкан начинает волноваться! — прокричал Костас, пытаясь пересилить доносившийся изнутри горы грохот. — Это одно из тех событий, которые систематически фиксировали жрецы Атлантиды в своем календаре. Возможно, что появится раскаленная лава.
— Том Йорк уже отдал распоряжение об эвакуации в связи с неожиданным вторжением, — сказал Бен. — Это в целях вашей безопасности.
— Мы с вами.
Они быстро шагали за Беном к импровизированной вертолетной площадке, щурясь от яркого солнца. Последний из группы вертолетов «Сихок» уже отправился на указанную позицию близ острова, а на площадке остался «Линкс», бортовая машина «Си венчур». Его винты были уже запущены, а двое пилотов готовились оказать помощь остальным.
— Это какой-то военный самолет! — прокричал Бен. — Здесь мы такого еще не видели. Капитан русского сторожевого катера утверждает, что это «харриер».
Джек, помогая Диллену подняться на борт вертолета, вдруг ощутил щемящее чувство горечи. Защищенные от взрывов ангары Аслана. Ольга Ивановна Борцева…
— Они считают, что самолет нацелен на субмарину, — продолжал Бен. — Цель уже захвачена ракетами и будет сбита. У него нет шансов.
Как только Бен сел в вертолет, Джек посмотрел в иллюминатор и увидел, как две ракеты стартовали с борта сторожевого катера, стоявшего рядом с подводной лодкой. В это же время на горизонте к востоку от острова появилась маленькая черная точка.
«Она направляется не к субмарине, — подумал Джек. — Она хочет воссоединиться с любовником в этом аду».
— Живее! — закричал Джек. — Он летит на нас!
Когда пилот резко поднял вертолет в воздух, они увидели, что самолет уже находится над подводной лодкой, преследуемый ракетами. Джек бросился к открытой двери вертолета и успел увидеть, как ракеты вонзились в фюзеляж самолета… Взрывом ему оторвало хвостовую часть. Вертолет быстро набирал высоту, и все эти события происходили далеко внизу. Джек успел заметить в кабине самолета человека в шлеме. Произошел взрыв в носовой части, и самолет стал разваливаться. Не успели они сообразить, что происходит, как мощная ударная волна подбросила вертолет вверх. Джек чуть не вывалился за борт «Линкса». Все ухватились руками за что попало и притихли от страха.
Охваченный огнем «харриер» врезался в склон вулкана со скоростью кометы. Самолет был явно нацелен на вход в пещеру, но долетели до него только горящие обломки. Но и их оказалось достаточно, чтобы все вокруг запылало.
Через минуту огонь и дым на мгновение исчезли.
— Она сейчас взорвется! — закричал Костас.
Когда вертолет поднялся на тысячу футов, все прильнули к иллюминаторам, пристально наблюдая за происходящим внизу. Через несколько секунд после того как обломки самолета врезались в склон вулкана, прогремел оглушительный взрыв, а из входа в пещеру вырвался сноп яркого пламени. Обломки «харриера» вызвали детонацию скопившегося в пещере вулканического газа, а густой дым вмиг закрыл весь конус вулкана. С того места, где находилось глубокое ущелье с раскаленной лавой, в воздух поднялся столб дыма и пепла, а по склонам вулкана к берегу моря потянулись огненные языки магмы. Вершина вулкана заметно вздрогнула, а потом стала медленно оседать, объятая огнем и пеплом.
Атлантида в последний раз открыла свои тайны.
— Вам нужно немедленно покинуть это место. Возможно несанкционированное вторжение.
— В чем дело?
— Неизвестный самолет быстро приближается к острову. Радар засек его пять минут назад. Он не отвечает на наши запросы и мчится сюда на сверхзвуковой скорости.
— Направление?
— Траектория сто сорок градусов, юго-юго-запад.
Они спустились в тронный зал, обошли круглую платформу и направились к выходу с противоположной стороны. Из глубокого ущелья исходил жар, как из гигантской печи. Пока ученые обсуждали свои проблемы, произошла активизация вулканической деятельности.
— Похоже, нас действительно ожидают неприятности.
— Даже более серьезные, чем можно представить.
Джек взмахнул рукой, призывая следовать за ним, и подождал, пока подтянутся Хибермейер и Диллен. Не успели они выйти на свежий воздух, как рядом с ними из земли вырвался густой столб раскаленного газа.
— Вулкан начинает волноваться! — прокричал Костас, пытаясь пересилить доносившийся изнутри горы грохот. — Это одно из тех событий, которые систематически фиксировали жрецы Атлантиды в своем календаре. Возможно, что появится раскаленная лава.
— Том Йорк уже отдал распоряжение об эвакуации в связи с неожиданным вторжением, — сказал Бен. — Это в целях вашей безопасности.
— Мы с вами.
Они быстро шагали за Беном к импровизированной вертолетной площадке, щурясь от яркого солнца. Последний из группы вертолетов «Сихок» уже отправился на указанную позицию близ острова, а на площадке остался «Линкс», бортовая машина «Си венчур». Его винты были уже запущены, а двое пилотов готовились оказать помощь остальным.
— Это какой-то военный самолет! — прокричал Бен. — Здесь мы такого еще не видели. Капитан русского сторожевого катера утверждает, что это «харриер».
Джек, помогая Диллену подняться на борт вертолета, вдруг ощутил щемящее чувство горечи. Защищенные от взрывов ангары Аслана. Ольга Ивановна Борцева…
— Они считают, что самолет нацелен на субмарину, — продолжал Бен. — Цель уже захвачена ракетами и будет сбита. У него нет шансов.
Как только Бен сел в вертолет, Джек посмотрел в иллюминатор и увидел, как две ракеты стартовали с борта сторожевого катера, стоявшего рядом с подводной лодкой. В это же время на горизонте к востоку от острова появилась маленькая черная точка.
«Она направляется не к субмарине, — подумал Джек. — Она хочет воссоединиться с любовником в этом аду».
— Живее! — закричал Джек. — Он летит на нас!
Когда пилот резко поднял вертолет в воздух, они увидели, что самолет уже находится над подводной лодкой, преследуемый ракетами. Джек бросился к открытой двери вертолета и успел увидеть, как ракеты вонзились в фюзеляж самолета… Взрывом ему оторвало хвостовую часть. Вертолет быстро набирал высоту, и все эти события происходили далеко внизу. Джек успел заметить в кабине самолета человека в шлеме. Произошел взрыв в носовой части, и самолет стал разваливаться. Не успели они сообразить, что происходит, как мощная ударная волна подбросила вертолет вверх. Джек чуть не вывалился за борт «Линкса». Все ухватились руками за что попало и притихли от страха.
Охваченный огнем «харриер» врезался в склон вулкана со скоростью кометы. Самолет был явно нацелен на вход в пещеру, но долетели до него только горящие обломки. Но и их оказалось достаточно, чтобы все вокруг запылало.
Через минуту огонь и дым на мгновение исчезли.
— Она сейчас взорвется! — закричал Костас.
Когда вертолет поднялся на тысячу футов, все прильнули к иллюминаторам, пристально наблюдая за происходящим внизу. Через несколько секунд после того как обломки самолета врезались в склон вулкана, прогремел оглушительный взрыв, а из входа в пещеру вырвался сноп яркого пламени. Обломки «харриера» вызвали детонацию скопившегося в пещере вулканического газа, а густой дым вмиг закрыл весь конус вулкана. С того места, где находилось глубокое ущелье с раскаленной лавой, в воздух поднялся столб дыма и пепла, а по склонам вулкана к берегу моря потянулись огненные языки магмы. Вершина вулкана заметно вздрогнула, а потом стала медленно оседать, объятая огнем и пеплом.
Атлантида в последний раз открыла свои тайны.
ЭПИЛОГ
Последние лучи заходящего солнца бросали теплый свет на плещущиеся у кормы «Си венчур» волны. Далеко на востоке море сливалось с небом в сероватой дымке, а на западе уходивший за горизонт диск солнца уносил с собой остатки вечернего света, оставляя на небе яркие следы. После мощного взрыва вулкана все вокруг было покрыто пеленой в пастельных тонах, а над вулканом висела плотная завеса розовато-оранжевого цвета.
Участники экспедиции сидели на верхней палубе над капитанским мостиком и вспоминали о событиях последних дней. После необыкновенных открытий вчерашнего утра и спешного бегства с острова они чувствовали себя вконец измотанными, но счастливыми.
— Интересно, что сказал бы по этому поводу твой древний грек? — спросил Костас, обернувшись к Джеку.
— Он, вероятно, почесал бы голову, сказал «ах», вынул свиток и стал записывать впечатления. Такой уж он был парень.
— Типичный археолог, — вздохнул Костас. — Абсолютная неспособность удивляться.
Остров все еще был скрыт пеленой густого дыма и пара в тех местах, где раскаленная лава стекала в воду, но ученые и без того знали, что над водой сейчас ничего не осталось. Подземный лабиринт взорвался и исчез в морской пучине сразу после того, как произошел мощный взрыв газа в тронной пещере. Несколько часов они наблюдали за происходящим и не могли избавиться от чувства, что видят своеобразную модель острова Фера. Взрыв был такой силы, что образовалось цунами, потревожившее даже стабилизационную систему «Си венчур». Даже сейчас все участники экспедиции понимали, что взрывы еще не закончились, а продолжаются глубоко под землей, выбрасывая на поверхность все новые волны раскаленной лавы, заполнявшей пространство древнего святилища и окончательно скрывавшей сокровища древней цивилизации от посторонних глаз.
— И все же пока остается надежда на продолжение раскопок, — заметил Костас. — Взять, например, Помпеи, Геркуланум или даже Акротири на острове Фера.
— Раскопки в Помпеях идут уже двести пятьдесят лет, а сделана лишь половина работы, — ответил Джек. — К тому же там город погребен под пеплом и пылью, а не под лавой. И не под водой.
Они всячески утешали себя мыслью, что на побережье могут быть и другие интересные открытия — например древние поселения близ Трабзона, которые в конце концов дадут возможность ответить на вопрос, как развивалась и процветала древняя культура более семи тысяч лет назад.
Для Джека не было ничего важнее открытия Атлантиды и определения ее истинного места в мировой истории. Если б знать, что так мало времени отпущено, то возможно, они бы отказались от идеи проникнуть в глубь вулкана. Их погружение в море, путешествие по лабиринту и открытие святилища сейчас казалось пустым опытом, которому никогда не суждено повториться.
Джек был уверен, что защита подводной лодки и уничтожение Аслана действительно предотвратило ядерный холокост. Результаты деятельности его и всех участников экспедиции оставляли надежду на лучшее, на то, что люди все еще способны определять собственную судьбу. Ради тех священных жрецов на заре цивилизации они сейчас должны сделать все возможное, чтобы их открытия были восприняты людьми не только как свидетельство славного прошлого, но и как надежда на будущее. Именно в этом заключалось истинное наследие Атлантиды.
Затихающие порывы ветра покрывали поверхность моря оранжевым налетом и относили его далеко на запад, а на севере можно было заметить темное маслянистое пятно на воде в том самом месте, где совсем недавно стоял полузатонувший корпус «Хищника». Остатки судна пошли на дно всего лишь час назад, и сейчас только это пятно напоминало о нем. Чуть ближе виднелось огромное темное тело подводной лодки «Казбек». Охранявшие ее сторожевые корабли открыли доступ для российского спасательного судна, которое маневрировало близ субмарины. Ближе к горизонту находилась группа военных кораблей, количество которых резко увеличилось за сегодняшний день. Последние события ясно показали, что есть еще достаточно мощные силы, готовые пойти на все ради реализации преступных целей.
Ефрем Якобович стоял на палубе спиной к остальным членам группы и о чем-то оживленно говорил по мобильному телефону. Используя свои таланты успешного переговорщика, которые помогли ему стать одним из богатейших людей мира, он как раз заключал сделку о разделе богатства Аслана между тремя основными партнерами. Турция должна была получить значительные средства для ликвидации последствий землетрясения, Грузия заручилась помощью в укреплении сил национальной безопасности, а Международный морской университет получил средства для строительства исследовательского судна «Сиквест II» и еще более значительную сумму для реализации программы археологических исследований вдоль всего побережья Черного моря.
Джек посмотрел на Костаса.
— Кстати, спасибо за аппарат АГВА. Если бы ты не настоял, чтобы его разместили в командном модуле, я сейчас лежал бы на морском дне, покрытый метровым слоем ила.
Костас поднял большой стакан джина с тоником, который заблаговременно принес ему Джек:
— А тебе спасибо за то, что ты появился в нужное время и в нужном месте. Без тебя мне было бы там слишком жарко.
— У меня вопрос, — улыбнулся Джек. — Что бы ты сделал, если бы я не пришел тогда?
— Просто согласился бы провести людей Аслана через вулкан к субмарине. Ты помнишь последний отрезок подводного тоннеля непосредственно перед выходом на поверхность? Там проход почти полностью забит застывшей лавой. А я повел бы их по левому коридору.
— Прямо в пещеру с магмой?
— Я бы все равно попал туда так или иначе, — угрюмо ответил Костас. — А так прихватил бы с собой по крайней мере двоих мерзавцев Аслана и предоставил бы Кате шанс на спасение. Во благо ближнего, как ты говоришь.
Джек посмотрел на Катю. Девушка облокотилась на перила и смотрела в море. За последнее время они совершили так много невероятных открытий, а она еще не угомонилась. Такого рвения он не мог предположить во время встречи с ней в Александрии несколько дней назад.
Джек повернулся к другу.
— Да, во благо ближнего, — тихо повторил он. Диллен сидел чуть поодаль, молча смотрел на горизонт, посасывал антикварную глиняную трубку и размышлял. Видимо, о чем-то важном. Когда Джек и Костас замолчали, он повернулся к ним:
— У меня тоже есть вопрос к тебе, Джек. Этот незаконченный набор пластин… Как думаешь, какая группа беженцев получила его?
Джек помолчал, прежде чем ответить.
— Они имели три пластины, где были записаны основы земледелия, скотоводства и каменного строительства. Можно сделать вывод, что эти люди отправились в Западную Европу, где бронзовый век начался позже, чем на Ближнем Востоке. Это могла быть Испания, западная Франция или Британия.
— А может быть, и дальше, — задумчиво произнес Диллен.
— Да, некоторые доисторические артефакты, найденные в Мезоамерике или Китае, до сих пор не нашли сколько-нибудь вразумительного объяснения, — кивнул Джек. — Когда в Америке началось строительство городов, их архитектура оказалась удивительно похожей на архитектуру Старого Света — форма сооружений, пирамиды, дворцовые комплексы и религиозные храмы. Возможно, наследие Атлантиды действительно имело глобальный характер и мир тогда был связан между собой более тесными узами, чем в последующие тысячелетия.
Над вертолетной площадкой на верхней палубе корабля загорелся электрический свет, и Джек посмотрел на часы. Площадка была занята практически весь день, а после обеда на вертолете сюда прибыла группа инспекторов ООН, которые должны были обследовать субмарину «Казбек». А сейчас вертолет возвращался для дозаправки из Абхазии, после чего должен быть переправить дальше бесценный груз — произведения искусства из хранилищ Аслана. Заправившись, «вертушка» вылетела в Стамбул, а в воздухе послышался натужный гул еще двух транспортных вертолетов, ожидавших своей очереди на посадку.
Несмотря на усталость, Джек знал, что поступил правильно, когда решил немедленно созвать пресс-конференцию. Менее чем через час толпа журналистов вернется в штаб-квартиру ММУ в Трабзоне, а к утру все средства массовой информации сообщат о феноменальном открытии археологов в южной части Черного моря.
Когда приземлился первый вертолет с журналистами, Джек встал. Прежде чем отправиться на ярко освещенную площадку, он повернулся к остальным членам команды исследователей.
— Я останусь на борту «Си венчур» до тех пор, пока экспедиция не будет официально завершена, — заявил он. — Питер не бросил бы дело на полпути, и я хочу выполнить его волю. Я привел его сюда, и он всегда был моим лучшим другом.
— Он был героем, — тихо произнесла Катя. — Сейчас мир стал немножко лучше, чем пять дней назад.
Они посмотрели на Катю. Девушка повернулась и пристально взглянула на Джека. Мягкий вечерний свет сгладил признаки усталости и подчеркнул теплоту ее глаз, в которых уже отражалась надежда на лучшее будущее. Катя, выпрямившись и устало улыбнувшись, подошла к Джеку и встала рядом с ним.
Тот глубоко вздохнул и вновь повернулся к присутствующим.
— Да, еще одно. Приглашаю всех принять участие в дальнейших исследованиях за мой счет.
— Сожалею, старик, — тепло улыбнулся Диллен, крепко зажав между зубами глиняную трубку. — Я должен председательствовать на конференции по палеолингвистике, а эти события и так уже отвлекли меня от подготовки. Боюсь, завтра мне придется вернуться в Кембридж.
— А мне нужно продолжить поиски Ноева ковчега, — поспешил предупредить Мустафа. — Правда, не на горе Арарат, а на берегу моря, где южная группа беженцев оставила свои лодки перед дальним походом. Мне нужно организовать работу наблюдательной группы ММУ.
Джек повернулся к Хибермейеру и Айше:
— А вы, разумеется, будете раскапывать свои тоскливые и скучные мумии?
Хибермейер не мог сдержать улыбку:
— Честно говоря, да.
— Только не надо больше никаких карт сокровищ.
— Раз уж ты упомянул об этом, могу сообщить: мы только что получили весьма интригующее известие из эллинистической части некрополя. Что-то имеющее непосредственное отношение к Александру Великому и его тайному путешествию через Индийский океан в какое-то горное царство.
Все увидели, как глаза у Джека мгновенно заблестели от любопытства.
— Хочу напомнить, что нам еще предстоит завершить раскопки затонувшего минойского судна, — встрял в разговор Костас и, отодвинув джин с тоником, проверил последние сообщения по своему портативному компьютеру. — Они совсем недавно извлекли из-под обломков судна очень интересные вещи, среди которых золотые листы с подозрительно знакомыми символами. — Он хитро улыбнулся и посмотрел на друга. — Итак, где будет наш следующий проект?
— Это уже другая история.
Участники экспедиции сидели на верхней палубе над капитанским мостиком и вспоминали о событиях последних дней. После необыкновенных открытий вчерашнего утра и спешного бегства с острова они чувствовали себя вконец измотанными, но счастливыми.
— Интересно, что сказал бы по этому поводу твой древний грек? — спросил Костас, обернувшись к Джеку.
— Он, вероятно, почесал бы голову, сказал «ах», вынул свиток и стал записывать впечатления. Такой уж он был парень.
— Типичный археолог, — вздохнул Костас. — Абсолютная неспособность удивляться.
Остров все еще был скрыт пеленой густого дыма и пара в тех местах, где раскаленная лава стекала в воду, но ученые и без того знали, что над водой сейчас ничего не осталось. Подземный лабиринт взорвался и исчез в морской пучине сразу после того, как произошел мощный взрыв газа в тронной пещере. Несколько часов они наблюдали за происходящим и не могли избавиться от чувства, что видят своеобразную модель острова Фера. Взрыв был такой силы, что образовалось цунами, потревожившее даже стабилизационную систему «Си венчур». Даже сейчас все участники экспедиции понимали, что взрывы еще не закончились, а продолжаются глубоко под землей, выбрасывая на поверхность все новые волны раскаленной лавы, заполнявшей пространство древнего святилища и окончательно скрывавшей сокровища древней цивилизации от посторонних глаз.
— И все же пока остается надежда на продолжение раскопок, — заметил Костас. — Взять, например, Помпеи, Геркуланум или даже Акротири на острове Фера.
— Раскопки в Помпеях идут уже двести пятьдесят лет, а сделана лишь половина работы, — ответил Джек. — К тому же там город погребен под пеплом и пылью, а не под лавой. И не под водой.
Они всячески утешали себя мыслью, что на побережье могут быть и другие интересные открытия — например древние поселения близ Трабзона, которые в конце концов дадут возможность ответить на вопрос, как развивалась и процветала древняя культура более семи тысяч лет назад.
Для Джека не было ничего важнее открытия Атлантиды и определения ее истинного места в мировой истории. Если б знать, что так мало времени отпущено, то возможно, они бы отказались от идеи проникнуть в глубь вулкана. Их погружение в море, путешествие по лабиринту и открытие святилища сейчас казалось пустым опытом, которому никогда не суждено повториться.
Джек был уверен, что защита подводной лодки и уничтожение Аслана действительно предотвратило ядерный холокост. Результаты деятельности его и всех участников экспедиции оставляли надежду на лучшее, на то, что люди все еще способны определять собственную судьбу. Ради тех священных жрецов на заре цивилизации они сейчас должны сделать все возможное, чтобы их открытия были восприняты людьми не только как свидетельство славного прошлого, но и как надежда на будущее. Именно в этом заключалось истинное наследие Атлантиды.
Затихающие порывы ветра покрывали поверхность моря оранжевым налетом и относили его далеко на запад, а на севере можно было заметить темное маслянистое пятно на воде в том самом месте, где совсем недавно стоял полузатонувший корпус «Хищника». Остатки судна пошли на дно всего лишь час назад, и сейчас только это пятно напоминало о нем. Чуть ближе виднелось огромное темное тело подводной лодки «Казбек». Охранявшие ее сторожевые корабли открыли доступ для российского спасательного судна, которое маневрировало близ субмарины. Ближе к горизонту находилась группа военных кораблей, количество которых резко увеличилось за сегодняшний день. Последние события ясно показали, что есть еще достаточно мощные силы, готовые пойти на все ради реализации преступных целей.
Ефрем Якобович стоял на палубе спиной к остальным членам группы и о чем-то оживленно говорил по мобильному телефону. Используя свои таланты успешного переговорщика, которые помогли ему стать одним из богатейших людей мира, он как раз заключал сделку о разделе богатства Аслана между тремя основными партнерами. Турция должна была получить значительные средства для ликвидации последствий землетрясения, Грузия заручилась помощью в укреплении сил национальной безопасности, а Международный морской университет получил средства для строительства исследовательского судна «Сиквест II» и еще более значительную сумму для реализации программы археологических исследований вдоль всего побережья Черного моря.
Джек посмотрел на Костаса.
— Кстати, спасибо за аппарат АГВА. Если бы ты не настоял, чтобы его разместили в командном модуле, я сейчас лежал бы на морском дне, покрытый метровым слоем ила.
Костас поднял большой стакан джина с тоником, который заблаговременно принес ему Джек:
— А тебе спасибо за то, что ты появился в нужное время и в нужном месте. Без тебя мне было бы там слишком жарко.
— У меня вопрос, — улыбнулся Джек. — Что бы ты сделал, если бы я не пришел тогда?
— Просто согласился бы провести людей Аслана через вулкан к субмарине. Ты помнишь последний отрезок подводного тоннеля непосредственно перед выходом на поверхность? Там проход почти полностью забит застывшей лавой. А я повел бы их по левому коридору.
— Прямо в пещеру с магмой?
— Я бы все равно попал туда так или иначе, — угрюмо ответил Костас. — А так прихватил бы с собой по крайней мере двоих мерзавцев Аслана и предоставил бы Кате шанс на спасение. Во благо ближнего, как ты говоришь.
Джек посмотрел на Катю. Девушка облокотилась на перила и смотрела в море. За последнее время они совершили так много невероятных открытий, а она еще не угомонилась. Такого рвения он не мог предположить во время встречи с ней в Александрии несколько дней назад.
Джек повернулся к другу.
— Да, во благо ближнего, — тихо повторил он. Диллен сидел чуть поодаль, молча смотрел на горизонт, посасывал антикварную глиняную трубку и размышлял. Видимо, о чем-то важном. Когда Джек и Костас замолчали, он повернулся к ним:
— У меня тоже есть вопрос к тебе, Джек. Этот незаконченный набор пластин… Как думаешь, какая группа беженцев получила его?
Джек помолчал, прежде чем ответить.
— Они имели три пластины, где были записаны основы земледелия, скотоводства и каменного строительства. Можно сделать вывод, что эти люди отправились в Западную Европу, где бронзовый век начался позже, чем на Ближнем Востоке. Это могла быть Испания, западная Франция или Британия.
— А может быть, и дальше, — задумчиво произнес Диллен.
— Да, некоторые доисторические артефакты, найденные в Мезоамерике или Китае, до сих пор не нашли сколько-нибудь вразумительного объяснения, — кивнул Джек. — Когда в Америке началось строительство городов, их архитектура оказалась удивительно похожей на архитектуру Старого Света — форма сооружений, пирамиды, дворцовые комплексы и религиозные храмы. Возможно, наследие Атлантиды действительно имело глобальный характер и мир тогда был связан между собой более тесными узами, чем в последующие тысячелетия.
Над вертолетной площадкой на верхней палубе корабля загорелся электрический свет, и Джек посмотрел на часы. Площадка была занята практически весь день, а после обеда на вертолете сюда прибыла группа инспекторов ООН, которые должны были обследовать субмарину «Казбек». А сейчас вертолет возвращался для дозаправки из Абхазии, после чего должен быть переправить дальше бесценный груз — произведения искусства из хранилищ Аслана. Заправившись, «вертушка» вылетела в Стамбул, а в воздухе послышался натужный гул еще двух транспортных вертолетов, ожидавших своей очереди на посадку.
Несмотря на усталость, Джек знал, что поступил правильно, когда решил немедленно созвать пресс-конференцию. Менее чем через час толпа журналистов вернется в штаб-квартиру ММУ в Трабзоне, а к утру все средства массовой информации сообщат о феноменальном открытии археологов в южной части Черного моря.
Когда приземлился первый вертолет с журналистами, Джек встал. Прежде чем отправиться на ярко освещенную площадку, он повернулся к остальным членам команды исследователей.
— Я останусь на борту «Си венчур» до тех пор, пока экспедиция не будет официально завершена, — заявил он. — Питер не бросил бы дело на полпути, и я хочу выполнить его волю. Я привел его сюда, и он всегда был моим лучшим другом.
— Он был героем, — тихо произнесла Катя. — Сейчас мир стал немножко лучше, чем пять дней назад.
Они посмотрели на Катю. Девушка повернулась и пристально взглянула на Джека. Мягкий вечерний свет сгладил признаки усталости и подчеркнул теплоту ее глаз, в которых уже отражалась надежда на лучшее будущее. Катя, выпрямившись и устало улыбнувшись, подошла к Джеку и встала рядом с ним.
Тот глубоко вздохнул и вновь повернулся к присутствующим.
— Да, еще одно. Приглашаю всех принять участие в дальнейших исследованиях за мой счет.
— Сожалею, старик, — тепло улыбнулся Диллен, крепко зажав между зубами глиняную трубку. — Я должен председательствовать на конференции по палеолингвистике, а эти события и так уже отвлекли меня от подготовки. Боюсь, завтра мне придется вернуться в Кембридж.
— А мне нужно продолжить поиски Ноева ковчега, — поспешил предупредить Мустафа. — Правда, не на горе Арарат, а на берегу моря, где южная группа беженцев оставила свои лодки перед дальним походом. Мне нужно организовать работу наблюдательной группы ММУ.
Джек повернулся к Хибермейеру и Айше:
— А вы, разумеется, будете раскапывать свои тоскливые и скучные мумии?
Хибермейер не мог сдержать улыбку:
— Честно говоря, да.
— Только не надо больше никаких карт сокровищ.
— Раз уж ты упомянул об этом, могу сообщить: мы только что получили весьма интригующее известие из эллинистической части некрополя. Что-то имеющее непосредственное отношение к Александру Великому и его тайному путешествию через Индийский океан в какое-то горное царство.
Все увидели, как глаза у Джека мгновенно заблестели от любопытства.
— Хочу напомнить, что нам еще предстоит завершить раскопки затонувшего минойского судна, — встрял в разговор Костас и, отодвинув джин с тоником, проверил последние сообщения по своему портативному компьютеру. — Они совсем недавно извлекли из-под обломков судна очень интересные вещи, среди которых золотые листы с подозрительно знакомыми символами. — Он хитро улыбнулся и посмотрел на друга. — Итак, где будет наш следующий проект?
— Это уже другая история.
АВТОРСКИЕ ПРИМЕЧАНИЯ
Открытие, которое лежит в основе этой истории, является вымышленным, однако археологические факты достоверны настолько, насколько позволяет повествование, и отражают современные представления и дебаты об этих событиях. Целью данных примечаний является разъяснение некоторых фактов.
Черноморский потоп. Мессинский соляной кризис является установленным фактом и был результатом тектонических процессов, которые отрезали Средиземное море от Атлантики. Кризис произошел 5960—5330 тысяч лет назад, а закончился прорывом Гибралтарского сухопутного перешейка и массовым потопом в бассейне Средиземноморья. В конце ледникового периода в результате интенсивного таяния ледников уровень Средиземного моря поднялся еще на 130 метров (12 000 — 10 000 лет назад).
Недавно собранные и обработанные свидетельства дают основание предположить, что Черное море было отрезано от Средиземного еще несколько тысяч лет и никогда не поднималось до нынешнего уровня, пока в VI тысячелетии до н.э. не произошел прорыв природной дамбы в районе Босфора. Образцы грунта, взятые под дном Черного моря, показывают, что переход от пресноводных придонных осадков к соленым произошел примерно 7500 лет назад, и дата подтверждается радиоуглеродным анализом панцирей моллюсков. Примерно в это время Западный арктический ледяной щит стал быстро отступать, и это событие вместе с усилившейся тектонической активностью привело к прорыву моря через Босфорский перешеек.
Черноморский потоп. Мессинский соляной кризис является установленным фактом и был результатом тектонических процессов, которые отрезали Средиземное море от Атлантики. Кризис произошел 5960—5330 тысяч лет назад, а закончился прорывом Гибралтарского сухопутного перешейка и массовым потопом в бассейне Средиземноморья. В конце ледникового периода в результате интенсивного таяния ледников уровень Средиземного моря поднялся еще на 130 метров (12 000 — 10 000 лет назад).
Недавно собранные и обработанные свидетельства дают основание предположить, что Черное море было отрезано от Средиземного еще несколько тысяч лет и никогда не поднималось до нынешнего уровня, пока в VI тысячелетии до н.э. не произошел прорыв природной дамбы в районе Босфора. Образцы грунта, взятые под дном Черного моря, показывают, что переход от пресноводных придонных осадков к соленым произошел примерно 7500 лет назад, и дата подтверждается радиоуглеродным анализом панцирей моллюсков. Примерно в это время Западный арктический ледяной щит стал быстро отступать, и это событие вместе с усилившейся тектонической активностью привело к прорыву моря через Босфорский перешеек.