Страница:
Болотная трава, оторвавшись от илистого дна, всплывала на поверхность.
И тут Ричард увидел змей.
Длинные, темные, они, извиваясь, подплывали со всех сторон, поднимая головы. Красные язычки трепетали в тумане. Бурые с медными пятнами тела были почти неразличимы в мутной воде. Водная гладь оставалась практически неподвижной. Таких огромных змей Ричарду еще не доводилось видеть. Кэлен смотрела только на остров и потому не заметила змей. До земли было далеко.
Ричард знал, что они не успеют добраться до острова. Их настигнут змеи.
Он оглянулся, пытаясь прикинуть расстояние до тропы. Там уже темнели контуры гончих. Звери метались, опустив головы, и порывались броситься в воду вслед за ускользающей от них добычей, но только протяжно выли от разочарования и бессилия.
Ричард опустил острие меча в воду. Он убьет первую же змею, которая осмелится приблизиться к ним. И тут произошло нечто удивительное. Как только меч коснулся воды, змеи резко повернули и поспешно поплыли прочь.
Магия меча отпугнула их. Ричард и не подозревал, что магия может оказать такое воздействие, но был несказанно рад такому повороту событий.
Они медленно продвигались вперед, объезжая гнилые деревья, возвышавшиеся среди трясины, как колонны. Каждому приходилось разводить в стороны свисавшие с ветвей клочья мха. Как только они выехали на мелководье и меч перестал касаться поверхности воды, вернулись змеи.
Ричард наклонился и опять опустил меч в воду. Змеи тут же уплыли, явно не желая иметь дела с волшебным оружием. Ричард задумался над тем, что произойдет, когда они выберутся на сушу. Последуют ли за ними змеи? Эти твари могут оказаться куда опаснее гончих.
Конь Кэлен вышел на берег и стал подниматься по крутому склону. С боков его стекала вода. Посреди острова, на самом высоком месте, стояло несколько тополей. У кромки воды росли кедры. Большая часть суши была покрыта зарослями камыша. Желая проверить, что произойдет, Ричард вынул меч из воды несколько раньше, чем следовало. Змеи направились к нему.
Когда он выбрался из воды, часть из них развернулась и поплыла прочь, часть осталась поблизости, но ни одна змея не осмелилась выползти на сушу.
Ричард положил Зедда и Чейза на землю под тополями. Уже почти стемнело. Он вытащил из дорожного мешка кусок парусины и натянул между деревьями. Получилось хоть какое-то убежище. Все вокруг промокло, но ветра почти не было, и импровизированный шатер надежно защищал от дождя. О том, чтобы разжечь огонь, нечего было и думать. Валявшийся под деревьями хворост совершенно отсырел. Хорошо еще, что было не холодно. В темноте квакали лягушки. Ричард пристроил на обломок дерева пару свечей, и под навесом стало чуть светлее.
Они с Кэлен осмотрели Зедда. Никаких ран у старика не было, но он все еще оставался без сознания. Чейз пребывал в таком же состоянии.
Кэлен пощупала лоб Зедда.
- Для Волшебника закрытые глаза - недобрый знак. Не представляю, что мы можем для них сделать.
- И я не знаю. - Ричард покачал головой. - Хорошо еще, что у них нет жара. Может, в Южном Пристанище найдется лекарь? Я сооружу носилки и прицеплю их к лошадям. Думаю, так будет лучше, чем снова привязывать их к седлам.
Кэлен достала еще два одеяла и укутала друзей. Потом они с Ричардом уселись перед свечами. Лил дождь. На тропе в зловещей темноте горели желтые глаза. Недобрые огоньки глаз метались вдоль берега. Время от времени до острова долетал разочарованный вой. Ричард и Кэлен смотрели на преследователей, которых отделяла от них всего лишь черная полоса воды.
- Интересно, почему они не поплыли вслед за нами? - Кэлен неотрывно глядела на горящие глаза хищников.
Ричард украдкой взглянул на нее.
- Думаю, они испугались змей.
Кэлен мгновенно вскочила, ударившись головой о натянутую парусину, и стала озираться по сторонам.
- Змеи, какие змеи? Мне совсем не нравятся змеи, - быстро проговорила она.
- Какие-то большие водяные змеи. - Ричард посмотрел на нее. - Как только я опустил в воду меч, они уплыли. Думаю, теперь нам нечего бояться.
Они не вылезают на сушу. Так что здесь мы в безопасности.
Кэлен еще раз окинула зорким взглядом окрестности, поплотнее укуталась в плащ и подсела поближе к Ричарду.
- Ты должен был предупредить меня, - нахмурившись, сказала она.
- Я и сам не знал, что они тут водятся, до тех пор, пока не увидел.
Сзади были гончие. Не думаю, чтобы у нас был другой выбор, и потом мне не хотелось тебя пугать.
Кэлен промолчала. Ричард достал колбасу и ломоть хлеба, последний. Он разломил хлеб, отрезал несколько кусков колбасы и передал ей. Они подставили жестяные кружки под стекавшие с парусины струи воды. Они молча ели, встревоженно оглядывая окрестности, прислушиваясь к неумолчному шуму дождя.
- Ричард, - наконец спросила Кэлен, - ты видел мою сестру? Там, внутри границы?
- Нет. Чем бы оно ни было, но то, что тебя схватило, совсем не казалось мне человеком. Я бы побился об заклад, что то существо, которое я рассек сначала, не показалось тебе моим отцом. - Она отрицательно покачала головой. - Думаю, - продолжал Ричард, - они специально являются в образе того человека, которого ты хочешь видеть, чтобы обмануть тебя.
- Думаю, ты прав, - сказала Кэлен, откусывая колбасу. Прожевав, она добавила:
- Я рада. Мне ненавистна мысль о том, что мы причинили им боль.
Он кивнул и поднял глаза. Волосы Кэлен намокли, несколько прядей прилипло к щекам.
- Тут есть еще кое-что странное. Когда эта тварь из границы, кем бы она ни была, напала на Чейза, она оказалась достаточно проворной и достала его при первом же броске. Потом, прежде чем мы успели опомниться, она без труда схватила тебя. То же и с Зеддом: она достала его с первой же попытки. Но когда я пошел за Зеддом, она кинулась на меня, промахнулась и больше не показывалась.
- Я заметила, - проговорила Кэлен. - Она действительно сильно промахнулась. Будто не знала, где ты. Она точно знала, где были мы трое, но тебя найти не смогла.
Ричард на минуту задумался.
- Может, все дело в мече?
Кэлен пожала плечами.
- Что бы это ни было, я рада, что так получилось.
Ричард не был полностью уверен в том, что его спас меч. Змеи испугались меча и сразу же уплыли. Тварь на границе не испугалась, казалось, она просто не смогла его найти. И еще одно удивляло Ричарда.
Когда он рассек того, внутри границы, похожего на отца, он не испытал боли. Зедд сказал, что за каждого убитого мечом придется платить, что он испытает ту боль, которую причинил. Может, боли не было потому, что это существо само по себе мертво? Может, это все было только в его воображении, а в реальности вообще не существовало? Нет, не могло этого быть: оно было достаточно реальным, чтобы сразить его друзей. Уверенность в том, что он разрубил не отца, начала таять.
Пока они доедали в темноте остатки ужина, Ричард размышлял, что можно сделать для Зедда и Чейза. Получалось, что ничего. У Зедда были лекарства, но как их применять, знал только Зедд. Может, их поразила магия границы?
Зедд обладал магией, но опять же, воспользоваться ею мог только он сам.
Ричард достал яблоко, разрезал его на дольки, выбросил середину и протянул половину Кэлен. Та подвинулась ближе и положила голову ему на плечо.
- Устала? - спросил он.
Она кивнула и улыбнулась.
- И у меня все болит в тех местах, о которых не принято говорить. Она съела еще ломтик яблока. - Ты что-нибудь знаешь о Южном Пристанище?
- Я слышал о нем от других проводников, проходивших через Оленьи Земли. С их слов я понял, что это пристанище воров и неудачников.
- Не похоже, чтобы в таком месте нашелся лекарь.
Ричард не ответил.
- И что же нам тогда делать?
- Не знаю. Но им станет лучше. Они придут в себя.
- А если нет? - настаивала Кэлен.
Он вынул изо рта кусок яблока и посмотрел на нее.
- Кэлен, что ты хочешь сказать?
- Я хочу сказать, что мы должны быть готовы оставить их в любой момент, чтобы продолжать путь.
- Мы не можем, - серьезно отозвался он. - Они нам нужны. Помнишь, когда Зедд дал мне меч, он сказал, что у него есть план, но так и не сказал, что это за план. - Ричард посмотрел на гончих. - Они нам нужны, повторил он.
Кэлен осторожно очистила дольку от кожуры.
- А что, если они сегодня умрут? Что нам тогда делать? Нам придется продолжать путь.
Ричард почувствовал ее взгляд, но не обернулся. Он понимал, что Кэлен хочет остановить Рала. В нем жило то же стремление. Он перешагнет любые препятствия, пусть даже придется оставить друзей. Но до этого пока не дошло. Ричард знал, что она лишь хочет увериться в том, что у него достанет решимости действовать. Она слишком многим пожертвовала во имя дела, слишком много отнял у нее Даркен Рал, да и у него тоже. Кэлен хотела убедиться, что он сможет идти вперед. Любой ценой. К цели.
Свечи бросали на ее лицо слабые блики. Искорка в темноте. Отблески пламени плясали у нее в глазах. Ричард знал, что Кэлен сама не рада тому, что ей приходится это говорить.
- Кэлен, я Искатель, я сознаю бремя ответственности. Я сделаю все, чтобы остановить Рала. Поверь мне. И все же я не стану с легкостью расплачиваться жизнью друзей. А сейчас у нас и без того забот хватает.
Давай не будем придумывать сложностей.
Дождь капал в воду с листьев деревьев, в темноте капли рождали гулкое эхо. Она положила руку ему на плечо, будто извиняясь за свои слова. Ричард понимал, что ей не за что просить прощения. Просто она хотела заглянуть правде в глаза. Это действительно могло произойти. Ему захотелось подбодрить ее.
- Если им не станет лучше, - сказал Ричард, не сводя с нее глаз, - и если мы найдем безопасное место, где их можно будет оставить под присмотром друга, мы так и сделаем, а сами пойдем вперед.
- Это то, что я хотела сказать, - кивнула она.
- Я знаю. - Он покончил с яблоком. - Почему бы тебе не поспать? Я посторожу.
- Я не могу спать, - сказала она, кивком указывая на гончих, воющих на другом берегу. - Не могу, когда они следят за мной.
Ричард улыбнулся.
- Хорошо. В таком случае, может, поможешь мне соорудить носилки?
Тогда на рассвете, как только уйдут гончие, мы сможем тронуться в путь.
Она улыбнулась в ответ и встала. Ричард отстегнул у Чейза от пояса угрожающего вида боевой топор и убедился, что топор столь же успешно рубит дерево, как и плоть, и кость. Ричард был не совсем уверен, что Чейз одобрил бы такое применение своего трофейного оружия, по сути дела, он точно знал, что стражу границы это не понравилось бы. Ричард улыбнулся своим мыслям. Он не мог дожидаться разрешения, но мысленно представил себе, как неодобрительно нахмурился бы его друг. Конечно, с каждым разом Чейз все больше стал бы приукрашивать эту историю. Для Чейза байка без преувеличений все равно, что мясо без подливы - слишком суха.
"Друзья поправятся", - сказал он себе. Они просто обязаны. Он не перенесет, если они погибнут.
На работу ушло несколько часов. Кэлен не отходила ни на шаг, опасаясь змей. Гончие сердца пожирали их глазами. Ричард начал подумывать о том, чтобы позаимствовать у Чейза арбалет и подстрелить парочку псов, но потом отказался от этой затеи: Чейзу не понравится, что несколько ценных стрел пропали даром. Сейчас гончим до них все равно не добраться, а с рассветом псам придется уйти.
Покончив с носилками, Ричард и Кэлен осмотрели друзей и сели перед свечами. Он знал, что Кэлен устала - у него у самого глаза закрывались но она не соглашалась лечь спать. Ричард привлек ее к себе. Вскоре ее дыхание стало ровным и глубоким. Кэлен заснула. Она спала беспокойно.
Наверное, ей снились кошмары. Кэлен вздрогнула и застонала. Ричард разбудил ее. Она тяжело дышала, в глазах стояли слезы.
- Кошмары? - спросил он, успокаивающе поглаживая ее кончиками пальцев.
Кэлен кивнула и прижалась к нему.
- Мне снилась та тварь из границы, которая схватила меня за ноги. Во сне это была огромная змея.
Ричард обнял ее за плечи и прижал к себе. Кэлен не противилась. Она подтянула колени к животу и облокотилась на них. Ричард боялся, что она услышит, как колотится его сердце. Если она и услышала, то ничего не сказала и вскоре опять заснула. Ричард прислушивался к ее дыханию, к кваканью лягушек, к шуму дождя. Кэлен мирно спала. Крепко сжав рукой заветный клык, спрятанный под рубахой, он смотрел на гончих. Те отвечали ему голодными взглядами.
Кэлен проснулась незадолго до рассвета. У Ричарда от усталости болела голова. Кэлен настояла на том, чтобы он немного поспал, пока она посторожит. Ричард не хотел спать. Так приятно было держать ее в объятиях.
Но он был слишком измучен, чтобы спорить.
Кэлен легонько потрясла его за плечо. Уже рассвело. Тусклый свет с трудом пробивался сквозь густой туман. Мир казался маленьким и тесным.
Вода, кишевшая гниющими растениями, изредка булькала. В топях шла своя невидимая глазу жизнь. На Ричарда и Кэлен, не мигая, уставились пары черных глаз, почти неразличимых на фоне черной ряски.
- Гончие ушли, - сказала Кэлен. За ночь она немного пообсохла.
- Давно? - спросил Ричард, протирая глаза.
- Минут двадцать, может, тридцать назад. Когда стало светать, они поспешно сорвались с места и умчались.
Кэлен протянула ему чашку горячего чая. Ричард удивленно посмотрел на нее.
- Я держала его над свечой, пока он не нагрелся, - улыбнулась она.
Ричард подивился ее изобретательности. Кэлен протянула ему горсть сушеных фруктов и сама принялась за еду. Ричард заметил у ее ног боевой топор и подумал, что она умеет нести стражу.
Дождь не переставал. Время от времени тишину нарушал резкий, звонкий птичий крик. Издалека ему в ответ неслись причитания лягушек. Над водой вилась мошкара.
- Как Зедд и Чейз? - спросил Ричард.
Она помедлила с ответом.
- Зедд дышит реже.
Ричард быстро подошел к старику. Тот казался почти мертвым. Черты лица заострились, кожа приобрела пепельный оттенок. Он приложил руку к груди Волшебника и почувствовал, что сердце бьется ровно, по дыхание действительно стало реже. Кожу покрывала холодная испарина.
- Думаю, на сегодня мы от гончих избавлены. Лучше побыстрее тронуться в путь и постараться найти лекаря, - сказал он.
Ричард знал, что Кэлен боится змей - он их тоже боялся и сознался ей в этом, - но она не позволила страху овладеть собой. Кэлен поверила словам Ричарда, что змеи не рискнут подплыть близко к мечу, и без колебаний направилась к воде, когда он сказал, что пора. Им пришлось дважды пересечь водное пространство. Сначала - с Зеддом и Чейзом, потом - с материалом для носилок, которые можно было собрать только на суше.
Они прицепили шесты к лошадям, но пока тропа вела по топям, волокуша была бесполезна. Из земли на каждом шагу выступали корни - больные могли бы не выдержать тряски. Пришлось подождать, пока дорога станет ровнее.
Топи кончились. Солнце стояло уже высоко. Всадники остановились, чтобы уложить друзей на носилки и прикрыть их одеялами и непромокаемой тканью. Ричард с радостью убедился, что его сооружение оказалось пригодным. Носилки ничуть не замедляли движения. Они легко скользили по дорожной грязи. Ричард и Кэлен позавтракали прямо на ходу, передавая друг другу еду. Они остановились на минуту, чтобы проверить, как обстоят дела с Зеддом и Чейзом, и продолжили путь. Дождь не прекращался.
Незадолго до наступления сумерек они подъехали к Южному Пристанищу.
Городок представлял собой скопище ветхих лачуг и хибар, сколоченных на скорую руку. Казалось, селение отвернулось от дороги, скрываясь от любопытных глаз. Ни одна из лачуг никогда не знала краски. Кое-где на крышах красовались жестяные заплаты, по которым гулко барабанил дождь.
Посреди всего этого беспорядка стоял склад, рядом с ним высилось двухэтажное здание. Корявая надпись гласила, что это трактир. Название отсутствовало. Из окон лился желтый свет - единственное яркое пятно на фоне серости и запустения. У стен трактира валялись кучи отбросов, только у самой двери чья-то заботливая рука разгребла мусор.
- Не отходи от меня, - сказал Ричард, как только они спешились. Народ здесь опасный.
Кэлен загадочно улыбнулась.
- Я к таким привыкла.
Ричард задумался над ее словами, но не стал задавать вопросов.
Как только они вошли в трактир, разговоры разом стихли. Все повернулись в их сторону. Трактир оказался именно таким, как и представлял себе Ричард. Масляные лампы освещали комнату, наполненную едким табачным дымом. Грубо сколоченные столы стояли в полном беспорядке. Некоторые из них были всего лишь бочонками, на которые положили доски. Стульев не было вообще. Только скамейки. Закрытая дверь слева, должно быть, вела на кухню.
Справа, в темноте, виднелась лестница, лишенная перил. Пол, на котором среди мусора были протоптаны дорожки, был забрызган и заплеван.
В трактире собрались бродяги, охотники и бездельники. Громадного роста, с длинными нечесаными бородами. В зале пахло элем, потом и дымом.
Кэлен стояла рядом с Ричардом, гордо расправив плечи. Не так-то просто было ее испугать. Ричард сказал себе, что так и должно быть. Она выделялась среди этого сброда, как золотое кольцо на пальце у нищего.
Поведение Кэлен привело собравшихся в еще большее замешательство.
Когда девушка откинула капюшон, на лицах показались ухмылки, обнажившие желтые сломанные зубы. Жадные взоры не соответствовали улыбкам.
Ричард пожалел, что Чейз без сознания.
Внутри у него все похолодело. Он понял, что стычка неизбежна.
К ним подошел высокий толстяк. Поверх безрукавки на нем красовался фартук, который, вероятно, никогда не отличался белизной. Его гладко выбритая голова отражала свет ламп, а буйная растительность на руках соперничала с бородой. Толстяк вытер руки о сальную тряпку и перекинул ее через плечо.
- Чем могу служить? - сухо осведомился он, перекатывая языком деревянную щепку.
Ричард всем своим видом показал, что не потерпит грубости.
- В городе есть лекарь?
Трактирщик бросил взгляд на Кэлен, потом снова посмотрел на Ричарда.
- Нет.
Ричард заметил, что, в отличие от прочих, у трактирщика при взгляде на Кэлен не заблестели хищно глаза. Это уже кое о чем говорило.
- Нам нужна комната. - Ричард понизил голос. - Там, на улице, остались двое наших друзей. Они ранены.
Толстяк перекатил во рту щепку и сложил руки на груди.
- Мне не нужны неприятности.
- Мне тоже, - с нескрываемой угрозой произнес Ричард.
Лысый окинул Ричарда критическим взглядом, задержавшись на мгновение на мече. Он посмотрел Ричарду в глаза.
- Сколько вам надо комнат? Трактир переполнен.
- Хватит и одной.
Из-за стола, стоявшего посреди зала, поднялся здоровенный детина.
Из-под копны сальных рыжих волос смотрели желтые, близко посаженные глаза.
Пышная борода насквозь пропиталась элем. Через плечо у него была перекинута волчья шкура. Ладонь покоилась на рукояти ножа.
- Дорогую же шлюху ты сюда притащил, приятель, - сказал рыжий. Надеюсь, ты не станешь возражать, если мы придем к тебе в гости и пустим ее по кругу?
Ричард смерил рыжего взглядом. Он понял, что вызов может закончиться только дракой. Не сводя с рыжеволосого глаз, он медленно, очень медленно потянулся к мечу. Не успел он дотронуться до рукояти, как в нем вскипела ярость.
Сегодня он убьет человека.
И не одного.
Ричард мертвой хваткой сжал отделанный филигранью эфес. Пальцы побелели от напряжения. Кэлен настойчиво потянула его за рукав. Она тихо произнесла его имя, слегка повысив тон на конце слова. Так обычно говорила мать, когда хотела предупредить его о чем-то. Ричард бросил на нее быстрый взгляд. Кэлен одарила рыжеволосого приторной улыбкой.
- Ребятки, вы ошиблись, - хрипло сказала она. - Видите ли, у меня сегодня выходной. Я сама сняла его на ночь. - Она хлопнула Ричарда по заду. Сильно. Он был так ошеломлен, что застыл на месте. Не сводя с рыжеволосого глаз, она провела языком по губам. - Но если он не отработает заплаченных денег, тогда ты будешь первым, кого я кликну вместо него. Она многообещающе улыбнулась.
Наступила томительная тишина. Ричард изо всех сил сдерживал желание обнажить меч. Затаив дыхание, он ждал реакции на слова Кэлен. Та все улыбалась рыжему такой улыбкой, которая только еще больше бесила Ричарда.
В глазах рыжеволосого решался вопрос: жизнь и смерть. Все замерли. По лицу верзилы расползлась широкая улыбка. Трактир наполнился смехом, свистом и одобрительными выкриками. Рыжий опустился на скамью.
Возобновились прерванные разговоры. На Ричарда и Кэлен больше не обращали внимания. Ричард облегченно вздохнул. Трактирщик отвел их в сторону. Он с уважением посмотрел на Кэлен.
- Спасибо, сударыня. Я рад, что голова у вас быстрее, чем рука вашего друга. Может, это и не ахти какое заведение, но оно мое, и мне хотелось бы сохранить его в целости.
- Не за что, - ответила Кэлен. - У вас найдется для нас комната?
Трактирщик снова перекатил языком щепку.
- Наверху, справа по коридору, в самом конце, есть комната с засовом.
- Снаружи остались двое наших друзей, - сказал Ричард. - Мне понадобится помощь, чтобы отнести их наверх.
Трактирщик кивнул в сторону сидящего за столами сброда.
- Лучше, чтобы эти ребята не видели, что вы связаны ранеными товарищами. Поднимайтесь-ка лучше в комнату. Они все от вас этого ждут.
Мой сын сейчас на кухне. Мы принесем ваших друзей по черной лестнице.
Никто ничего не узнает. - Ричарду это предложение пришлось явно не по душе. - Придется тебе, приятель, мне довериться, - тихо добавил трактирщик, - иначе твои друзья могут пострадать. Кстати, меня зовут Билл.
Ричард взглянул на Кэлен. Ее лицо было непроницаемо. Он встретился глазами с трактирщиком. Этот человек казался суровым и упрямым, но он не выглядел хитрецом. И все же на карту поставлена жизнь его друзей. Ричард постарался убрать угрожающие нотки.
- Ладно, Билл. Мы сделаем, как ты предлагаешь.
Билл слегка улыбнулся и кивнул, перекатив щепку в другой угол рта.
Ричард и Кэлен поднялись в комнату и стали ждать. Из-за низкого потолка комната казалась очень неуютной. Стол, кровать, заплеванные стены, чадящая лампа. Ни одного окна. Отвратительная вонь. Кэлен опустилась на кровать. Ричард принялся мерить комнату шагами. Глядя на него, Кэлен почувствовала себя неуютно. Наконец Ричард подошел к ней.
- Я не могу поверить в то, что ты это сделала.
Она поднялась и посмотрела ему в глаза.
- Главное - результат, Ричард. Если бы я не вмешалась, ты подверг бы себя опасности. Из-за пустяка.
- Но эти люди подумают…
- Тебя беспокоит, что они подумают?
- Нет… но… - Он почувствовал, что краснеет.
- Я поклялась отдать жизнь в защиту Искателя. И я пойду на все, чтобы защитить тебя. - Она многозначительно посмотрела на него, приподняв бровь.
- На все.
Совершенно растерянный, он искал способ высказать возмущение. Но в то же время ему не хотелось, чтобы это выглядело так, будто он на нее злится.
Ричард стоял на краю пропасти. Одно неверное слово, и он шагнет через край. И было мучительно трудно вернуться. Ричард все еще чувствовал, как кровь стучит у него в висках, призывая к насилию. Трудно было понять, каким образом ярость затмила ему разум, еще труднее было объяснить это Кэлен. И все же, глядя в ее зеленые глаза, он почувствовал, как гнев стихает.
- Ричард, ты должен помнить о том, что надлежит.
- Не понял?
- Даркен Рал. Вот что должно тебя беспокоить. Те люди, внизу, нас не касаются. Мы должны просто пройти мимо них. Не более того. Не заботься о них. Не стоит. Направь все силы на наше дело.
Он глубоко вздохнул и кивнул.
- Ты права. Прости меня. Ты совершила смелый поступок, хотя мне это и не понравилось.
Она обняла Ричарда и положила голову ему на грудь. В дверь тихонько постучали. Убедившись, что это Билл, Ричард отодвинул засов. Трактирщик с сыном внесли Чейза и бережно опустили его на пол. Когда сын, долговязый юноша, увидел Кэлен, он вдруг почувствовал, что безнадежно влюбился. Хоть Ричард и понимал его, он все же не мог этого одобрить.
- Это мой сын, Рэнди, - Билл ткнул в него пальцем.
Рэнди, как завороженный, уставился на Кэлен. Билл повернулся к Ричарду, отирая лысину той самой грязной тряпкой, которая болталась у него на плече. Изо рта трактирщика все еще торчала щепка.
- Ты не сказал, что твой друг - Делл Брендстон.
- В чем проблема? - К Ричарду вернулась былая подозрительность.
Билл улыбнулся.
- Не во мне. У нас со стражем границы были кое-какие разногласия, но он честный человек. Он не доставляет мне неприятностей. Иногда останавливается здесь, когда приезжает по делу. Но если те парни, внизу, узнают, что он здесь, то разорвут его в клочья.
- Попробуют разорвать… - поправил Ричард.
Билл улыбнулся.
- Мы принесем второго.
Как только они вышли, Ричард протянул Кэлен две серебряные монеты.
- Когда они вернутся, дай одну мальчишке и попроси его отвести наших лошадей на конюшню и как следует за ними присмотреть. Скажи, что если ночью он их постережет, а к рассвету приготовит в путь, ты прибавишь еще одну.
- А почему ты думаешь, что он согласится?
Ричард усмехнулся.
- Не волнуйся, если ты попросишь - сделает. Просто улыбнись.
И тут Ричард увидел змей.
Длинные, темные, они, извиваясь, подплывали со всех сторон, поднимая головы. Красные язычки трепетали в тумане. Бурые с медными пятнами тела были почти неразличимы в мутной воде. Водная гладь оставалась практически неподвижной. Таких огромных змей Ричарду еще не доводилось видеть. Кэлен смотрела только на остров и потому не заметила змей. До земли было далеко.
Ричард знал, что они не успеют добраться до острова. Их настигнут змеи.
Он оглянулся, пытаясь прикинуть расстояние до тропы. Там уже темнели контуры гончих. Звери метались, опустив головы, и порывались броситься в воду вслед за ускользающей от них добычей, но только протяжно выли от разочарования и бессилия.
Ричард опустил острие меча в воду. Он убьет первую же змею, которая осмелится приблизиться к ним. И тут произошло нечто удивительное. Как только меч коснулся воды, змеи резко повернули и поспешно поплыли прочь.
Магия меча отпугнула их. Ричард и не подозревал, что магия может оказать такое воздействие, но был несказанно рад такому повороту событий.
Они медленно продвигались вперед, объезжая гнилые деревья, возвышавшиеся среди трясины, как колонны. Каждому приходилось разводить в стороны свисавшие с ветвей клочья мха. Как только они выехали на мелководье и меч перестал касаться поверхности воды, вернулись змеи.
Ричард наклонился и опять опустил меч в воду. Змеи тут же уплыли, явно не желая иметь дела с волшебным оружием. Ричард задумался над тем, что произойдет, когда они выберутся на сушу. Последуют ли за ними змеи? Эти твари могут оказаться куда опаснее гончих.
Конь Кэлен вышел на берег и стал подниматься по крутому склону. С боков его стекала вода. Посреди острова, на самом высоком месте, стояло несколько тополей. У кромки воды росли кедры. Большая часть суши была покрыта зарослями камыша. Желая проверить, что произойдет, Ричард вынул меч из воды несколько раньше, чем следовало. Змеи направились к нему.
Когда он выбрался из воды, часть из них развернулась и поплыла прочь, часть осталась поблизости, но ни одна змея не осмелилась выползти на сушу.
Ричард положил Зедда и Чейза на землю под тополями. Уже почти стемнело. Он вытащил из дорожного мешка кусок парусины и натянул между деревьями. Получилось хоть какое-то убежище. Все вокруг промокло, но ветра почти не было, и импровизированный шатер надежно защищал от дождя. О том, чтобы разжечь огонь, нечего было и думать. Валявшийся под деревьями хворост совершенно отсырел. Хорошо еще, что было не холодно. В темноте квакали лягушки. Ричард пристроил на обломок дерева пару свечей, и под навесом стало чуть светлее.
Они с Кэлен осмотрели Зедда. Никаких ран у старика не было, но он все еще оставался без сознания. Чейз пребывал в таком же состоянии.
Кэлен пощупала лоб Зедда.
- Для Волшебника закрытые глаза - недобрый знак. Не представляю, что мы можем для них сделать.
- И я не знаю. - Ричард покачал головой. - Хорошо еще, что у них нет жара. Может, в Южном Пристанище найдется лекарь? Я сооружу носилки и прицеплю их к лошадям. Думаю, так будет лучше, чем снова привязывать их к седлам.
Кэлен достала еще два одеяла и укутала друзей. Потом они с Ричардом уселись перед свечами. Лил дождь. На тропе в зловещей темноте горели желтые глаза. Недобрые огоньки глаз метались вдоль берега. Время от времени до острова долетал разочарованный вой. Ричард и Кэлен смотрели на преследователей, которых отделяла от них всего лишь черная полоса воды.
- Интересно, почему они не поплыли вслед за нами? - Кэлен неотрывно глядела на горящие глаза хищников.
Ричард украдкой взглянул на нее.
- Думаю, они испугались змей.
Кэлен мгновенно вскочила, ударившись головой о натянутую парусину, и стала озираться по сторонам.
- Змеи, какие змеи? Мне совсем не нравятся змеи, - быстро проговорила она.
- Какие-то большие водяные змеи. - Ричард посмотрел на нее. - Как только я опустил в воду меч, они уплыли. Думаю, теперь нам нечего бояться.
Они не вылезают на сушу. Так что здесь мы в безопасности.
Кэлен еще раз окинула зорким взглядом окрестности, поплотнее укуталась в плащ и подсела поближе к Ричарду.
- Ты должен был предупредить меня, - нахмурившись, сказала она.
- Я и сам не знал, что они тут водятся, до тех пор, пока не увидел.
Сзади были гончие. Не думаю, чтобы у нас был другой выбор, и потом мне не хотелось тебя пугать.
Кэлен промолчала. Ричард достал колбасу и ломоть хлеба, последний. Он разломил хлеб, отрезал несколько кусков колбасы и передал ей. Они подставили жестяные кружки под стекавшие с парусины струи воды. Они молча ели, встревоженно оглядывая окрестности, прислушиваясь к неумолчному шуму дождя.
- Ричард, - наконец спросила Кэлен, - ты видел мою сестру? Там, внутри границы?
- Нет. Чем бы оно ни было, но то, что тебя схватило, совсем не казалось мне человеком. Я бы побился об заклад, что то существо, которое я рассек сначала, не показалось тебе моим отцом. - Она отрицательно покачала головой. - Думаю, - продолжал Ричард, - они специально являются в образе того человека, которого ты хочешь видеть, чтобы обмануть тебя.
- Думаю, ты прав, - сказала Кэлен, откусывая колбасу. Прожевав, она добавила:
- Я рада. Мне ненавистна мысль о том, что мы причинили им боль.
Он кивнул и поднял глаза. Волосы Кэлен намокли, несколько прядей прилипло к щекам.
- Тут есть еще кое-что странное. Когда эта тварь из границы, кем бы она ни была, напала на Чейза, она оказалась достаточно проворной и достала его при первом же броске. Потом, прежде чем мы успели опомниться, она без труда схватила тебя. То же и с Зеддом: она достала его с первой же попытки. Но когда я пошел за Зеддом, она кинулась на меня, промахнулась и больше не показывалась.
- Я заметила, - проговорила Кэлен. - Она действительно сильно промахнулась. Будто не знала, где ты. Она точно знала, где были мы трое, но тебя найти не смогла.
Ричард на минуту задумался.
- Может, все дело в мече?
Кэлен пожала плечами.
- Что бы это ни было, я рада, что так получилось.
Ричард не был полностью уверен в том, что его спас меч. Змеи испугались меча и сразу же уплыли. Тварь на границе не испугалась, казалось, она просто не смогла его найти. И еще одно удивляло Ричарда.
Когда он рассек того, внутри границы, похожего на отца, он не испытал боли. Зедд сказал, что за каждого убитого мечом придется платить, что он испытает ту боль, которую причинил. Может, боли не было потому, что это существо само по себе мертво? Может, это все было только в его воображении, а в реальности вообще не существовало? Нет, не могло этого быть: оно было достаточно реальным, чтобы сразить его друзей. Уверенность в том, что он разрубил не отца, начала таять.
Пока они доедали в темноте остатки ужина, Ричард размышлял, что можно сделать для Зедда и Чейза. Получалось, что ничего. У Зедда были лекарства, но как их применять, знал только Зедд. Может, их поразила магия границы?
Зедд обладал магией, но опять же, воспользоваться ею мог только он сам.
Ричард достал яблоко, разрезал его на дольки, выбросил середину и протянул половину Кэлен. Та подвинулась ближе и положила голову ему на плечо.
- Устала? - спросил он.
Она кивнула и улыбнулась.
- И у меня все болит в тех местах, о которых не принято говорить. Она съела еще ломтик яблока. - Ты что-нибудь знаешь о Южном Пристанище?
- Я слышал о нем от других проводников, проходивших через Оленьи Земли. С их слов я понял, что это пристанище воров и неудачников.
- Не похоже, чтобы в таком месте нашелся лекарь.
Ричард не ответил.
- И что же нам тогда делать?
- Не знаю. Но им станет лучше. Они придут в себя.
- А если нет? - настаивала Кэлен.
Он вынул изо рта кусок яблока и посмотрел на нее.
- Кэлен, что ты хочешь сказать?
- Я хочу сказать, что мы должны быть готовы оставить их в любой момент, чтобы продолжать путь.
- Мы не можем, - серьезно отозвался он. - Они нам нужны. Помнишь, когда Зедд дал мне меч, он сказал, что у него есть план, но так и не сказал, что это за план. - Ричард посмотрел на гончих. - Они нам нужны, повторил он.
Кэлен осторожно очистила дольку от кожуры.
- А что, если они сегодня умрут? Что нам тогда делать? Нам придется продолжать путь.
Ричард почувствовал ее взгляд, но не обернулся. Он понимал, что Кэлен хочет остановить Рала. В нем жило то же стремление. Он перешагнет любые препятствия, пусть даже придется оставить друзей. Но до этого пока не дошло. Ричард знал, что она лишь хочет увериться в том, что у него достанет решимости действовать. Она слишком многим пожертвовала во имя дела, слишком много отнял у нее Даркен Рал, да и у него тоже. Кэлен хотела убедиться, что он сможет идти вперед. Любой ценой. К цели.
Свечи бросали на ее лицо слабые блики. Искорка в темноте. Отблески пламени плясали у нее в глазах. Ричард знал, что Кэлен сама не рада тому, что ей приходится это говорить.
- Кэлен, я Искатель, я сознаю бремя ответственности. Я сделаю все, чтобы остановить Рала. Поверь мне. И все же я не стану с легкостью расплачиваться жизнью друзей. А сейчас у нас и без того забот хватает.
Давай не будем придумывать сложностей.
Дождь капал в воду с листьев деревьев, в темноте капли рождали гулкое эхо. Она положила руку ему на плечо, будто извиняясь за свои слова. Ричард понимал, что ей не за что просить прощения. Просто она хотела заглянуть правде в глаза. Это действительно могло произойти. Ему захотелось подбодрить ее.
- Если им не станет лучше, - сказал Ричард, не сводя с нее глаз, - и если мы найдем безопасное место, где их можно будет оставить под присмотром друга, мы так и сделаем, а сами пойдем вперед.
- Это то, что я хотела сказать, - кивнула она.
- Я знаю. - Он покончил с яблоком. - Почему бы тебе не поспать? Я посторожу.
- Я не могу спать, - сказала она, кивком указывая на гончих, воющих на другом берегу. - Не могу, когда они следят за мной.
Ричард улыбнулся.
- Хорошо. В таком случае, может, поможешь мне соорудить носилки?
Тогда на рассвете, как только уйдут гончие, мы сможем тронуться в путь.
Она улыбнулась в ответ и встала. Ричард отстегнул у Чейза от пояса угрожающего вида боевой топор и убедился, что топор столь же успешно рубит дерево, как и плоть, и кость. Ричард был не совсем уверен, что Чейз одобрил бы такое применение своего трофейного оружия, по сути дела, он точно знал, что стражу границы это не понравилось бы. Ричард улыбнулся своим мыслям. Он не мог дожидаться разрешения, но мысленно представил себе, как неодобрительно нахмурился бы его друг. Конечно, с каждым разом Чейз все больше стал бы приукрашивать эту историю. Для Чейза байка без преувеличений все равно, что мясо без подливы - слишком суха.
"Друзья поправятся", - сказал он себе. Они просто обязаны. Он не перенесет, если они погибнут.
На работу ушло несколько часов. Кэлен не отходила ни на шаг, опасаясь змей. Гончие сердца пожирали их глазами. Ричард начал подумывать о том, чтобы позаимствовать у Чейза арбалет и подстрелить парочку псов, но потом отказался от этой затеи: Чейзу не понравится, что несколько ценных стрел пропали даром. Сейчас гончим до них все равно не добраться, а с рассветом псам придется уйти.
Покончив с носилками, Ричард и Кэлен осмотрели друзей и сели перед свечами. Он знал, что Кэлен устала - у него у самого глаза закрывались но она не соглашалась лечь спать. Ричард привлек ее к себе. Вскоре ее дыхание стало ровным и глубоким. Кэлен заснула. Она спала беспокойно.
Наверное, ей снились кошмары. Кэлен вздрогнула и застонала. Ричард разбудил ее. Она тяжело дышала, в глазах стояли слезы.
- Кошмары? - спросил он, успокаивающе поглаживая ее кончиками пальцев.
Кэлен кивнула и прижалась к нему.
- Мне снилась та тварь из границы, которая схватила меня за ноги. Во сне это была огромная змея.
Ричард обнял ее за плечи и прижал к себе. Кэлен не противилась. Она подтянула колени к животу и облокотилась на них. Ричард боялся, что она услышит, как колотится его сердце. Если она и услышала, то ничего не сказала и вскоре опять заснула. Ричард прислушивался к ее дыханию, к кваканью лягушек, к шуму дождя. Кэлен мирно спала. Крепко сжав рукой заветный клык, спрятанный под рубахой, он смотрел на гончих. Те отвечали ему голодными взглядами.
Кэлен проснулась незадолго до рассвета. У Ричарда от усталости болела голова. Кэлен настояла на том, чтобы он немного поспал, пока она посторожит. Ричард не хотел спать. Так приятно было держать ее в объятиях.
Но он был слишком измучен, чтобы спорить.
Кэлен легонько потрясла его за плечо. Уже рассвело. Тусклый свет с трудом пробивался сквозь густой туман. Мир казался маленьким и тесным.
Вода, кишевшая гниющими растениями, изредка булькала. В топях шла своя невидимая глазу жизнь. На Ричарда и Кэлен, не мигая, уставились пары черных глаз, почти неразличимых на фоне черной ряски.
- Гончие ушли, - сказала Кэлен. За ночь она немного пообсохла.
- Давно? - спросил Ричард, протирая глаза.
- Минут двадцать, может, тридцать назад. Когда стало светать, они поспешно сорвались с места и умчались.
Кэлен протянула ему чашку горячего чая. Ричард удивленно посмотрел на нее.
- Я держала его над свечой, пока он не нагрелся, - улыбнулась она.
Ричард подивился ее изобретательности. Кэлен протянула ему горсть сушеных фруктов и сама принялась за еду. Ричард заметил у ее ног боевой топор и подумал, что она умеет нести стражу.
Дождь не переставал. Время от времени тишину нарушал резкий, звонкий птичий крик. Издалека ему в ответ неслись причитания лягушек. Над водой вилась мошкара.
- Как Зедд и Чейз? - спросил Ричард.
Она помедлила с ответом.
- Зедд дышит реже.
Ричард быстро подошел к старику. Тот казался почти мертвым. Черты лица заострились, кожа приобрела пепельный оттенок. Он приложил руку к груди Волшебника и почувствовал, что сердце бьется ровно, по дыхание действительно стало реже. Кожу покрывала холодная испарина.
- Думаю, на сегодня мы от гончих избавлены. Лучше побыстрее тронуться в путь и постараться найти лекаря, - сказал он.
Ричард знал, что Кэлен боится змей - он их тоже боялся и сознался ей в этом, - но она не позволила страху овладеть собой. Кэлен поверила словам Ричарда, что змеи не рискнут подплыть близко к мечу, и без колебаний направилась к воде, когда он сказал, что пора. Им пришлось дважды пересечь водное пространство. Сначала - с Зеддом и Чейзом, потом - с материалом для носилок, которые можно было собрать только на суше.
Они прицепили шесты к лошадям, но пока тропа вела по топям, волокуша была бесполезна. Из земли на каждом шагу выступали корни - больные могли бы не выдержать тряски. Пришлось подождать, пока дорога станет ровнее.
Топи кончились. Солнце стояло уже высоко. Всадники остановились, чтобы уложить друзей на носилки и прикрыть их одеялами и непромокаемой тканью. Ричард с радостью убедился, что его сооружение оказалось пригодным. Носилки ничуть не замедляли движения. Они легко скользили по дорожной грязи. Ричард и Кэлен позавтракали прямо на ходу, передавая друг другу еду. Они остановились на минуту, чтобы проверить, как обстоят дела с Зеддом и Чейзом, и продолжили путь. Дождь не прекращался.
***
Незадолго до наступления сумерек они подъехали к Южному Пристанищу.
Городок представлял собой скопище ветхих лачуг и хибар, сколоченных на скорую руку. Казалось, селение отвернулось от дороги, скрываясь от любопытных глаз. Ни одна из лачуг никогда не знала краски. Кое-где на крышах красовались жестяные заплаты, по которым гулко барабанил дождь.
Посреди всего этого беспорядка стоял склад, рядом с ним высилось двухэтажное здание. Корявая надпись гласила, что это трактир. Название отсутствовало. Из окон лился желтый свет - единственное яркое пятно на фоне серости и запустения. У стен трактира валялись кучи отбросов, только у самой двери чья-то заботливая рука разгребла мусор.
- Не отходи от меня, - сказал Ричард, как только они спешились. Народ здесь опасный.
Кэлен загадочно улыбнулась.
- Я к таким привыкла.
Ричард задумался над ее словами, но не стал задавать вопросов.
Как только они вошли в трактир, разговоры разом стихли. Все повернулись в их сторону. Трактир оказался именно таким, как и представлял себе Ричард. Масляные лампы освещали комнату, наполненную едким табачным дымом. Грубо сколоченные столы стояли в полном беспорядке. Некоторые из них были всего лишь бочонками, на которые положили доски. Стульев не было вообще. Только скамейки. Закрытая дверь слева, должно быть, вела на кухню.
Справа, в темноте, виднелась лестница, лишенная перил. Пол, на котором среди мусора были протоптаны дорожки, был забрызган и заплеван.
В трактире собрались бродяги, охотники и бездельники. Громадного роста, с длинными нечесаными бородами. В зале пахло элем, потом и дымом.
Кэлен стояла рядом с Ричардом, гордо расправив плечи. Не так-то просто было ее испугать. Ричард сказал себе, что так и должно быть. Она выделялась среди этого сброда, как золотое кольцо на пальце у нищего.
Поведение Кэлен привело собравшихся в еще большее замешательство.
Когда девушка откинула капюшон, на лицах показались ухмылки, обнажившие желтые сломанные зубы. Жадные взоры не соответствовали улыбкам.
Ричард пожалел, что Чейз без сознания.
Внутри у него все похолодело. Он понял, что стычка неизбежна.
К ним подошел высокий толстяк. Поверх безрукавки на нем красовался фартук, который, вероятно, никогда не отличался белизной. Его гладко выбритая голова отражала свет ламп, а буйная растительность на руках соперничала с бородой. Толстяк вытер руки о сальную тряпку и перекинул ее через плечо.
- Чем могу служить? - сухо осведомился он, перекатывая языком деревянную щепку.
Ричард всем своим видом показал, что не потерпит грубости.
- В городе есть лекарь?
Трактирщик бросил взгляд на Кэлен, потом снова посмотрел на Ричарда.
- Нет.
Ричард заметил, что, в отличие от прочих, у трактирщика при взгляде на Кэлен не заблестели хищно глаза. Это уже кое о чем говорило.
- Нам нужна комната. - Ричард понизил голос. - Там, на улице, остались двое наших друзей. Они ранены.
Толстяк перекатил во рту щепку и сложил руки на груди.
- Мне не нужны неприятности.
- Мне тоже, - с нескрываемой угрозой произнес Ричард.
Лысый окинул Ричарда критическим взглядом, задержавшись на мгновение на мече. Он посмотрел Ричарду в глаза.
- Сколько вам надо комнат? Трактир переполнен.
- Хватит и одной.
Из-за стола, стоявшего посреди зала, поднялся здоровенный детина.
Из-под копны сальных рыжих волос смотрели желтые, близко посаженные глаза.
Пышная борода насквозь пропиталась элем. Через плечо у него была перекинута волчья шкура. Ладонь покоилась на рукояти ножа.
- Дорогую же шлюху ты сюда притащил, приятель, - сказал рыжий. Надеюсь, ты не станешь возражать, если мы придем к тебе в гости и пустим ее по кругу?
Ричард смерил рыжего взглядом. Он понял, что вызов может закончиться только дракой. Не сводя с рыжеволосого глаз, он медленно, очень медленно потянулся к мечу. Не успел он дотронуться до рукояти, как в нем вскипела ярость.
Сегодня он убьет человека.
И не одного.
Ричард мертвой хваткой сжал отделанный филигранью эфес. Пальцы побелели от напряжения. Кэлен настойчиво потянула его за рукав. Она тихо произнесла его имя, слегка повысив тон на конце слова. Так обычно говорила мать, когда хотела предупредить его о чем-то. Ричард бросил на нее быстрый взгляд. Кэлен одарила рыжеволосого приторной улыбкой.
- Ребятки, вы ошиблись, - хрипло сказала она. - Видите ли, у меня сегодня выходной. Я сама сняла его на ночь. - Она хлопнула Ричарда по заду. Сильно. Он был так ошеломлен, что застыл на месте. Не сводя с рыжеволосого глаз, она провела языком по губам. - Но если он не отработает заплаченных денег, тогда ты будешь первым, кого я кликну вместо него. Она многообещающе улыбнулась.
Наступила томительная тишина. Ричард изо всех сил сдерживал желание обнажить меч. Затаив дыхание, он ждал реакции на слова Кэлен. Та все улыбалась рыжему такой улыбкой, которая только еще больше бесила Ричарда.
В глазах рыжеволосого решался вопрос: жизнь и смерть. Все замерли. По лицу верзилы расползлась широкая улыбка. Трактир наполнился смехом, свистом и одобрительными выкриками. Рыжий опустился на скамью.
Возобновились прерванные разговоры. На Ричарда и Кэлен больше не обращали внимания. Ричард облегченно вздохнул. Трактирщик отвел их в сторону. Он с уважением посмотрел на Кэлен.
- Спасибо, сударыня. Я рад, что голова у вас быстрее, чем рука вашего друга. Может, это и не ахти какое заведение, но оно мое, и мне хотелось бы сохранить его в целости.
- Не за что, - ответила Кэлен. - У вас найдется для нас комната?
Трактирщик снова перекатил языком щепку.
- Наверху, справа по коридору, в самом конце, есть комната с засовом.
- Снаружи остались двое наших друзей, - сказал Ричард. - Мне понадобится помощь, чтобы отнести их наверх.
Трактирщик кивнул в сторону сидящего за столами сброда.
- Лучше, чтобы эти ребята не видели, что вы связаны ранеными товарищами. Поднимайтесь-ка лучше в комнату. Они все от вас этого ждут.
Мой сын сейчас на кухне. Мы принесем ваших друзей по черной лестнице.
Никто ничего не узнает. - Ричарду это предложение пришлось явно не по душе. - Придется тебе, приятель, мне довериться, - тихо добавил трактирщик, - иначе твои друзья могут пострадать. Кстати, меня зовут Билл.
Ричард взглянул на Кэлен. Ее лицо было непроницаемо. Он встретился глазами с трактирщиком. Этот человек казался суровым и упрямым, но он не выглядел хитрецом. И все же на карту поставлена жизнь его друзей. Ричард постарался убрать угрожающие нотки.
- Ладно, Билл. Мы сделаем, как ты предлагаешь.
Билл слегка улыбнулся и кивнул, перекатив щепку в другой угол рта.
Ричард и Кэлен поднялись в комнату и стали ждать. Из-за низкого потолка комната казалась очень неуютной. Стол, кровать, заплеванные стены, чадящая лампа. Ни одного окна. Отвратительная вонь. Кэлен опустилась на кровать. Ричард принялся мерить комнату шагами. Глядя на него, Кэлен почувствовала себя неуютно. Наконец Ричард подошел к ней.
- Я не могу поверить в то, что ты это сделала.
Она поднялась и посмотрела ему в глаза.
- Главное - результат, Ричард. Если бы я не вмешалась, ты подверг бы себя опасности. Из-за пустяка.
- Но эти люди подумают…
- Тебя беспокоит, что они подумают?
- Нет… но… - Он почувствовал, что краснеет.
- Я поклялась отдать жизнь в защиту Искателя. И я пойду на все, чтобы защитить тебя. - Она многозначительно посмотрела на него, приподняв бровь.
- На все.
Совершенно растерянный, он искал способ высказать возмущение. Но в то же время ему не хотелось, чтобы это выглядело так, будто он на нее злится.
Ричард стоял на краю пропасти. Одно неверное слово, и он шагнет через край. И было мучительно трудно вернуться. Ричард все еще чувствовал, как кровь стучит у него в висках, призывая к насилию. Трудно было понять, каким образом ярость затмила ему разум, еще труднее было объяснить это Кэлен. И все же, глядя в ее зеленые глаза, он почувствовал, как гнев стихает.
- Ричард, ты должен помнить о том, что надлежит.
- Не понял?
- Даркен Рал. Вот что должно тебя беспокоить. Те люди, внизу, нас не касаются. Мы должны просто пройти мимо них. Не более того. Не заботься о них. Не стоит. Направь все силы на наше дело.
Он глубоко вздохнул и кивнул.
- Ты права. Прости меня. Ты совершила смелый поступок, хотя мне это и не понравилось.
Она обняла Ричарда и положила голову ему на грудь. В дверь тихонько постучали. Убедившись, что это Билл, Ричард отодвинул засов. Трактирщик с сыном внесли Чейза и бережно опустили его на пол. Когда сын, долговязый юноша, увидел Кэлен, он вдруг почувствовал, что безнадежно влюбился. Хоть Ричард и понимал его, он все же не мог этого одобрить.
- Это мой сын, Рэнди, - Билл ткнул в него пальцем.
Рэнди, как завороженный, уставился на Кэлен. Билл повернулся к Ричарду, отирая лысину той самой грязной тряпкой, которая болталась у него на плече. Изо рта трактирщика все еще торчала щепка.
- Ты не сказал, что твой друг - Делл Брендстон.
- В чем проблема? - К Ричарду вернулась былая подозрительность.
Билл улыбнулся.
- Не во мне. У нас со стражем границы были кое-какие разногласия, но он честный человек. Он не доставляет мне неприятностей. Иногда останавливается здесь, когда приезжает по делу. Но если те парни, внизу, узнают, что он здесь, то разорвут его в клочья.
- Попробуют разорвать… - поправил Ричард.
Билл улыбнулся.
- Мы принесем второго.
Как только они вышли, Ричард протянул Кэлен две серебряные монеты.
- Когда они вернутся, дай одну мальчишке и попроси его отвести наших лошадей на конюшню и как следует за ними присмотреть. Скажи, что если ночью он их постережет, а к рассвету приготовит в путь, ты прибавишь еще одну.
- А почему ты думаешь, что он согласится?
Ричард усмехнулся.
- Не волнуйся, если ты попросишь - сделает. Просто улыбнись.