Страница:
Р. Шахани, Э. Гарнет и другие исследователи, считавшие, что поэма не принадлежит Шекспиру (и действительно, она не похожа ни на одно из его поэтических произведений или поэтических текстов в пьесах), склонялись к тому, что она написана Джоном Флетчером. В пользу такого заключения говорит в первую очередь анализ "Плача", который по своей поэтической форме, языку чрезвычайно - почти буквально - близок к нескольким строфам, написанным Флетчером в 1616 и 1621 годах. Эта близость не случайна. Джон Флетчер, дописавший неоконченного шекспировского "Генриха VIII", "Двух знатных родичей" {Пьеса относится к так называемым сомнительным по своей принадлежности Шекспиру.}, а возможно, и некоторые другие пьесы, один из "поэтов Бельвуарской долины", - наиболее вероятный автор поэмы "Феникс и Голубь".
Помещенный на отдельной странице, обрамленный рамками наподобие сегодняшних некрологов, "Плач" - это действительно наконец-то найденный некролог, реквием по Шекспиру. И последняя строка рифмуется с именем "Шекспир", которое, таким образом, является частью поэтического текста, вливаясь в последнюю фразу:
"То this urne let those repaire
That are either true or faire
For these dead Birds, sigh a prayer.
William Shake-speare".
Имя Уильяма Шекспира здесь - не подпись. Это скорбный вздох, стон того, кто пришел помолиться к урне с прахом Голубя и Феникс. Если применить современную пунктуацию и поставить в конце последней строки двоеточие, то окончательно открывается подлинный смысл этой строфы, этого реквиема, и наконец - всего честеровского сборника:
"Об этих умерших птицах вздохнет молящийся: Уильям Шекспир" {*}.
{* Возможны и иные объяснения появления имени Шекспира под "Плачем". Ведь кроме Рэтлендов были и другие люди, принимавшие то или иное участие в "шекспировском" творчестве (тот же Флетчер или Мэри Сидни-Пембрук), которые вполне могли подписаться этим именем, символизируя тем самым продолжение Игры и после смерти ее творцов и главных актеров.
Что касается бескомпромиссных стратфордианцев, то они могут исходить из того, что Шакспер, который, как известно, весной 1613 года был в Бельвуаре и безусловно знал его недавно умершего хозяина (за это говорит и появление в "Гамлете" датских однокашников Рэтленда и другие убедительные факты), принял участие в книге, посвященной памяти графа и его жены. Такое объяснение будет сравнительно безболезненно вписываться в стратфордианскую биографию Великого Барда и не потребует от ее профессиональных сберегателей обязательной конфронтации с новой датировкой и идентификацией героев "Феникс и Голубя". Невзирая на то, что аспекты нашего исследования, связанные с "шекспировским вопросом", вряд ли окажутся для этой категории шекспироведов приемлемыми.}
Бывший так долго неприступно-загадочным, честеровский сборник "Жертва Любви" и потрясающий реквием в нем - прощальная горестная песнь, пропетая "поэтами Бельвуарской долины" у свежей могилы подлинного Великого Барда Роджера и Елизаветы Рэтленд. И всеведующее Провидение, похоже, давно позаботилось о том, чтобы Реквием о Великом Барде обрел достойное место среди его творений. Обычно "Феникс и Голубь", как и подобает реквиему, завершает собрания сочинений Уильяма Шекспира...
Я подумал, что было бы хорошо закончить книгу проникновенным стихотворением Владимира Набокова, написанным еще в 1924 году.
Один из крупнейших писателей и поэтов столетия, мыслитель и эрудит, Набоков, насколько мне известно, не занимался шекспироведческими штудиями и не писал трудов по "шекспировскому вопросу". Но, как может убедиться читатель, Набоков сумел увидеть облик подлинного Потрясающего Копьем (очень близкий портрету Рэтленда!), постигнуть его высокую Мысль и его Боль, его отрешенность от Суеты.
Конечно, Набокову не были тогда известны факты о Елизавете Сидни-Рэтленд, о Мэри Сидни-Пембрук, об игре вокруг Томаса Кориэта, многие другие, открытые позже; за маской-именем Шекспира он различал лишь одного человека. Неточно его представление о характере отношений подлинного Автора с его "живой маской" - Шакспером. Ничего, никаких пьес, поэм или сонетов Шакспер не подписывал и подписывать не мог - ни за плату, ни как-либо еще. Однако это - детали; перед нами не научная статья, а поэтическое произведение. Поражает заключительная строка. Безусловно, Набоков не изучал честеровского сборника, не читал рассказа Феникс о том, как - с улыбкой уходил из жизни ее Голубь. Но он увидел эту картину, увидел даже улыбку на губах умирающего!
Через века, поколения, через моря слов Поэт открывает Поэта...
Владимир Набоков
ШЕКСПИР
Среди вельмож времен Елизаветы
и ты блистал, чтил пышные заветы,
и круг брыжей, атласным серебром
обтянутая ляжка, клин бородки
все было, как у всех... Так в плащ короткий
божественный запахивался гром.
Надменно-чужд тревоге театральной,
ты отстранил легко и беспечально
в сухой венок свивающийся лавр
и скрыл навек чудовищный свой гений
под маскою, но гул твоих видений
остался нам: венецианский мавр
и скорбь его; лицо Фальстафа - вымя
с наклеенными усиками; Лир
бушующий... Ты здесь, ты жив - но имя,
но облик свой, обманывая мир,
ты потопил в тебе любезной Лете.
И то сказать: труды твои привык
подписывать - за плату - ростовщик,
тот Вилль Шекспир, что Тень играл в "Гамлете",
жил в кабаках и умер, не успев
переварить кабанью головизну...
Дышал фрегат, ты покидал отчизну.
Италию ты видел. Нараспев
звал женский голос сквозь узор железа,
звал на балкон высокого инглеза, томимого
лимонною луной на улицах Вероны. Мне охота
воображать, что, может быть, смешной
и ласковый создатель Дон Кихота
беседовал с тобою - невзначай,
пока меняли лошадей, - и, верно,
был вечер синь. В колодце, за таверной,
ведро звенело чисто... Отвечай,
кого любил? Откройся, в чьих записках
ты упомянут мельком? Мало ль низких,
ничтожных душ оставили свой след
каких имен не сыщешь у Брантома!
Откройся, бог ямбического грома,
стоустый и немыслимый поэт!
Нет! В должный час, когда почуял - гонит
тебя Господь из жизни, - вспоминал
ты рукописи тайные и знал,
что твоего величия не тронет
молвы мирской бесстыдное клеймо,
что навсегда в пыли столетий зыбкой
пребудешь ты безликим, как само бессмертие...
И вдаль ушел с улыбкой.
* ПРИМЕЧАНИЯ *
Глава первая. ТАИНСТВЕННЫЕ ПТИЦЫ РОБЕРТА ЧЕСТЕРА
1 Lee S. A Life of Shakespeare. L., 1898, p. 184.
2 The Phoenix Nest, 1593. Ed. by H.E.Rollins. Cambridge (Mass.), 1931, reiss. 1969.
3 Brittons Bowre of Delight, 1591. Ed. by H.E.Rollins. Cambridge (Mass.), 1933.
4 Englands Helicon, ,1600, 1614. Ed. by H.Macdonald. L., 1949; Englands Parnassus 1600. Ed. by Ch.Crawford. Oxford, 1917; A Poetical Rhapsody 1601-1621. Ed. by H.E.Rollins. Cambridge (Mass.), 1931-1932. Vol. 1,2.
5 GrosartA.B. Robert Chester's Loves Martyr or Rosalin's Complaint. L., 1878.
6 Loves Martyr: or Rosalin's Complaint. Allegorically shadowing the truth of Love in the constant Fate of the Phoenix and the Turtle. A Poem enterlaced with much varietie and raritie; now first translated out of the venerable Italian Torquato Caeliano,by Robert Chester... Mar.: Mutare dominum not potest liber notus. London. Imprinted for E.B. 1601. (Орфография оригинала.)
7 The Anuals of Great Britain. Or a most excellent Monument, wherein may be scene all the antiquities of this Kingdome, to the satisfaction both of the Universities, or any other place stirred with Emulation of long continuance. Excellently figured out in a worthy Poem. London. Printed for Mathew Lownes. 1611. (Орфография оригинала.)
8 Cantoes Alphabet - wise to faire Phoenix made by the Paphian Dove. Cantoes Verbally written.
9 Knight G. W. The Mutual Flame. L., Methuen, 1955, p. 161-178.
10 Кроме честеровского сборника с этими стихотворениями можно ознакомиться в собраниях поэтических произведений Б.Джонсона, см.: Jonson В. The Complete Poems. Ed. by G.Parfitt. Penguin, 1975, p. 106, 107, 278, 341.
11 Halliwell J. 0. Some Account of Robert Chester's Loves Martyr or Rosalin's Complaint, a very rare volume published in the year 1601, including a remar-cable poem by Shakespeare. L., 1865.
12 Poems by Sir John Salusbury and Robert Chester. Ed.byC.Brown. L., 1913, 1914.
13 A new Variorum Edition of Shakespeare. Ed. by H.E.Rollins. Philadelphia, 1938. Vol. I. The Poems, p .583.
14 The Phoenix and the Turtle. A Survey of Scholarship by R.A. Underwood. Salzburg, 1974.
15 Matchett W. The Phoenix and the Turtle. Shakespeare's poem and Chester's Love's Martyr. L., Mouton, 1965.
16 Chambers E.K. William Shakespeare. A Study of Facts and Problems. Oxford, Clarendon Press, 1930.
17 Oxford Anthology: The Literature of Renaissance England. Ed. by J. Hollander, F. Kermode. Oxford, Univ. Press, 1973, p. 424.
18 Zesmer D.M. Guide to Shakespeare. N.Y., 1976, p. 88.
19 William Shakespeare. The Complete Works. General Editors Stanley Wells and Gary Taylor. Clarendon Press, 1994, p. 777-778.
20 Jonson's Conversations with Drummond, 1.150. - In: Jonson B. The Complete Poems, p. 465.
21 См.: Pollard A. W. Shakespeare's fight with the pirates. L., 1920, pp. ix-xii; Аникст A.A. Первые издания пьес Шекспира. М., 1974, с. 89-90.
22 Jonson's Conversations with Drummond, 1.1. - In: Jonson B. The Complete Poems, p. 206-207.
23 Dictionary of National Biography. L., 1893, vol. 36.
24 Примеры подобных ошибок можно видеть даже в таких весьма солидных работах, как: Fripp E.J. Shakespeare: Man and Artist. L., 1938, vol.1, p. 9; vol. 2, p. 230; BaldR.C. John Donne, a life. N.Y., Oxford, 1970, p. 203-205, и в цитировавшейся выше (прим. 15) книге У. Мэтчета - с. 173.
Глава вторая. ДОЛГИЙ СПОР ВОКРУГ ГОРОДА СТРАТФОРДА-НА-ЭЙВОНЕ
1 Ежегодный библиографический выпуск научного издания Shakespeare Quarterly, публикуемый Шекспировской библиотекой Фолджера в Вашингтоне, перечисляет за 1988 год 4846 названий книг, статей, рецензий на всех языках мира, а за 1992 год - уже 5597.
2 См.: Шекспир. Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке. 1748-1962. Сост. И.М. Левидова. М., 1964; Шекспир. Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке. 1963-1975. Сост. И.М. Левидова. М., 1978; Шекспир. Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке. 1976-1987. Сост. Ю.Г. Фридштейн. М., ВГБИЛ, 1989.
3 Шведов Ю. Ф. Вильям Шекспир. Исследования. М., 1977, с. 276-277.
4 Использованные Шекспиром источники перечислены в восьмитомнике Дж. Буллоу: Narrative and dramatic sources of Shakespeare. Ed. by G.Bullough. N.Y., Columbia Un. Press, 1957-1973.
5 Шенбаум С. Шекспир. Краткая документальная биография {Schoen-baum S. William Shakespeare. A compact documentary Life. N.Y., 1977). Пер. с англ. A.A-Аникста и АЛ.Величанского. М., 1985, с.310.
6 Там же, с. 386.
7 Венгеров С.А. Вильям Шекспир. Очерк. - В кн.: Шекспир. Полн. собр. соч., т.5. СПб., изд. Брокгауз - Ефрон, 1904, с. 460,464.
8 Аникст А.А. Шекспир. М., 1964, с. 274.
9 Морозов М.М. Шекспир. М., 1947, с. 232-233.
10 Смирнов А.А. Биографический очерк. - В кн.: Шекспир. Полн. собр. соч., T. I. M., 1957, с. 32.
11 Аникст А.А. Шекспир, с.91.
12 Akrigg G. Shakespeare and the Earl of Southampton. L., 1968.
13 Цит. по: Шенбаум С. Указ. соч., с. 212.
14 WeeverJ. Epigrams in the oldest cut and newest Fashion. 1599. Repr. 1911 by R.B.McK.errow, p. 75 - Ad Gulielmum Shakespeare.
15 Barnfield R. Remembrance of Some English Poets. L., 1598.
16 Meres F. Palladis Tamia. Wits Treasure. L., 1598.
17 Цит. по: Шенбаум С. Указ. соч., с. 387.
18 Wilson J.D. The Essential Shakespeare. Cambridge, 1932, p. 5-6.
19 Шенбаум С. Указ. соч., с. 392.
20 Wilson J.D. Op. cit., p. 6.
21 Шенбаум С. Указ. соч., с. 396.
22 Eupheme, 4.
23 Шенбаум С. Указ. соч., с. 396.
24 Harrison G. В. Introducing Shakespeare. N .Y., 1941. Preface.
25 Dickens Ch. Letter to W.Sandys. 13.6.1847. - The Letters of Charles Dickens, edited by his sister-in-law and his eldest Daughter. Leipzig, B.Tauch-nits, 1880, vol. l,p. 190.
26 Bacon D.S. The philosophy of the plays of Shakespeare. N.Y., 1856. Reiss. N.Y.,1970.
27 Бэкон Ф. О достоинстве и предназначении наук, кн. 6. - Сочинения, т. 1.М., 1977, с. 215.
28 Стороженко Н.И. Шекспир - бэконовский вопрос. - В кн.: Шекспир. Поли. собр. соч., т.5. Изд. Брокгауз - Ефрон, с. 497-515.
29 См.: EdelL. The Life of Henry James. Vol. 2. Penguin, 1977, p. 475.
30 Lee S. A Life of William Shakespeare. L., 1898.
31 Chambers E.K. William Shakespeare. A Study of Facts and Problems.
32 Dembhn C. Lord Rutland est Shakespeare. P., 1912; L'Auteur d'Hamlet et sa Monde. P.,1913.
33 Луначарский А. В. О театре и драматургии. Т.2. M., 1958, с. 425-426.
34 Аксенов И.А. Шекспир. M., 1937, с.251, 267.
35 Коган П. С.Вильям Шекспир. M., 1931, с.71,18.
36 Смирнов А.А. Предисловие к пьесе М. Жижмора "Шекспир. (Маска Рэтленда)". M., 1932, с.6,7,8-9.
37 Looney J. Т. Shakespeare identified in Edward de Vere, 17-th Earl of Oxford. N.Y., 1920.
38 Ogburn Ch. The Mysterious William Shakespeare. The Myth and Reality. N.Y., 1984.
39 Hoffman С. The man who was Shakespeare. L., 1955.
40 Slater G. Seven Shakespeares. Oxford, 1931.
41 См.: GallandJ.S. Digesta anti-shakespeareana. Ann Arbor, 1970.
42 Wilson J.D. The Essential Shakespeare. Cambridge, 1932, p. 5-6.
43 Fripp E.J. Shakespeare. Man and Artist. L., 1938.
44 Schoenbaum S. Shakespeare's Lives. N.Y., 1970.
Глава третья. ЦЕЛОМУДРЕННЫЕ ХОЗЯЕВА ШЕРВУДСКОГО ЛЕСА
1 Porohovchikov P. Shakespeare unmasked. L., 1955.
2 Sykes CM. Alias William Shakespeare? L., 1947.
3 См.: Rutland's Papers. Historical MS Comission, vol. 1-4. L., 1888-1894. Среди приведенных в этом издании рукописных материалов из Бельвуара - письма, хозяйственные и другие записи. Они использованы и в настоящей работе.
4 См.:. - Sykes CM Op. cit., p. 166.
5 См.: Akrigg G. Op. cit., p. 96.
6 The three Parnassus Plays (1598-1601). Ed. by J.B. Leishman. L., 1949.
7 Weever J. Epigrams in the oldest cut and newest Fashion. 1599. Reprint 1911 by R.B.McKerrow, p. 19.
8 Ibid., p. 43.
9 Honigmann E.A.J. John Weever. Manchester Un. Press. 1987.
10 Аникст А.А. Шекспир, с. 234.
11 Цит. по: Шенбаум С. Указ. соч., с. 321.
12 См.: Hamlet. Ed. byJ.D.Wilson. Cambridge, 1997. Notes, p. 295-296.
13 The Sad Shepherd, or a Tale of Robin-hood.
14 Materialen zur Kunde des alteren Englishchen Dramas. Louvain. 1905. Bd. 2. Ben Jonson's Sad Shepherd. Ed. by W.W.Greg. S. XIV - XVI.
15 См.: Jonson В. The Complete Poems, p. 126.
16 См.: Jonson В. Ed. C.H.Herford, P. and E.Simpson. Oxford, 1925-1952. Vol. 7, p. 208-209, XV - XIX; vol. 10, p. 465-468.
17 См.: Auerbach E. Nicolas Hilliard. L., 1961, p. 275. PI. 242 репродукция портрета.
18 По принятой джонсоноведами нумерации, это элегия XL. См.: Jonson В. Tbe Complete Poems, p. 177-178.
19 The Oxford Anthology of English Literature. The Literature of Renaissance England. L., 1973, p. 597.
20 См.: Ringler W.A. (Jr.). The Poems of Sir Ph.Sidney. Oxford, 1962. The Psalms of Sir Philip Sidney and the Countess of Pembroke. Ed. J.C.A. Ratmell. N.Y., 1963. Triumph of Death and other unpublished and uncollected poems by Mary Sidney, Countess of Pembroke. Ed. G.F.Waller. Salzburg, 1977. Waller G.F. Mary Sidney, Countess of Pembroke: A critical study of her writing and literary millieu. Salzburg, 1979.
21 The Poems of Shakespeare's Dark Lady "Salve Deux Rex Judaeorum" by Emilia Lanier. Introd. A-L.Rowse. L., 1978.
Глава четвертая. ВЕЛИЧАЙШИЙ ПЕШЕХОД МИРА, ОН ЖЕ КНЯЗЬ ПОЭТОВ ТОМАС КОРИЭТ ИЗ ОДКОМБА
1 Strachan M. The Life and adventures of Thomas Coryate. L., 1962.
2 Fuller Т. Worthies of England - Somersetshire. Ed. J.Freeman. L., 1952, p. 502.
3 Dictionary of National Biography. L., 1887.
4 См.: Stoye I. English travellers abroad. L., 1952.
5 Coryats Crudities Hastily gobled up in five Moneth in France, Savoy, Italy, Rhetia commonly called the Orisons country, Helvetia alias Switzerland, some parts of high Germany and the Netherlands. Newly digested in the hungry aire ofOdcombe in the County of Somerset, and now dispersed to the nourishment of the travelling Members of this Kingdome. Printed byW.S. William Stansby.L., 1611.
6 Coryats Grambe or His Colwort Twise Sodden, and now served in with other Macaronicke dishes, as the second course to his Crudities. London. Printed by William Stansby. 1611.
7 The Odcombian Banquet: Dished foorth by Thomas the Coriat, and Served in by a number of Noble Wits in prayse of his Crudities and Crambe too. Asinus portans mysteria. Imprinted for Thomas Thorp. 1611.
8 Цит. по кн.: Аникст А.А. Шекспир, с. 290.
9 Purshas S. Purchas his pilgrimes: in five books. Printed W. Stansby for H.Fetherstone. 1625. Материалы о Кориэте (отрывочные заметки, а также напечатанные ранее письма, рекомендуемые как "образчик одкомбианских шуток") помещены в 1-м (кн. 4, гл. 17) и во 2-м (кн. 10, гл. 12) томах этого гигантского - около пяти тысяч страниц ин-фолио - собрания рассказов и отчетов о путешествиях и военных экспедициях начиная с библейских времен.
10 All the works of John Taylor, the water poet. L., 1630. "Собрание сочинений Тэйлора" посвящено ближайшим приближенным короля - маркизу Гамильтону и братьям Герберт - Уильяму, графу Пембруку, и Филипу, графу Монтгомери.
11 Terry E. Voyage to East India. L., 1655.
12 Brown H. Rabelais in English Literature. N.Y., 1967, p. 72-78.
13 О Блаунте, Торпе, Баррете, Джаггарде, Фезерстоне, Стэнсби и других издателях, книготорговцах и типографах см.: Dictionary of Printers and Booksellers in England, Scotland and Ireland, and of Foreign Printers of English books 1557-1640. Ed. R.McKerrow. L., 1910.
Глава пятая. СМЕРТЬ И КАНОНИЗАЦИЯ ЗА ЗАНАВЕСОМ
1 Wills A.D. The Popular Dictionary of English Place-Names. Oxford, 1996.
2 Sykes C.W. Op. cit., p. l94.
3 Filer L. The History ofBelvoir Castle. L., 1866.
4 См.: - Sykes С. W. Op. cit., p. 202.
5 См.: Gayley Ch.M. Beaumont, the Dramatist. N.Y., 1912, p. 150-151, 155-158.
6 См.: Gayley Ch.M. Op. cit., p. 156.
7 Аникст А.А. Шекспир, с. 363- 364.
8 См.: William Shakespeare. The Complete Works. General Editors Stanley Wells and Gary Taylor. Clarendon Press. Oxford, 1994, p. XLVI.
9 См.: Randell D.B. The Jonson's gypsies unmasked. Durham, 1975, p. 13.
10 Горбунов A.H. Джон Донн и английская поэзия XVI-XVII вв. М., 1993. Макуренкова С.А. Джон Данн: поэтика и риторика. М., 1994.
11 Wodsworth F. W. The Poacher from Stratford. Los Angeles, 1958.
12 Churchill R. C. Shakespeare and his betters. L., 1958.
13 "Вопросы литературы", 1962, э 4.
Глава шестая. ПО КОМ ЖЕ ЗВОНИЛ КОЛОКОЛ
1 A Short Titles Catalogue of books, printed in England, Scotland and Ireland, and of English books, printed abroad 1475-1640. Vol. 3. A printers and publishers index. By Katharine F.Pantzer. L., The Bibliographical Society, 1991.
2 Ibid., vol. 1-2. First compiled by Pollard A.W. and Redgrave G.R., 1976, 1986. э 25596,25597,25602.
3 В справочнике Р.Б.МакКерро такая маска с добавлением инициалов А.Н. фигурирует под э 379, как относящаяся к 1613 г. эмблема печатника А. Харта. Однако эта же самая маска (без каких-либо добавлений) напечатана на титульных листах "Поэтической рапсодии" (1602, 1611). Х.Э. Роллинз указывал на несколько случаев появления маски еще в изданиях 1582,1583,1585 гг., а также в конце издания "Ювеналий" Дж. Донна (1633). К этому можно добавить шекспировские "Много шума из ничего" и "Генрих V" - 2-я часть (1600), сборник эпиграмм близкого к Рэтленду поэта Дж. Оуэна (1612), "Кориэтовы Нелепости", шмуцтитулы во 2-м (посмертном) томе "Трудов" Бена Джонсона. Загадочная маска!
4 Davies J. The Muses Sacrifice. L., 1612.
5 См.: The Complete Works of John Davies of Hereford. Collected and edited with memorial introduction, notes and illustrations by A.B.Grosart. Reed. AMS Press, N.Y., 1967.
6 Blayney P.W.M. The bookshops in Paul's Churchyard. L., The Bibliographical Society, 1990.
7 Records of the Court of the Stationers Company 1602-1640. L., The Bibliographical Society, 1957, p. 138; A Transcript of the Registers of the Company of Stationers of London 1554-1640. Ed. by EdwArber. L., 1875.
8 Gililov I. For whom the bell tolled. В сборнике: Russian Essays on Shakespeare and His Contemporaries. Newark: University of Delaware Press. London: Associated University Presses. 1998.
9 См.: Gililov I. Shakespeare studies: cooperation and polemics. "Science in Russia", 1994, э 3, p. 82.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Игра об Уильяме Шекспире продолжается, или Слова, слова, слова...
"НАВСЕГДА ЗАКРЫТЫЙ ВОПРОС" ОЖИЛ!
Книга "Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна Великого Феникса" вышла в свет в 1997 году. Учитывая, что у нескольких поколений советских гуманитариев представления о личности Шекспира складывались в атмосфере фактического запрета на "шекспировский вопрос" и за последние шесть-семь десятилетий в нашей стране не появилось ни одной книги, даже ни одной статьи, объективно освещающей эту сложнейшую и интереснейшую проблему, можно было ожидать, что большинство театроведов и литературоведов встретят "Игру об Уильяме Шекспире" в штыки. Кому понравится, если усвоенный еще со школьной и студенческой скамьи, со страниц бесчисленных хрестоматий и диссертаций образ великого классика вдруг оказывается мифом, порождением необыкновенной Игры, у истоков которой стояли странные, незнакомые прежде личности, с их удивительными, с трудом постижимыми людьми XX века помыслами...
Однако книгу сразу тепло приняла как пресса, так и подавляющая масса читателей, особенно связанных с искусством, с театром. Оказалось, что несоответствие тусклых "официальных" представлений о Шекспире, о грандиозной личности создателя "Гамлета", "Лира", сонетов ощущалось многими людьми театра давно, и теперь, когда они получили доступ к подлинным фактам, это ощущение обрело и рациональное объяснение, стало Знанием: они увидели Великого Барда и его создателей. Радовала быстрота, с которой нашла понимание непростая концепция феномена Шекспира как Великой Игры, обращенной к Вечности, призванной вовлекать в свою орбиту поколение за поколением смертных, - самого убедительного Спектакля, когда-либо представлявшегося на сценах Мира.
Был принят и оценен по достоинству и великолепный раблезианский фарс, целое десятилетие разыгрывавшийся современниками Шекспира вокруг придворного шута Томаса Кориэта из Одкомба, объявленного ими величайшим в мире путешественником и писателем, превзошедшим самого Гомера!
Конечно, интерес читателей всех уровней привлекла трагическая история жизни и смерти необыкновенной бельвуарской четы - Роджера и Елизаветы Рэтленд, оплаканных их поэтическими друзьями в так долго остававшемся неприступно таинственным честеровском сборнике "Жертва Любви". Не остались незамеченными и впервые объясненные причины появления самой знаменитой книги в истории Англии - Первого Шекспировского фолио - именно в 1623 году и многое другое.
Свидетельства понимания и согласия приходили и из других стран. Причем все это выглядело отнюдь не как хоровое восхваление: задавались трудные вопросы, анализировались идеи и гипотезы, высказывались сомнения в возможности окончательного решения тех или иных частных проблем, подчеркивалась необходимость продолжать исследования в показавших свою перспективность направлениях.
Но главное, что поняли и приняли эти читатели и рецензенты (причем не только театроведы, режиссеры, актеры, литературоведы, но и историки культуры, философы): речь идет не о каком-то "ниспровержении" или "разоблачении" - в мире происходит невероятно сложный, трудный, но неотвратимый процесс постижения Шекспира, а вместе с ним и целого фундаментального пласта европейской культуры. И процесс этот по своей глубине и значимости мало с чем можно сравнить в человеческой истории.
Осенью 1997 - весной 1998 года были проведены специальные конференции в Институте мировой литературы и в Государственном лингвистическом университете, на них обсуждалась как основная концепция "Игры об Уильяме Шекспире", так и содержащиеся в книге гипотезы по ряду конкретных проблем, в первую очередь - идентификация прототипов героев поэтического сборника Роберта Честера и его новая датировка, уже получившая не только аналитическое, но и эмпирическое подтверждение благодаря открытию уникальных водяных знаков на хранящихся в Вашингтоне и Лондоне экземплярах сборника. Участники конференций говорили о необходимости создать научный центр, который координировал бы исследования в области сложнейших дискуссионных проблем шекспироведения и объективно информировал бы общественность о ходе научной полемики у нас и на Западе.
Оппоненты (а ведь их не могло не быть!) долгое время не давали о себе знать. Пришлось неоднократно публично приглашать их высказаться, иногда это носило форму дразнящего вызова ("неужели вы со всем согласны, неужели вам нечего возразить?" и т. п.). Потом уже стало ясно, что некоторые оппоненты молчали - и продолжают молчать - принципиально, веря, что игнорирование лучший метод борьбы с неугодными идеями. Другие по привычке осматривались и выжидали, не зная, обретут ли эти новые идеи статус если не официальных, то хотя бы официозных и как отнесутся к ним англо-американские шекспироведы, в чьей привязанности к стратфордскому культу сомневаться не приходилось.
Но дискуссия с оппонентами была необходима. "Игра об Уильяме Шекспире" - не художественный вымысел, не роман, автор которого может стоять в стороне от публичного обсуждения своего детища. Основу книги составляют новые (или по-новому увиденные и понятые) исторические и литературные факты, открытия, гипотезы. Дискуссия вокруг этой научной основы позволяет уточнять и разъяснять факты и сложные проблемы, отвечать на возникающие у читателей вопросы, парируя несостоятельные и учитывая справедливые доводы оппонентов. Важно было побудить их высказаться, ибо никто лучше их самих не может продемонстрировать отсутствие у стратфордианского шекспироведения научно обоснованного ответа на кардинальные вопросы, связанные с проблемой личности величайшего драматурга человечества.
Эта проблема неотделима от многолетнего и многоголосого Спора вокруг нее, от огромного и основательно запутанного клубка доводов и контрдоводов, повторяющихся обвинений и примеров взаимонепонимания. Долгое время мы были оторваны от непрекращавшейся мировой дискуссии. Тем интересней выглядит полемика, все-таки развернувшаяся - пусть и не сразу - после выхода в свет "Игры об Уильяме Шекспире". Поэтому я рискнул приложить к новому изданию книги небольшую брошюру с кратким обзором этой полемики; ознакомившись с ней, читатель сможет не только свободней ориентироваться в фактах, породивших удивительную проблему, но и ощутить атмосферу Великого Спора, его неожиданный для многих интеллектуальный и эмоциональный накал. Еще раз подтверждается: большие общечеловеческие проблемы актуальны всегда.
ЕЩЕ И ЕЩЕ РАЗ О ШЕКСПИРЕ И ШАКСПЕРЕ
Первых откликнувшихся наконец на призыв к дискуссии оппонентов занимала, как правило, только защита привычной веры в страт-фордского Шакспера. Они приводили те же доводы, что и их предшественники 60 лет назад, пока стараниями этих предшественников начавшуюся тогда в нашем литературоведении дискуссию не задушили вообще. Да и откуда бы взяться новым аргументам - ведь для этого нужны новые факты, подтверждающие веру в авторство Шакспера, а их, как известно, за все столетия, прошедшие после его смерти, никому найти не удалось. Новыми можно было назвать лишь несколько незатейливых вымыслов...
Характерным почти для всех защитников стратфордианской традиции было и остается непонимание причин возникновения "шекспировского вопроса" сомнений в авторстве Шакспера. Часто это выглядит и как нежелание понять, даже прочитав главу "Игры об Уильяме Шекспире", где излагаются и эти причины, и история полуторавековой дискуссии, такие оппоненты продолжают недоумевать, как это можно сомневаться, что "произведения Шекспира написал Шекспир"? Отсюда распространенное представление, что причиной являются происки любителей (искателей) дешевых сенсаций (а вот многие англичане склонны винить высокомерие британских лордов, не желающих признавать гением человека низкого происхождения). Один рецензент убежден, что "сомнения в Шекспире" возникли полтора столетия назад на Западе на некоей "волне гиперкритицизма тогдашней исторической и филологической науки, когда подвергался сомнению даже факт исторического существования Иисуса Христа". Другой рецензент, имея в виду уже непосредственно "Игру об Уильяме Шекспире", полагает, что все дело в том, что "мы живем в смутное время, одна из главных примет которого - глубокий кризис идеологии... таким временам очень свойственны мгновенные и бурные увлечения всякими свежими (или псевдосвежими) теориями". И т. д. и т. п... Отсюда недалеко и до решительных заявлений, что никакого "шекспировского вопроса" в науке не существует и все эти разговоры-дискуссии - от лукавого.
Помещенный на отдельной странице, обрамленный рамками наподобие сегодняшних некрологов, "Плач" - это действительно наконец-то найденный некролог, реквием по Шекспиру. И последняя строка рифмуется с именем "Шекспир", которое, таким образом, является частью поэтического текста, вливаясь в последнюю фразу:
"То this urne let those repaire
That are either true or faire
For these dead Birds, sigh a prayer.
William Shake-speare".
Имя Уильяма Шекспира здесь - не подпись. Это скорбный вздох, стон того, кто пришел помолиться к урне с прахом Голубя и Феникс. Если применить современную пунктуацию и поставить в конце последней строки двоеточие, то окончательно открывается подлинный смысл этой строфы, этого реквиема, и наконец - всего честеровского сборника:
"Об этих умерших птицах вздохнет молящийся: Уильям Шекспир" {*}.
{* Возможны и иные объяснения появления имени Шекспира под "Плачем". Ведь кроме Рэтлендов были и другие люди, принимавшие то или иное участие в "шекспировском" творчестве (тот же Флетчер или Мэри Сидни-Пембрук), которые вполне могли подписаться этим именем, символизируя тем самым продолжение Игры и после смерти ее творцов и главных актеров.
Что касается бескомпромиссных стратфордианцев, то они могут исходить из того, что Шакспер, который, как известно, весной 1613 года был в Бельвуаре и безусловно знал его недавно умершего хозяина (за это говорит и появление в "Гамлете" датских однокашников Рэтленда и другие убедительные факты), принял участие в книге, посвященной памяти графа и его жены. Такое объяснение будет сравнительно безболезненно вписываться в стратфордианскую биографию Великого Барда и не потребует от ее профессиональных сберегателей обязательной конфронтации с новой датировкой и идентификацией героев "Феникс и Голубя". Невзирая на то, что аспекты нашего исследования, связанные с "шекспировским вопросом", вряд ли окажутся для этой категории шекспироведов приемлемыми.}
Бывший так долго неприступно-загадочным, честеровский сборник "Жертва Любви" и потрясающий реквием в нем - прощальная горестная песнь, пропетая "поэтами Бельвуарской долины" у свежей могилы подлинного Великого Барда Роджера и Елизаветы Рэтленд. И всеведующее Провидение, похоже, давно позаботилось о том, чтобы Реквием о Великом Барде обрел достойное место среди его творений. Обычно "Феникс и Голубь", как и подобает реквиему, завершает собрания сочинений Уильяма Шекспира...
Я подумал, что было бы хорошо закончить книгу проникновенным стихотворением Владимира Набокова, написанным еще в 1924 году.
Один из крупнейших писателей и поэтов столетия, мыслитель и эрудит, Набоков, насколько мне известно, не занимался шекспироведческими штудиями и не писал трудов по "шекспировскому вопросу". Но, как может убедиться читатель, Набоков сумел увидеть облик подлинного Потрясающего Копьем (очень близкий портрету Рэтленда!), постигнуть его высокую Мысль и его Боль, его отрешенность от Суеты.
Конечно, Набокову не были тогда известны факты о Елизавете Сидни-Рэтленд, о Мэри Сидни-Пембрук, об игре вокруг Томаса Кориэта, многие другие, открытые позже; за маской-именем Шекспира он различал лишь одного человека. Неточно его представление о характере отношений подлинного Автора с его "живой маской" - Шакспером. Ничего, никаких пьес, поэм или сонетов Шакспер не подписывал и подписывать не мог - ни за плату, ни как-либо еще. Однако это - детали; перед нами не научная статья, а поэтическое произведение. Поражает заключительная строка. Безусловно, Набоков не изучал честеровского сборника, не читал рассказа Феникс о том, как - с улыбкой уходил из жизни ее Голубь. Но он увидел эту картину, увидел даже улыбку на губах умирающего!
Через века, поколения, через моря слов Поэт открывает Поэта...
Владимир Набоков
ШЕКСПИР
Среди вельмож времен Елизаветы
и ты блистал, чтил пышные заветы,
и круг брыжей, атласным серебром
обтянутая ляжка, клин бородки
все было, как у всех... Так в плащ короткий
божественный запахивался гром.
Надменно-чужд тревоге театральной,
ты отстранил легко и беспечально
в сухой венок свивающийся лавр
и скрыл навек чудовищный свой гений
под маскою, но гул твоих видений
остался нам: венецианский мавр
и скорбь его; лицо Фальстафа - вымя
с наклеенными усиками; Лир
бушующий... Ты здесь, ты жив - но имя,
но облик свой, обманывая мир,
ты потопил в тебе любезной Лете.
И то сказать: труды твои привык
подписывать - за плату - ростовщик,
тот Вилль Шекспир, что Тень играл в "Гамлете",
жил в кабаках и умер, не успев
переварить кабанью головизну...
Дышал фрегат, ты покидал отчизну.
Италию ты видел. Нараспев
звал женский голос сквозь узор железа,
звал на балкон высокого инглеза, томимого
лимонною луной на улицах Вероны. Мне охота
воображать, что, может быть, смешной
и ласковый создатель Дон Кихота
беседовал с тобою - невзначай,
пока меняли лошадей, - и, верно,
был вечер синь. В колодце, за таверной,
ведро звенело чисто... Отвечай,
кого любил? Откройся, в чьих записках
ты упомянут мельком? Мало ль низких,
ничтожных душ оставили свой след
каких имен не сыщешь у Брантома!
Откройся, бог ямбического грома,
стоустый и немыслимый поэт!
Нет! В должный час, когда почуял - гонит
тебя Господь из жизни, - вспоминал
ты рукописи тайные и знал,
что твоего величия не тронет
молвы мирской бесстыдное клеймо,
что навсегда в пыли столетий зыбкой
пребудешь ты безликим, как само бессмертие...
И вдаль ушел с улыбкой.
* ПРИМЕЧАНИЯ *
Глава первая. ТАИНСТВЕННЫЕ ПТИЦЫ РОБЕРТА ЧЕСТЕРА
1 Lee S. A Life of Shakespeare. L., 1898, p. 184.
2 The Phoenix Nest, 1593. Ed. by H.E.Rollins. Cambridge (Mass.), 1931, reiss. 1969.
3 Brittons Bowre of Delight, 1591. Ed. by H.E.Rollins. Cambridge (Mass.), 1933.
4 Englands Helicon, ,1600, 1614. Ed. by H.Macdonald. L., 1949; Englands Parnassus 1600. Ed. by Ch.Crawford. Oxford, 1917; A Poetical Rhapsody 1601-1621. Ed. by H.E.Rollins. Cambridge (Mass.), 1931-1932. Vol. 1,2.
5 GrosartA.B. Robert Chester's Loves Martyr or Rosalin's Complaint. L., 1878.
6 Loves Martyr: or Rosalin's Complaint. Allegorically shadowing the truth of Love in the constant Fate of the Phoenix and the Turtle. A Poem enterlaced with much varietie and raritie; now first translated out of the venerable Italian Torquato Caeliano,by Robert Chester... Mar.: Mutare dominum not potest liber notus. London. Imprinted for E.B. 1601. (Орфография оригинала.)
7 The Anuals of Great Britain. Or a most excellent Monument, wherein may be scene all the antiquities of this Kingdome, to the satisfaction both of the Universities, or any other place stirred with Emulation of long continuance. Excellently figured out in a worthy Poem. London. Printed for Mathew Lownes. 1611. (Орфография оригинала.)
8 Cantoes Alphabet - wise to faire Phoenix made by the Paphian Dove. Cantoes Verbally written.
9 Knight G. W. The Mutual Flame. L., Methuen, 1955, p. 161-178.
10 Кроме честеровского сборника с этими стихотворениями можно ознакомиться в собраниях поэтических произведений Б.Джонсона, см.: Jonson В. The Complete Poems. Ed. by G.Parfitt. Penguin, 1975, p. 106, 107, 278, 341.
11 Halliwell J. 0. Some Account of Robert Chester's Loves Martyr or Rosalin's Complaint, a very rare volume published in the year 1601, including a remar-cable poem by Shakespeare. L., 1865.
12 Poems by Sir John Salusbury and Robert Chester. Ed.byC.Brown. L., 1913, 1914.
13 A new Variorum Edition of Shakespeare. Ed. by H.E.Rollins. Philadelphia, 1938. Vol. I. The Poems, p .583.
14 The Phoenix and the Turtle. A Survey of Scholarship by R.A. Underwood. Salzburg, 1974.
15 Matchett W. The Phoenix and the Turtle. Shakespeare's poem and Chester's Love's Martyr. L., Mouton, 1965.
16 Chambers E.K. William Shakespeare. A Study of Facts and Problems. Oxford, Clarendon Press, 1930.
17 Oxford Anthology: The Literature of Renaissance England. Ed. by J. Hollander, F. Kermode. Oxford, Univ. Press, 1973, p. 424.
18 Zesmer D.M. Guide to Shakespeare. N.Y., 1976, p. 88.
19 William Shakespeare. The Complete Works. General Editors Stanley Wells and Gary Taylor. Clarendon Press, 1994, p. 777-778.
20 Jonson's Conversations with Drummond, 1.150. - In: Jonson B. The Complete Poems, p. 465.
21 См.: Pollard A. W. Shakespeare's fight with the pirates. L., 1920, pp. ix-xii; Аникст A.A. Первые издания пьес Шекспира. М., 1974, с. 89-90.
22 Jonson's Conversations with Drummond, 1.1. - In: Jonson B. The Complete Poems, p. 206-207.
23 Dictionary of National Biography. L., 1893, vol. 36.
24 Примеры подобных ошибок можно видеть даже в таких весьма солидных работах, как: Fripp E.J. Shakespeare: Man and Artist. L., 1938, vol.1, p. 9; vol. 2, p. 230; BaldR.C. John Donne, a life. N.Y., Oxford, 1970, p. 203-205, и в цитировавшейся выше (прим. 15) книге У. Мэтчета - с. 173.
Глава вторая. ДОЛГИЙ СПОР ВОКРУГ ГОРОДА СТРАТФОРДА-НА-ЭЙВОНЕ
1 Ежегодный библиографический выпуск научного издания Shakespeare Quarterly, публикуемый Шекспировской библиотекой Фолджера в Вашингтоне, перечисляет за 1988 год 4846 названий книг, статей, рецензий на всех языках мира, а за 1992 год - уже 5597.
2 См.: Шекспир. Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке. 1748-1962. Сост. И.М. Левидова. М., 1964; Шекспир. Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке. 1963-1975. Сост. И.М. Левидова. М., 1978; Шекспир. Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке. 1976-1987. Сост. Ю.Г. Фридштейн. М., ВГБИЛ, 1989.
3 Шведов Ю. Ф. Вильям Шекспир. Исследования. М., 1977, с. 276-277.
4 Использованные Шекспиром источники перечислены в восьмитомнике Дж. Буллоу: Narrative and dramatic sources of Shakespeare. Ed. by G.Bullough. N.Y., Columbia Un. Press, 1957-1973.
5 Шенбаум С. Шекспир. Краткая документальная биография {Schoen-baum S. William Shakespeare. A compact documentary Life. N.Y., 1977). Пер. с англ. A.A-Аникста и АЛ.Величанского. М., 1985, с.310.
6 Там же, с. 386.
7 Венгеров С.А. Вильям Шекспир. Очерк. - В кн.: Шекспир. Полн. собр. соч., т.5. СПб., изд. Брокгауз - Ефрон, 1904, с. 460,464.
8 Аникст А.А. Шекспир. М., 1964, с. 274.
9 Морозов М.М. Шекспир. М., 1947, с. 232-233.
10 Смирнов А.А. Биографический очерк. - В кн.: Шекспир. Полн. собр. соч., T. I. M., 1957, с. 32.
11 Аникст А.А. Шекспир, с.91.
12 Akrigg G. Shakespeare and the Earl of Southampton. L., 1968.
13 Цит. по: Шенбаум С. Указ. соч., с. 212.
14 WeeverJ. Epigrams in the oldest cut and newest Fashion. 1599. Repr. 1911 by R.B.McK.errow, p. 75 - Ad Gulielmum Shakespeare.
15 Barnfield R. Remembrance of Some English Poets. L., 1598.
16 Meres F. Palladis Tamia. Wits Treasure. L., 1598.
17 Цит. по: Шенбаум С. Указ. соч., с. 387.
18 Wilson J.D. The Essential Shakespeare. Cambridge, 1932, p. 5-6.
19 Шенбаум С. Указ. соч., с. 392.
20 Wilson J.D. Op. cit., p. 6.
21 Шенбаум С. Указ. соч., с. 396.
22 Eupheme, 4.
23 Шенбаум С. Указ. соч., с. 396.
24 Harrison G. В. Introducing Shakespeare. N .Y., 1941. Preface.
25 Dickens Ch. Letter to W.Sandys. 13.6.1847. - The Letters of Charles Dickens, edited by his sister-in-law and his eldest Daughter. Leipzig, B.Tauch-nits, 1880, vol. l,p. 190.
26 Bacon D.S. The philosophy of the plays of Shakespeare. N.Y., 1856. Reiss. N.Y.,1970.
27 Бэкон Ф. О достоинстве и предназначении наук, кн. 6. - Сочинения, т. 1.М., 1977, с. 215.
28 Стороженко Н.И. Шекспир - бэконовский вопрос. - В кн.: Шекспир. Поли. собр. соч., т.5. Изд. Брокгауз - Ефрон, с. 497-515.
29 См.: EdelL. The Life of Henry James. Vol. 2. Penguin, 1977, p. 475.
30 Lee S. A Life of William Shakespeare. L., 1898.
31 Chambers E.K. William Shakespeare. A Study of Facts and Problems.
32 Dembhn C. Lord Rutland est Shakespeare. P., 1912; L'Auteur d'Hamlet et sa Monde. P.,1913.
33 Луначарский А. В. О театре и драматургии. Т.2. M., 1958, с. 425-426.
34 Аксенов И.А. Шекспир. M., 1937, с.251, 267.
35 Коган П. С.Вильям Шекспир. M., 1931, с.71,18.
36 Смирнов А.А. Предисловие к пьесе М. Жижмора "Шекспир. (Маска Рэтленда)". M., 1932, с.6,7,8-9.
37 Looney J. Т. Shakespeare identified in Edward de Vere, 17-th Earl of Oxford. N.Y., 1920.
38 Ogburn Ch. The Mysterious William Shakespeare. The Myth and Reality. N.Y., 1984.
39 Hoffman С. The man who was Shakespeare. L., 1955.
40 Slater G. Seven Shakespeares. Oxford, 1931.
41 См.: GallandJ.S. Digesta anti-shakespeareana. Ann Arbor, 1970.
42 Wilson J.D. The Essential Shakespeare. Cambridge, 1932, p. 5-6.
43 Fripp E.J. Shakespeare. Man and Artist. L., 1938.
44 Schoenbaum S. Shakespeare's Lives. N.Y., 1970.
Глава третья. ЦЕЛОМУДРЕННЫЕ ХОЗЯЕВА ШЕРВУДСКОГО ЛЕСА
1 Porohovchikov P. Shakespeare unmasked. L., 1955.
2 Sykes CM. Alias William Shakespeare? L., 1947.
3 См.: Rutland's Papers. Historical MS Comission, vol. 1-4. L., 1888-1894. Среди приведенных в этом издании рукописных материалов из Бельвуара - письма, хозяйственные и другие записи. Они использованы и в настоящей работе.
4 См.:. - Sykes CM Op. cit., p. 166.
5 См.: Akrigg G. Op. cit., p. 96.
6 The three Parnassus Plays (1598-1601). Ed. by J.B. Leishman. L., 1949.
7 Weever J. Epigrams in the oldest cut and newest Fashion. 1599. Reprint 1911 by R.B.McKerrow, p. 19.
8 Ibid., p. 43.
9 Honigmann E.A.J. John Weever. Manchester Un. Press. 1987.
10 Аникст А.А. Шекспир, с. 234.
11 Цит. по: Шенбаум С. Указ. соч., с. 321.
12 См.: Hamlet. Ed. byJ.D.Wilson. Cambridge, 1997. Notes, p. 295-296.
13 The Sad Shepherd, or a Tale of Robin-hood.
14 Materialen zur Kunde des alteren Englishchen Dramas. Louvain. 1905. Bd. 2. Ben Jonson's Sad Shepherd. Ed. by W.W.Greg. S. XIV - XVI.
15 См.: Jonson В. The Complete Poems, p. 126.
16 См.: Jonson В. Ed. C.H.Herford, P. and E.Simpson. Oxford, 1925-1952. Vol. 7, p. 208-209, XV - XIX; vol. 10, p. 465-468.
17 См.: Auerbach E. Nicolas Hilliard. L., 1961, p. 275. PI. 242 репродукция портрета.
18 По принятой джонсоноведами нумерации, это элегия XL. См.: Jonson В. Tbe Complete Poems, p. 177-178.
19 The Oxford Anthology of English Literature. The Literature of Renaissance England. L., 1973, p. 597.
20 См.: Ringler W.A. (Jr.). The Poems of Sir Ph.Sidney. Oxford, 1962. The Psalms of Sir Philip Sidney and the Countess of Pembroke. Ed. J.C.A. Ratmell. N.Y., 1963. Triumph of Death and other unpublished and uncollected poems by Mary Sidney, Countess of Pembroke. Ed. G.F.Waller. Salzburg, 1977. Waller G.F. Mary Sidney, Countess of Pembroke: A critical study of her writing and literary millieu. Salzburg, 1979.
21 The Poems of Shakespeare's Dark Lady "Salve Deux Rex Judaeorum" by Emilia Lanier. Introd. A-L.Rowse. L., 1978.
Глава четвертая. ВЕЛИЧАЙШИЙ ПЕШЕХОД МИРА, ОН ЖЕ КНЯЗЬ ПОЭТОВ ТОМАС КОРИЭТ ИЗ ОДКОМБА
1 Strachan M. The Life and adventures of Thomas Coryate. L., 1962.
2 Fuller Т. Worthies of England - Somersetshire. Ed. J.Freeman. L., 1952, p. 502.
3 Dictionary of National Biography. L., 1887.
4 См.: Stoye I. English travellers abroad. L., 1952.
5 Coryats Crudities Hastily gobled up in five Moneth in France, Savoy, Italy, Rhetia commonly called the Orisons country, Helvetia alias Switzerland, some parts of high Germany and the Netherlands. Newly digested in the hungry aire ofOdcombe in the County of Somerset, and now dispersed to the nourishment of the travelling Members of this Kingdome. Printed byW.S. William Stansby.L., 1611.
6 Coryats Grambe or His Colwort Twise Sodden, and now served in with other Macaronicke dishes, as the second course to his Crudities. London. Printed by William Stansby. 1611.
7 The Odcombian Banquet: Dished foorth by Thomas the Coriat, and Served in by a number of Noble Wits in prayse of his Crudities and Crambe too. Asinus portans mysteria. Imprinted for Thomas Thorp. 1611.
8 Цит. по кн.: Аникст А.А. Шекспир, с. 290.
9 Purshas S. Purchas his pilgrimes: in five books. Printed W. Stansby for H.Fetherstone. 1625. Материалы о Кориэте (отрывочные заметки, а также напечатанные ранее письма, рекомендуемые как "образчик одкомбианских шуток") помещены в 1-м (кн. 4, гл. 17) и во 2-м (кн. 10, гл. 12) томах этого гигантского - около пяти тысяч страниц ин-фолио - собрания рассказов и отчетов о путешествиях и военных экспедициях начиная с библейских времен.
10 All the works of John Taylor, the water poet. L., 1630. "Собрание сочинений Тэйлора" посвящено ближайшим приближенным короля - маркизу Гамильтону и братьям Герберт - Уильяму, графу Пембруку, и Филипу, графу Монтгомери.
11 Terry E. Voyage to East India. L., 1655.
12 Brown H. Rabelais in English Literature. N.Y., 1967, p. 72-78.
13 О Блаунте, Торпе, Баррете, Джаггарде, Фезерстоне, Стэнсби и других издателях, книготорговцах и типографах см.: Dictionary of Printers and Booksellers in England, Scotland and Ireland, and of Foreign Printers of English books 1557-1640. Ed. R.McKerrow. L., 1910.
Глава пятая. СМЕРТЬ И КАНОНИЗАЦИЯ ЗА ЗАНАВЕСОМ
1 Wills A.D. The Popular Dictionary of English Place-Names. Oxford, 1996.
2 Sykes C.W. Op. cit., p. l94.
3 Filer L. The History ofBelvoir Castle. L., 1866.
4 См.: - Sykes С. W. Op. cit., p. 202.
5 См.: Gayley Ch.M. Beaumont, the Dramatist. N.Y., 1912, p. 150-151, 155-158.
6 См.: Gayley Ch.M. Op. cit., p. 156.
7 Аникст А.А. Шекспир, с. 363- 364.
8 См.: William Shakespeare. The Complete Works. General Editors Stanley Wells and Gary Taylor. Clarendon Press. Oxford, 1994, p. XLVI.
9 См.: Randell D.B. The Jonson's gypsies unmasked. Durham, 1975, p. 13.
10 Горбунов A.H. Джон Донн и английская поэзия XVI-XVII вв. М., 1993. Макуренкова С.А. Джон Данн: поэтика и риторика. М., 1994.
11 Wodsworth F. W. The Poacher from Stratford. Los Angeles, 1958.
12 Churchill R. C. Shakespeare and his betters. L., 1958.
13 "Вопросы литературы", 1962, э 4.
Глава шестая. ПО КОМ ЖЕ ЗВОНИЛ КОЛОКОЛ
1 A Short Titles Catalogue of books, printed in England, Scotland and Ireland, and of English books, printed abroad 1475-1640. Vol. 3. A printers and publishers index. By Katharine F.Pantzer. L., The Bibliographical Society, 1991.
2 Ibid., vol. 1-2. First compiled by Pollard A.W. and Redgrave G.R., 1976, 1986. э 25596,25597,25602.
3 В справочнике Р.Б.МакКерро такая маска с добавлением инициалов А.Н. фигурирует под э 379, как относящаяся к 1613 г. эмблема печатника А. Харта. Однако эта же самая маска (без каких-либо добавлений) напечатана на титульных листах "Поэтической рапсодии" (1602, 1611). Х.Э. Роллинз указывал на несколько случаев появления маски еще в изданиях 1582,1583,1585 гг., а также в конце издания "Ювеналий" Дж. Донна (1633). К этому можно добавить шекспировские "Много шума из ничего" и "Генрих V" - 2-я часть (1600), сборник эпиграмм близкого к Рэтленду поэта Дж. Оуэна (1612), "Кориэтовы Нелепости", шмуцтитулы во 2-м (посмертном) томе "Трудов" Бена Джонсона. Загадочная маска!
4 Davies J. The Muses Sacrifice. L., 1612.
5 См.: The Complete Works of John Davies of Hereford. Collected and edited with memorial introduction, notes and illustrations by A.B.Grosart. Reed. AMS Press, N.Y., 1967.
6 Blayney P.W.M. The bookshops in Paul's Churchyard. L., The Bibliographical Society, 1990.
7 Records of the Court of the Stationers Company 1602-1640. L., The Bibliographical Society, 1957, p. 138; A Transcript of the Registers of the Company of Stationers of London 1554-1640. Ed. by EdwArber. L., 1875.
8 Gililov I. For whom the bell tolled. В сборнике: Russian Essays on Shakespeare and His Contemporaries. Newark: University of Delaware Press. London: Associated University Presses. 1998.
9 См.: Gililov I. Shakespeare studies: cooperation and polemics. "Science in Russia", 1994, э 3, p. 82.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Игра об Уильяме Шекспире продолжается, или Слова, слова, слова...
"НАВСЕГДА ЗАКРЫТЫЙ ВОПРОС" ОЖИЛ!
Книга "Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна Великого Феникса" вышла в свет в 1997 году. Учитывая, что у нескольких поколений советских гуманитариев представления о личности Шекспира складывались в атмосфере фактического запрета на "шекспировский вопрос" и за последние шесть-семь десятилетий в нашей стране не появилось ни одной книги, даже ни одной статьи, объективно освещающей эту сложнейшую и интереснейшую проблему, можно было ожидать, что большинство театроведов и литературоведов встретят "Игру об Уильяме Шекспире" в штыки. Кому понравится, если усвоенный еще со школьной и студенческой скамьи, со страниц бесчисленных хрестоматий и диссертаций образ великого классика вдруг оказывается мифом, порождением необыкновенной Игры, у истоков которой стояли странные, незнакомые прежде личности, с их удивительными, с трудом постижимыми людьми XX века помыслами...
Однако книгу сразу тепло приняла как пресса, так и подавляющая масса читателей, особенно связанных с искусством, с театром. Оказалось, что несоответствие тусклых "официальных" представлений о Шекспире, о грандиозной личности создателя "Гамлета", "Лира", сонетов ощущалось многими людьми театра давно, и теперь, когда они получили доступ к подлинным фактам, это ощущение обрело и рациональное объяснение, стало Знанием: они увидели Великого Барда и его создателей. Радовала быстрота, с которой нашла понимание непростая концепция феномена Шекспира как Великой Игры, обращенной к Вечности, призванной вовлекать в свою орбиту поколение за поколением смертных, - самого убедительного Спектакля, когда-либо представлявшегося на сценах Мира.
Был принят и оценен по достоинству и великолепный раблезианский фарс, целое десятилетие разыгрывавшийся современниками Шекспира вокруг придворного шута Томаса Кориэта из Одкомба, объявленного ими величайшим в мире путешественником и писателем, превзошедшим самого Гомера!
Конечно, интерес читателей всех уровней привлекла трагическая история жизни и смерти необыкновенной бельвуарской четы - Роджера и Елизаветы Рэтленд, оплаканных их поэтическими друзьями в так долго остававшемся неприступно таинственным честеровском сборнике "Жертва Любви". Не остались незамеченными и впервые объясненные причины появления самой знаменитой книги в истории Англии - Первого Шекспировского фолио - именно в 1623 году и многое другое.
Свидетельства понимания и согласия приходили и из других стран. Причем все это выглядело отнюдь не как хоровое восхваление: задавались трудные вопросы, анализировались идеи и гипотезы, высказывались сомнения в возможности окончательного решения тех или иных частных проблем, подчеркивалась необходимость продолжать исследования в показавших свою перспективность направлениях.
Но главное, что поняли и приняли эти читатели и рецензенты (причем не только театроведы, режиссеры, актеры, литературоведы, но и историки культуры, философы): речь идет не о каком-то "ниспровержении" или "разоблачении" - в мире происходит невероятно сложный, трудный, но неотвратимый процесс постижения Шекспира, а вместе с ним и целого фундаментального пласта европейской культуры. И процесс этот по своей глубине и значимости мало с чем можно сравнить в человеческой истории.
Осенью 1997 - весной 1998 года были проведены специальные конференции в Институте мировой литературы и в Государственном лингвистическом университете, на них обсуждалась как основная концепция "Игры об Уильяме Шекспире", так и содержащиеся в книге гипотезы по ряду конкретных проблем, в первую очередь - идентификация прототипов героев поэтического сборника Роберта Честера и его новая датировка, уже получившая не только аналитическое, но и эмпирическое подтверждение благодаря открытию уникальных водяных знаков на хранящихся в Вашингтоне и Лондоне экземплярах сборника. Участники конференций говорили о необходимости создать научный центр, который координировал бы исследования в области сложнейших дискуссионных проблем шекспироведения и объективно информировал бы общественность о ходе научной полемики у нас и на Западе.
Оппоненты (а ведь их не могло не быть!) долгое время не давали о себе знать. Пришлось неоднократно публично приглашать их высказаться, иногда это носило форму дразнящего вызова ("неужели вы со всем согласны, неужели вам нечего возразить?" и т. п.). Потом уже стало ясно, что некоторые оппоненты молчали - и продолжают молчать - принципиально, веря, что игнорирование лучший метод борьбы с неугодными идеями. Другие по привычке осматривались и выжидали, не зная, обретут ли эти новые идеи статус если не официальных, то хотя бы официозных и как отнесутся к ним англо-американские шекспироведы, в чьей привязанности к стратфордскому культу сомневаться не приходилось.
Но дискуссия с оппонентами была необходима. "Игра об Уильяме Шекспире" - не художественный вымысел, не роман, автор которого может стоять в стороне от публичного обсуждения своего детища. Основу книги составляют новые (или по-новому увиденные и понятые) исторические и литературные факты, открытия, гипотезы. Дискуссия вокруг этой научной основы позволяет уточнять и разъяснять факты и сложные проблемы, отвечать на возникающие у читателей вопросы, парируя несостоятельные и учитывая справедливые доводы оппонентов. Важно было побудить их высказаться, ибо никто лучше их самих не может продемонстрировать отсутствие у стратфордианского шекспироведения научно обоснованного ответа на кардинальные вопросы, связанные с проблемой личности величайшего драматурга человечества.
Эта проблема неотделима от многолетнего и многоголосого Спора вокруг нее, от огромного и основательно запутанного клубка доводов и контрдоводов, повторяющихся обвинений и примеров взаимонепонимания. Долгое время мы были оторваны от непрекращавшейся мировой дискуссии. Тем интересней выглядит полемика, все-таки развернувшаяся - пусть и не сразу - после выхода в свет "Игры об Уильяме Шекспире". Поэтому я рискнул приложить к новому изданию книги небольшую брошюру с кратким обзором этой полемики; ознакомившись с ней, читатель сможет не только свободней ориентироваться в фактах, породивших удивительную проблему, но и ощутить атмосферу Великого Спора, его неожиданный для многих интеллектуальный и эмоциональный накал. Еще раз подтверждается: большие общечеловеческие проблемы актуальны всегда.
ЕЩЕ И ЕЩЕ РАЗ О ШЕКСПИРЕ И ШАКСПЕРЕ
Первых откликнувшихся наконец на призыв к дискуссии оппонентов занимала, как правило, только защита привычной веры в страт-фордского Шакспера. Они приводили те же доводы, что и их предшественники 60 лет назад, пока стараниями этих предшественников начавшуюся тогда в нашем литературоведении дискуссию не задушили вообще. Да и откуда бы взяться новым аргументам - ведь для этого нужны новые факты, подтверждающие веру в авторство Шакспера, а их, как известно, за все столетия, прошедшие после его смерти, никому найти не удалось. Новыми можно было назвать лишь несколько незатейливых вымыслов...
Характерным почти для всех защитников стратфордианской традиции было и остается непонимание причин возникновения "шекспировского вопроса" сомнений в авторстве Шакспера. Часто это выглядит и как нежелание понять, даже прочитав главу "Игры об Уильяме Шекспире", где излагаются и эти причины, и история полуторавековой дискуссии, такие оппоненты продолжают недоумевать, как это можно сомневаться, что "произведения Шекспира написал Шекспир"? Отсюда распространенное представление, что причиной являются происки любителей (искателей) дешевых сенсаций (а вот многие англичане склонны винить высокомерие британских лордов, не желающих признавать гением человека низкого происхождения). Один рецензент убежден, что "сомнения в Шекспире" возникли полтора столетия назад на Западе на некоей "волне гиперкритицизма тогдашней исторической и филологической науки, когда подвергался сомнению даже факт исторического существования Иисуса Христа". Другой рецензент, имея в виду уже непосредственно "Игру об Уильяме Шекспире", полагает, что все дело в том, что "мы живем в смутное время, одна из главных примет которого - глубокий кризис идеологии... таким временам очень свойственны мгновенные и бурные увлечения всякими свежими (или псевдосвежими) теориями". И т. д. и т. п... Отсюда недалеко и до решительных заявлений, что никакого "шекспировского вопроса" в науке не существует и все эти разговоры-дискуссии - от лукавого.